Разговорный русский язык для иностранца. Русская разговорная речь

Разговорный стиль русского языка можно считать одной из подгрупп литературного языка, которая применяется для неформального общения. Это стиль, который реализуется в устной речи, в переписке (например, между друзьями) и в художественных произведениях для передачи диалогов и реплик персонажей.

Использование разговорного стиля русского языка возможно лишь в непринужденной обстановке, в которой можно употреблять просторечные (например, «башка») и жаргонные слова и выражения (например, «стопудово»).

Речь непринужденная, не подготовленная заранее, возможна как в форме диалога, так и в форме монолога.

Монолог в разговорном стиле - это, как правило, рассказ о каких-либо событиях, который произносится для другого слушателя, который, в свою очередь, выражает свои эмоции по поводу, рассказанной истории. Таким образом, монолог имеет не очень явные отличия от диалога.

В огромную роль играют такие факторы как: мимика, жесты (то есть, неязыковые факторы). Другой особенностью этого стиля является его эмоциональность и выразительность.

Разговорный стиль имеет свои нормы, которые устанавливаются обычаем. Эти нормы далеки от правил литературной речи.

Для отдельных повторяющихся ситуаций в разговорном стиле применяются готовые конструкции (формы приветствия «Добрый день», прощания «Пока» и т.п.). Часто такие выражения с течением времени переосмысляются и создаются их более краткие формы.

Экспрессивность разговорного стиля выражается в словообразовании: к словам добавляются суффиксы для выражения оценки (сыночек, больнющий, большущий), приставки (пренеприятный, приговаривать). Также часто используются приставочно-возвратные глагольные формы: набегаться, напрыгаться, наесться. Иногда, для большей выразительности применяется удвоение слова: быстро-быстро, маленький-премаленький.

В разговорном стиле русского языка используются в основном прилагательные в полной форме («Он хитрый»). Краткая форма прилагательных употребляется в составе особо экспрессивных конструкций («Ну и хитер!»).

Местоимения в разговорном стиле используются вместо существительных и прилагательных: «Он такой мужчина» (то есть, он такой умный или красивый) или вместо обозначения предмета: «Посоветуй, что посмотреть».

Глаголы употребляются чаще существительных. Особая примета разговорного стиля – использование глаголов, обозначающих мгновенное действие (например «прыг», «скок»).

Причастия, как правило, употребляются в прошедшем времени среднего рода единственного числа (сделано, продано).

Другая явная особенность разговорной речи - её синтаксическое строение. Поскольку разговорный стиль используется в условиях определенной обстановки, то нет необходимости строить полноценное предложение, достаточно сказать за столом: «Вам сок или воду?», и собеседнику будет все понятно. Простые предложения преобладают в разговорном стиле. Из сложных предложений чаще используются бессоюзные сложносочиненные. Очень распространено употребление междометий («Ух ты», «Да ну»).

Основные показатели в разговорном стиле русского языка - интонация и порядок слов в предложении. Как правило, на первое место в предложении ставится то, что наиболее важно для говорящего («Дождь сильный с самого утра», «Хорошая была идея»). Интонация, быстрота речи, тон, логические ударения, сделанные собеседником, несут огромную смысловую нагрузку. Одна и та же фраза, сказанная с разной интонацией, может иметь полностью противоположный смысл.

Русская разговорная речь - это речь носителей литературного языка в условиях непринужденного неподготовленного непосредственного общения.

Разговорная речь обслуживает такую языковую сферу коммуникации, для которой характерны:

– непринужденность общения;

– неофициальность отношений между говорящими;

– неподготовленность речи;

– непосредственное участие говорящих в акте коммуникации;

– сильная опора на внеязыковую ситуацию, приводящая к тому, что внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации, «вплавляется» в речь;

– использование невербальных средств коммуникации (жесты и мимика);

устная форма как основная форма реализации;

– преимущественное функционирование в жанре диалога; принципиальная возможность мены говорящий - слушающий.

В разговорной речи существуют некоторые специфические тематические группы слов - бытовизмы, т. е. слова, характерные для разговоров на бытовую тему: чайник, кастрюля, плита, расческа, тряпка и т. п. Такие слова необходимы для участия в повседневном бытовом общении.

Некоторые из тематических групп слов (например, названия денежных знаков) имеют в разговорной речи специфические названия. В этих названиях часто используются сокращенные средства выражения: «две копейки» – двушка, «десять копеек» - десюнчик; «сто рублей» - сотня, сотенная, «доллары» – баксы.

Типическая черта разговорных слов - наличие в составе слова большого количества компонентов смысла. При переводе на кодифицированный язык они теряют свою образность и вместе с этим свою многозначность, способность означать целостность жизненной ситуации. Сравним два глагола - насо6ачиться (разг,) и научиться (нейтр.). В словарях насобачиться толкуется «научиться ловко что-нибудь делать, приобрести навык исполнять что-нибудь» и даются примеры: насобачиться стрелять; насобачился говорить.

В ситуации разговорной речи функционируют семантически опустошенные слова, пригодные для обозначения самых различных ситуаций. Наиболее часто в такой функции употребляются слова дело, штука, вещь, музыка, история:

Большую группу таких составляют слова экспрессивные. Некоторые из слов такого рода обладают специализацией значения: 6андура говорят обычно о чем-нибудь громоздком, драндулет - о чем-нибудь механическом, петрушка и катавасия - о каких-либо неприятных событиях.

В разговорной речи существует особый класс слов – релятивы. В этот класс слов входят слова, употребляемые с общим значением ответа, реакции на слова собеседника или ситуацию. К числу релятивов относятся слова, выражающие согласие: ладно, хорошо, в том-то и дело, ничего подобного, а также все формулы приветствия.

Словообразование играет большую роль в системе разговорной речи. Основные особенности разговорной речи (непринужденность, тесная связь с ситуацией и экспрессивность) обусловливают свободу реализации потенциальных возможностей языка в образовании новых слов и форм слов, что усиливает количество слов, не закрепленных традициями словоупотребления, а также увеличивает количество экспрессивных новообразований и слов, возникающих исключительно в данной речевой ситуации и существующих, как правило, только для названия компонентов данной ситуации общения.

Разговорная речь функционирует как речевой поток, членение которого на предложения практически невозможно, потому что элементы этого потока часто не соответствуют нашему пониманию о предложении в литературном языке

В разговорной речи существуют свои закономерности словорасположения, что позволяет говорить о специфических нормах порядка слов, связанные с неподготовленностью речи. Говорящий в непринужденной обстановке обычно свою речь заранее не обдумывает. Влияют на порядок слов в разговорной речи и такие ее особенности, как устная форма и тесная связь с внеязыковой ситуацией.

Разговорная речь обладает большей свободой в использовании языковых средств и использует эту свободу для языкового творчества, делающего наше общение более раскованным, эмоциональным, она конструирует межличностные отношения собеседников, организует тип речевого взаимодействия. В настоящее время элементы разговорной речи активно проникают в кодифицированный язык – в средства массовой коммуникации, художественную литературу, в публичные выступления, что делает речь более образной, эмоционально насыщенной, раскованной.

Разговорный язык, разговорная р е ч ь,- одна из двух разновидностей литературного языка, употребляемая в условиях непринуждённого общения и противопоставленная (в пределах литературного языка) кодифицированному книжному языку. Эту разновидность лит. языка нек-рые учёные традиционно называют термином «разговорная речь» (см.), к-рый возник в связи с тем, что первоначально исследования особенностей Р. я. основывались на их отражении в языке художественной лит-ры. Начиная с 60-х гг. 20 в. изучению подверглись магнитофонные и ручные записи непринуждённой естественной устной речи. Анализ её фонетики, морфологии, синтаксиса, словообразования, лексики, невербальных средств коммуникации, проводимый в 70-80-х гг., показал, что непринуждённая естественная устная речь характеризуется особенностями системно-языкового характера и что её правильнее называть термином «разг. язык» (Р. я.), противопоставляя книжному кодифицированному языку, поскольку рус. лит. язык существует в этих двух разновидностях. Тем не менее многие учёные сохраняют термин «разг. речь», отчасти не желая порывать с традицией, отчасти по соображениям принципиального характера. Аналогичные языковые формации в других языках именуются терминами, включающими слово «язык»: Umgangsspra-che (нем.), hovorova feStina (чеш.), francais parlee (франц.).
Основная форма реализации Р. я.- произносимая, устная речь (см.). Именно устная форма обусловливает целый ряд особенностей Р. я. Существует, однако, мнение, что Р. я. может обнаруживаться и в письменной форме (частные письма, записки, дневники). Книжная речь функционирует и в письменной, и в устной форме (доклад, лекция, радио- и телепередачи). Кроме формы речи (устная - письменная; см. Письменная речь) различие между Р. я. и книжным языком создаётся ещё рядом экстралингвистических факторов. Р. я. обнаруживается лишь в условиях непринуждённого общения, т. е. при наличии неофициальных отношений между говорящими и установки на неофициальное общение, в речи непосредственной и неподготовленной, зависящей в сильной мере от ситуации. Тесная связь с ситуацией проявляется в том, что Р. я. могут быть не выражены многие элементы сообщения, непосредственно содержащиеся в ситуации, сопровождающей речь. Так, напр., фраза Открой, пожалуйста, в к-рой не указан объект действия, вполне понятна, если говорящий держит в руках консервную банку, и будет понята иначе, если она произносится, когда в квартире раздаётся звонок в дверь.
В акте коммуникации, к-рую обслуживает Р. я., большую роль играют помимо собственно языковых средств жест и мимика. Р. я. непосредственно сопрягается с несловесной (невербальной) передачей информации, что оказывает влияние на структуру Р. я. Жест и мимика могут сопровождать слова говорящего, указывая форму, размер и т. п. предмета речи (ср. Я купила такую круглую -жест - шляпу), но могут выступать и на месте паузы, как самостоятельное средство общения, реализуя смыслы, не выраженные словесно (напр., в метро: Вы не могли бы...- жест - "подвинуться"; за столом: Передай мне - показывает на хлеб). Жесты могут выступать в функции отдельных реплик диалога (см.), особенно часто в ответах на вопрос, просьбу (напр., кивнуть головой со значением «да», пожать плечами - выразить недоумение и т. п.).
Как и книжный язык, Р. я. имеет свои нормы. Опора на неязыковую сигуацию, неподготовленность, непосредственность речевого акта, использование жестов и мимики, преимущественное функционирование в устной форме - все эти факторы обусловливают специфические лингвистические особенности Р. я. в фонетике, морфологии, синтаксисе, словообразовании, лексике, номинативных средствах. В фонетике Р.я. представлен тот же набор фонем, что и в книжном языке, однако реализация фонем осуществляется иначе, чем в книжном языке. Напр., распространённое явление - утрата отдельных звуков или сочетаний звуков: [т"иЗ] - тебе, [наЗрна] - наверное, [сма-р"ел] - смотрел, [с"ор"Ам"а] - всё время, [с"ьранб] - всё равно, [х6ит\ - ходит, [обит] -водит; стяжение гласных звуков: [вапщё] - вообще, [въбражат"] - воображать, [т"атр] - театр. Особенно часто сильной деформации в потоке речи подвергаются высокочастотные слова, а среди них - слова информативно мало значимые: [тадд] - тогда, [ксдй] - когда, \инадй\ - иногда, [ч"уч"ут"] - чуть-чуть, [друк] - вдруг, \д"ес", з"ес"] - здесь, [зквч"] или [нач"ит"] - значит, \сас"3м] - совсем, [т"изр", т"эр"] - теперь, [оч"н", ош"н" ] - очень. Так, для слова здравствуйте наряду с обычным [здраст"и] зафиксировано более двадцати различных вариантов произношения.
В морфологии существуют особые звательные формы: Мам!; Пап!; Нин!, звательные формы, включающие повторы (.Мам, а мам!; Пап, а пап!; Пин, а Нин!; Мама-мам!; Нин-Нина!). Для морфологии Р. я. характерно усиление черт аналитизма. Это проявляется в ряде явлений: 1) в склонении как единого целого нек-рых разрядов существительных (имён и фамилий: читал Майн Рида, купил Жюль Верна), устойчивых сочетаний (забыл о твоём день рожденьи), составных числительных (я поехал туда с двадцать одним рублём в кармане); 2) в наличии обширных разрядов неизменяемых слов, отличающихся специфической семантикой и функциональной нагрузкой: предикативов-оценок (не ах, не ахти, ничего, так себе, того и т. п., напр.: Погода сегодня не ах; Ужин не ахти; Суп был ничего; Кисель так себе); глагольных междометий (трах, бах, бац, ля-ля-ля, шу-шу-шу, напр.: Коля трах по столу; Он бах в воду; Она целый день ля-ля-ля; Она ему шу-шу-шу).
Синтаксис Р. я. имеет след. особенности: конструкции с особым порядком слов (Значки я рада что купила; Наташа ты не знаешь когда приедет?; Тебе собака нравится когда в доме?), в т. ч. вопросительные высказывания, в к-рых вопросительное слово расположено не в начале, а в конце или в середине конструкции (Петя когда приедет?; Ваня почему не пришёл?; Она теперь живёт где?; Ты это принёс зачем?), специфические виды связи между предикативными конструкциями (напр., Портфель на диване лежит принеси мне; Я в больницу зуб болит еду), особые функции им. п. существительного - им. п. как зависимый член при существительном (Возьми там сыр остаток, ср. остаток сыра; Я тебе прочту письмо отрывок, ср. отрывок письма) и глаголе (Следующая остановка сойдёте; Любой троллейбус садитесь), нулевые глаголы-предикаты (Я в лес; Ты на каток?; Мы обедать; Вы пешком?; Она вечно о детях!; Он всё про своего пса; Вы бы покороче!), двойные глаголы-предикаты (Она лежит плачет, утешь её!; Он сидит читает; Вася в окно стоит смотрит), разные виды эллипсиса - нереализация прямой валентности (Намажь мне; Отрежь покороче; Заверните, пожалуйста) и обратной валентности (Передай вон ту толстую -о книге; Ты на верхней поищи - о полке шкафа) и др.
В области словообразования Р. я. характеризуется наличием особых экспрессивных средств - аффиксов, служащих для производства имён существительных и прилагательных (здоровяга, миляга, мрачняга: толстюга, жирнюга; грязнуля, капризуля; забываха, растеряха; глупыш, крепыш; зевака, ломака, кусака; чернущий, мрачнущий; тяжеленный, большенный) и способов словопроизводства (универбация - производство слов на базе словосочетаний: сгущённое молоко - сгущёнка, маршрутное такси - маршрутка; усечение: магнитофон - маг, видеомагнитофон - видео, диссертация - диссер). Отличительная черта словообразования Р. я.- активность индивидуального словотворчества. Напр.: Это моя соинфарктница, ср. сокомнатница; В пред-лифтниках очень холодно, ср. предбанник. Разг. словообразование имеет динамический характер: производное слово легко членится и является свободно построенной конструкцией, что объясняется условиями протекания речевого акта (непринуждённость общения, раскованность говорящих, стремление к экспрессивности). Напр., Сейчас он разорётся, раскричится, размашется руками; Он набегался, накатался, намёрзся. При этом в качестве отдельных слов, в т. ч. отдельных членов перечислительного ряда, могут выступать морфемы (Вот эта паста, колгейт, она анти что? - Анти плохие зубы; Я всё время подправляю, подчищаю, под - не знаю что).
В области лексики для Р. я. характерно широкое употребление местоимений разных видов, в т. ч. местоимений с повторами типа то-сё, туда-сюда, там-сям, так-сяк, употребляемых, когда говорящий не находит точного слова для завершения перечисления, напр.: Она пошла в магазин, хлеба купить, то-сё; Я его искала в шкафу, в коридоре, там-сям; наличие семантически опустошённых или полуопустошённых слов, выступающих на месте почти любого слова (сущ. дело, штука, оещь, музыка, история и т. п., ср. франц. machine, chose, нем. Zeug, Ding, Sache; глаголы валять, дуть, шпарить, бахать, жарить и т. п., ср. нем. tun, machen, bauen), напр.: Надоела мне эта история (о ремонте); Я пью без сахара, но с этой штукой (о пироге); Куда бы это дело засунуть? (о табуретке); Он на всех языках шпарите ему телеграмму бахнула. Разг. лексика отличается высокой экспрессивностью. В Р. я. метафоризации подвергаются целые группы слов, относящихся к одному семантическому пласту. Напр., названия нек-рых кушаний употребляются для неодобрительной оценки различных явлений {винегрет, каша, окрошка - о путанице, мешанине, смеси неоднородного; кисель, лапша, размазня, тюря - о вялом, бесхарактерном человеке).
В Р.я. существуют специфические виды номинативных средств- неоднословные номинации разных типов: У тебя есть чем писать? (т.е. карандаш, ручка и т.п.); Дай мне чем укрыться (т.е. одеяло, плед, простыню и т.п.); Над нами живёт уехала вчера в Крым;Через улицу переходит учится с нашим Петей в одном классе; однословные производные слова с прозрачной внутренней формой: Где наша прочищалка?; Принеси открывалку (о консервном ноже); Надоела эта тарахтелка под окном (о мотоцикле); Сними свои стукалки (о туфлях на высоких каблуках) и т. п.

— Здравствуйте! Можно позвать к телефону Максима?

— Да, минутку.

— Привет! Как дела? Я хотел бы уточнить домашнее задание по зарубежной литературе

— Спасибо! До свидания!

— До встречи!

ДИАЛОГ №2. «Звонок в пожарную службу»:

— Дежурный МЧС слушает!

— У нас загорелся сарай, приезжайте срочно!

— Улица Красноармейская, дом 12!

(Словарь: — Здравствуйте! – Привет! Как дела? – Уточнить. – Спасибо! – До свидания!)

ДИАЛОГ №3. «Звонок в автошколу»:

— Автошкола «Формула скорости». Слушаю Вас!

— Здравствуйте! Я бы хотела записаться в Вашу автошколу. Могу ли я узнать, какие документы необходимы для зачисления?

— Да, конечно! Это 2 фотографии, медицинская справка.

— Спасибо! До свидания!

— спасибо за звонок!

(Автошкола, хотела бы записаться, могу ли я узнать? Документы, медицинская спавка).

ДИАЛОГ№4 «Звонок в туристическую компанию»:

— Компания «Ростинг»! Катерина слушает Вас!

Здравствуйте! Я бы хотела узнать, началось ли раннее бронирование на туры в Грецию?

— Да, конечно!

— А можно узнать приблизительную цену на тур…

— Сколько человек полетит?

— 2 взрослых на 7 ночей в Афины.

— 1338 евро.

— Спасибо!

— Приходите бронироваться! Спасибо за звонок!

(Я бы хотела узнать, раннее бронирование, туры в Грецию, спасибо за звонок).

ДИАЛОГ №5 «Звонок театр»:

— Драмтеатр!

— Здравствуйте! Есть ли еще билеты на спектакль «Ромео и Джульетта»?

— К сожалению, нет!

— Спасибо!

(Драмтеатр, есть ли еще билеты? К сожалению).

ДИАЛОГ №6 «Звонок в интернет-магазин»:

— Интернет-магазин «Бай»! Михаил слушает Вас!

— Здравствуйте! Я бы хотела заказать телефон … Сколько это будет стоить?

— 185 евро.

— Доставка бесплатная?

— По городу Минску в пределах МКАДа – да!

— Спасибо!

— Спасибо за звонок! (Интернет-магазин, Сколько будет стоить? Доставка).

ДИАЛОГ № 7 «Звонок в службу такси»:

— Служба такси «Сигнал»! Марина слушает Вас! Чем могу помочь?

— Здравствуйте! Мне нужно заказать такси на 18:30.

— Хорошо! Говорите адрес!

— Улица Малиновская, до 25, квартира 12.

— Хорошо! Ждите!

— Спасибо! До свидания!

(Служба такси, слушает Вас, чем могу помочь? Говорите адрес).

ДИАЛОГ№ 8 «Звонок в справочную»:

— Справочная! Здравствуйте!

— Здравствуйте! Я бы хотел узнать, есть ли поезд на вечер из Минска до Бобруйска?

— Подождите… Да, есть! На 18:48!

— Спасибо! До свидания!

(Справочная, я бы хотел узнать, есть ли поезд, подождите).

ДИАЛОГ №9 «Звонок в школу»:

— 24-ая школа! Здравствуйте!

— здравствуйте! Могу ли я записаться на прием к директору?

Да, конечно! Часы приема с 14:00 до 16:00.

— Запишите на 14:30.

— Хорошо. Можно вашу фамилию?

— Матусевич…

— Хорошо! Ждем Вас!

— До свидания!

Всего хорошего! (Могу ли я записаться… Директор. Часы приема. Можно (узнать) Вашу фамилию? Ждем вас!)

ДИАЛОГ №10 «Звонок в газовую службу»:

— Газовая служба! Слушаю Вас!

— Здравствуйте! У нас на кухне запах газа.

— Улица Сурганов, дом 57, кв. 24.

— Вам подойдет время: 17 часов?

— Подойдёт.

— Ждите. До свидания!

— Спасибо! До свидания!

(Газовая служба. На кухне. Запах газа. Подойдет=будет уместным).