Французская буква e под значком. Орфографические знаки французских букв. Ввод кодов в комбинации с Alt
Французский алфавит и правильное французское произношение - основа основ этого мелодичного языка, французский алфавит - тема статьи. Хорошая новость для тех, кто изучал английский язык – французский алфавит в точности такой же, как и английский. Для того чтобы выучить французский алфавит нам понадобятся две вещи: во-первых, сам французский алфавит , во-вторых, название каждой буквы. Сегодня существует мнение, что изучающему язык французский алфавит учить не нужно, для того чтобы избежать путаницы, между названием буквы и её произношением. Однако я настоятельно рекомендую выучить французский алфавит сейчас, и пусть это станет первым шагом в восхитительном путешествии, которым является изучение французского языка. Выучите французский алфавит - это очень пригодится Вам при пользовании словарями! Ваше французское произношение может быть не идеальным. Если у Вас есть франкоговорящие друзья, попросите их произнести для вас французский алфавит. Итак, позади несколько уроков и Вам предстоит первое общение с носителем французского языка . О чём пойдёт речь? Наверняка речь пойдёт о том, чем Вы и собеседник занимаетесь, откуда вы приехали и конечно как вас зовут. И уже при первом контакте Вам может понадобиться чёткое знание французского алфавита. А если это не праздное общение, и при этом заполняются анкетные данные, этот процент возрастает. Особенностью французского алфавита является тот факт, что буквы w , k и лигатуры Æ æ используется только в иностранных словах и именах собственных. Французский алфавит дополняют значoк ç (cedille), и 3 диакритических знака, пишущихся над гласными: акут (accent aigu), гравис (accent grave) и циркумфлекс (accent circonflexe). Дело в том, что во французском алфавите не все буквы слова произносятся, например, слово beaucoup (много ) состоящее на письме из 8 букв, произносится [боку]/, то есть в своём звуковом воплощении имеет всего 4 звука. Конечно, носитель языка знает как пишется знакомое слово, а вот Вам, как начинающему, возможно придётся спросить как это слово записывается по буквам (Pouvez-vous épelez, s’il vous plaît?/Скажите по буквам, пожалуйста ). Написание же незнакомого географического названия, имени и особенно фамилии, наверняка будет неизвестно Вашему французскому собеседнику и тогда будьте готовы ответить ему на вышеуказанный вопрос. От Вас в данном случае нужно только одно - чёткое знание французского алфавита. Французский алфавит – обычная латиница, состоящая из 26 букв. Кроме этих привычных букв французы употребляют также буквы с диакритическими знаками и лигатуры (см. ниже).
Буквы французского алфавита с транскрипцией
Aa [a] | Jj [Ʒi] | Ss [ɛs] |
Bb | Kk | Tt |
Cc | Ll [ɛl] | Uu [y] |
Dd | Mm [ɛm] | Vv |
Ee [ǝ] | Nn [ɛn] | Ww |
Ff [ɛf] | Oo [o] | Xx |
Gg [ʒe] | Pp | Yy |
Hh | Zz | |
Ii [i] | Rr [ɛr] |
Французский алфавит с произношением
Прослушать alphabet français (французский алфавит аудио)
Песня «Французский алфавит»
Диакритические знаки
Диакритический знак - это надстрочный, подстрочный или внутристрочный знак, применяемый для изменения или уточнения значения других знаков, обозначающих звуки.
3) accent circonflexe (аксан сирконфлекс): ê, â, ô, î, û - в первых трех случаях влияет на произношение гласных, в последних двух пишется по традиции вместо исчезнувших в ходе исторического развития языка букв;
4) tréma (трема): ë, ï, ü, ÿ - показывает, что в данном случае не происходит образования дифтонга или другого звука;
5) cédille (седий): ç - ставится только под «с», показывает, что буква читается как [s] независимо от следующей за ней буквы.
Лигатуры
Лигатура - это знак, образованный путем слияния двух и более графем.
Две лигатуры употребляются во французском языке : œ и æ . Они являются диграфами, т.е. передают один звук, а на письме состоят из двух графем.
Письменные буквы французского алфавита
Правила чтения французского языка
Французский алфавит
Таблица чтения букв:
Aa [a] | Jj [Ʒ] | Ss [s], см.10 |
Bb [b] | Kk [k] | Tt [t], см.35 |
Cc см.12 | Ll [l] см.6 | Uu [y] |
Dd [d] | Mm [m] | Vv [v] |
Ee см.24-26, 36 (беглое е) | Nn [n] | Ww [v] |
Ff [f] | Oo [o] | Xx см.11 |
Gg см.13 | Pp [p] | Yy [i], см.28 |
Hh не читается | Qq см.17 | Zz [z] |
Ii [i], см.18 | Rr [r] |
Кроме букв из французского алфавита, используется еще ряд букв с различными надстрочными и подстрочными значками:
Правила чтения, произношение
1. Ударение в слове всегда падает на последний слог.
2. На конце слов не читаются: “е, t, d, s, x, z, p, g ” (кроме некоторых искл.), а также буквосочетания “es, ts, ds, ps ”: rose , nez , climat , trop , heureux , nid , sang ; roses , nids , cadets .
3. Не читается окончание глаголов “-ent ”: ils parlent .
4. На конце слова не читается “r” после “e” (-er ) : parler .
Исключения : в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver , cher [ʃ ɛ: r] , mer , hier , fer , ver .
5. На конце слова не читается “c ” после носовых гласных: un banc .
6. Буква “l ” всегда читается мягко.
7. Звонкие согласные всегда произносятся четко и не оглушаются на конце слова (о фонетической ассимиляции во французском языке). Безударные гласные произносятся четко и не редуцируются.
8. Перед согласными звуками [r], [z], [Ʒ], [v], ударные гласные звуки приобретают долготу: b ase .
9. Двойные согласные буквы читаются как один звук: pomm e .
10. Буква “s ” между гласными дает звук [ z ]: ros e .
- В остальных случаях – [ s ]: ves te .
- Два «s» (ss ) всегда читаются как [ s ]: class e .
11. Буква “x ” в начале слова между гласными читается как : ex otique [ ɛ gzotik] .
- Не в начале слова буква “x” произносится как [ ks ]: tax
i .
- В количественных числительных произносится как [s]: Six , dix .
- В порядковых числительных произносится как [z]: Six ième, dix ième .
12. Буква “c ” читается как [ s ] перед “i, e, y”: c irque .
- В остальных случаях она дает звук [ k ]: c age .
- “ç ” всегда читается как звук [ s ]: garç on .
На конце слова буква “c ”
- В большинстве случаев произносится как [ k ]: parc .
- Не произносится после носовых гласных - ban c и в некоторых словах (porc , estomac [ɛstoma], tabac ).
13. Буква “g ” читается как [Ʒ] перед “i, e, y”: cag e .
- В остальных случаях буква дает звук [ g ]: g alop .
- Сочетание “gu ”перед гласным читается как 1 звук [ g ]: gu erre .
- Сочетание “gn ” читается как звук [ɲ] (похож на русский [ нь ]): lign e .
Исключительные случаи чтения буквосочетания gn.
14. Буква “h
” никогда не читается: h
omme ,
но подразделяется на h немое и h придыхательное.
15. Буквосочетание “ch ” дает звук [ʃ] = русское [ш]: ch at [ʃa].
16. Буквосочетание “ph ” дает звук [ f ]: ph oto .
17. Буквосочетание “qu ” дает 1 звук [ k ]: qu i .
18. Буква “i ” перед гласной буквой и сочетание “il ” после гласной на конце слова читаются как [ j ]: mie l , ail .
19. Буквосочетание “ill ” читается как [j] (после гласной) или (после согласной): famill e .
Исключения : ville, mille, tranquille, Lille и их производные.
20. Буквосочетание “oi
” дает звук полугласный [ wа ]: troi
s .
21. Буквосочетание “ui ” дает полугласный звук [ʮi]: hui t [ʮit].
22. Буквосочетание “ou ” дает звук [ u ]: cou r .
Если после буквосочетания “ou ” стоит произносимая гласная буква, то читается как [w]: jouer [ Ʒ we].
23. Буквосочетания “eau ”, “au ” дают звук [ o ]: beau coup , au to .
24. Буквосочетания “eu ”, “œu ” и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]: neu f , pneu , re garder .
25. Буква “è ” и буква “ê ” дают звук [ɛ]: crè me , tê te .
26. Буква “é ” читается как [e]: té lé .
27. Буквосочетания “ai ” и “ei ” читаются как [ɛ]: mais , beige .
28. Буква “y ” между гласными буквами “раскладывается” на 2 “i”: royal (roi – ial = [ rwa - jal ]) .
- Между согласными читается как [i]: stylo .
29. Буквосочетания “an, am, en, em ” дают носовой звук [ɑ̃]: enfant [ɑ̃fɑ̃], ensemble [ɑ̃sɑ̃bl].
30. Буквосочетания “on, оm ” дают носовой звук [ɔ̃]: bon , nom .
31. Буквосочетания “in, im, ein, aim, ain, yn, ym ” дают носовой звук [ɛ̃]: jardin [Ʒard ɛ̃], important [ɛ̃portɑ̃], symphonie , copain .
32. Буквосочетания “un, um ” дают носовой звук [œ̃]: brun , parfum .
33. Буквосочетание “oin ” читается [ wɛ̃ ]: coin .
34. Буквосочетание “ien ” читается [ jɛ̃ ]: bien .
35. Буквa “t ” даeт звук [ s ] перед “i ” + гласный: natio nal .
Исключение : amitié , pitié .
- Но, если перед буквой «t» стоит буква «s», «t» читается как [t]: quest ion .
36. Беглое [ǝ] в потоке речи может выпадать из произношения или, наоборот, появиться там, где в изолированном слове не произносится:
Acheter , les cheveux .
В речевом потоке французские слова теряют свое ударение, объединяясь в группы с общим смысловым значением и общим ударением на последней гласной (ритмические группы).
Чтение внутри ритмической группы требует обязательного соблюдения двух правил: сцепления (enchainement) и связывания (liaison).
а) Сцепление: конечная произносимая согласная одного слова образует с начальной гласной следующего слова один слог: elle aime, la salle est claire .
б) Явление связывания состоит в том, что конечная непроизносимая согласная начинает звучать, связываясь с начальной гласной следующего слова: c’est elle, à neuf heures.
Буквосочетания во французском языке
звук | |
ai | [ɛ] |
ail, aille | |
au | [o] |
ay | [ɛj] |
ch | [ʃ] |
eau | [o] |
ei | [ɛ] |
en, em | носовой [ɑ̃] |
eu | [œ] / [ø] |
gn | [ƞ] |
gu | [g] (перед e, i) |
ien | 1) носовой
(если за n нет гласного или второго n)
2) носовой (если после n следует непроизносимая буква t, кроме форм глаголов venir, tenir) |
il | [j] (в конце слова после гласной буквы) |
ill | 1) [j]
(между гласными)
2) (после согласной) |
in, im | [ɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным) |
œu | [œ] / [ø] |
oi | |
oin | носовой (если стоит на конце слова или перед согласным) |
ou | [u] |
oy | |
ph | [f] |
qu | [k] |
th | [t] |
tion | носовой (если перед t нет s) |
un, um | носовой [œ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным) |
yn, ym | носовой [ɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным) |
Правила чтения числительных французского языка
Эта статья посвящена чтению конечных согласных во французских числительных.
Французский счет (написание числительных и аудио-упражнения на числительные) и произношение числительных.
5 - cinq
6 - six и 10 - dix
на конце фразы | Il y en a six. [sis ] | |
связывание со следующим словом, конечная буква числительного произносится как [z] | dix euros [diz œro] | |
конечная буква числительного не произносится | six cents [si
sɑ̃]
dix personnes [di pɛrson] |
|
в датах | конечная буква не произносится или произносится (возможны оба варианта) как [s] перед месяцами, начинающимися с согласной буквы; как [z] / [s] перед месяцами, начинающимися с гласной буквы | le 10 juin /
le26 avril / |
при обозначении цифры | конечная буква числительного произносится как [s] | compter jusqu’à dix [dis ] |
7 - sept и 9 - neuf
В этих числительных конечная согласная произносится всегда:
Il y a sept chansons. [sɛt ]
Il y a neuf comédiens. [nœf ]
Конечное f в числительном neuf (9) произносится как [v] перед словами ans (лет), autres (других), heures (часов) и hommes (человек / мужчин):
Elle a neuf ans. [nœv ɑ̃]
Il est neuf heures. [nœv œ:r]
8 - huit
Перед этим числительным не происходит элизия (выпадение гласных):
Il ne reste que huit jours avant mes vacances.
Перед этим числительным связывание происходит только в составе сложного числительного:
dix-huit ans [dizʮit ɑ̃].
Исключения:
88 - quatre-vingt-huit и 108 - cent huit [sɑ̃ ʮit].
на конце фразы | конечная буква числительного произносится | Il y en a huit. [ʮit ] |
перед словом, начинающимся на гласную букву или h немое | связывание со следующим словом, конечная буква числительного произносится как [t] | huit euros [ʮit œro] |
перед словом, начинающимся на согласную букву или h придыхательное | конечная буква числительного обычно не произносится | huit cents [ʮi sɑ̃] |
в датах | конечная буква не произносится или произносится (возможны оба варианта) как [t] перед месяцами, начинающимися с согласной буквы; перед месяцами, начинающимися с гласной буквы произносится как [t] | le 8 juin /
le 28 avril |
при обозначении цифры | конечная буква числительного произносится как [t]. Перед процентами может не произносится | Il a eu 88 % à son dernier examen. / |
20 - vingt
20 - vingt [vɛ̃ ].
Если за словом 20 идет существительное, начинающееся на гласную букву или на h немое, происходит связывание, конечная t читается:
vingt ans [vɛ̃t ɑ̃].
В числительных от 21 до 29 конечная t читается:
vingt-neuf [vɛ̃t nœf],
но в 22 и 23 звук [t] обычно заменяется на [n]:
vingt-deux [vɛ̃n dø], vingt-trois [vɛ̃n trwa].
80 - quatre-vingts / 90 - quatre-vingt-dix
Если после слова 80 идет существительное, начинающееся на гласную букву или на h немое, происходит связывание, конечная s читается [z]:
quatre-vingts ans .
В числительных от 80 до 99 конечная t в слове vingt не произносится!
quatre-vingt-un
quatre-vingt-onze .
21, 31, 41, 51, 61, 71
В этих составных числительных происходит связывание между десятком и союзом «и»:
vingt-et-un [vɛ̃te œ̃]
trente-et-un [trɑ̃te œ̃].
100 - cent
Конечная буква t в слове cent произносится при связывании со следующим словом, начинающимся с гласной буквы или h немого:
сent ans [sɑ̃tɑ̃ ].
Исключение: 101, где между двумя словами связывание запрещено:
cent un [sɑ̃œ̃ ].
В словах 200, 300, 400 … 900 в слове cent появляется окончание -s (при отсутствии последующего числительного), поэтому связывание будет происходить именно с этой буквой:
deux cents ans .
Более подробно Вы можете ознакомиться с этой темой с нашим
Как печатать на французском языке, чтобы писались все надстрочные и подстрочные знаки, столь употребляемые во французском? Могу посоветовать несколько способов. Первый подойдет тем, кто печатает только в Word. Второй и третий — для тех, кто использует и другие приложения, например, Skype.
1. Сочетания клавиш в Word
Необходимые аксаны и седий можно настроить путем назначения специальных сочетаний клавиш. Например, при нажатии одновременно клавиши Ctrl и буквы «е» печатать «é». Чтобы назначить сочетания клавиш, необходимо на верхней панели Word нажать на кнопку «Вставка»и выбрать опцию «Символ»
В раскрывшемся окне «Символ» найти и выбрать нужную французскую букву, например é. Внизу страницы нажать на кнопку «Сочетания клавиш»:
В открывшемся окне в поле «Новое сочетание клавиш» вбить удобное сочетание, например «Ctrl» + «е» (Ctrl писать не надо, просто нажмите одновременно две указанные клавиши). Внизу страницы необходимо нажать на кнопку «Назначить».
Теперь в любом документе Word при одновременном нажатии двух клавиш — «Ctrl» + «е» — у вас будет появляться é! Главное не забыть, какие клавиши нажимать.
2. Установка французской раскладки клавиатуры
Если вы активно пользуетесь не только Word, но и другими приложениями, советую установить французскую раскладку клавиатуры. Для этого необходимо:
1. Нажать на кнопку «Пуск», зайти в «Панель управления» компьютера и выбрать кнопку «Язык и региональные стандарты».
2. Выбрать закладку «Языки и клавиатуры», кликнуть по кнопке «Изменить клавиатуру».
3. Найти кнопку «Добавить»
4. И в окошке выбрать язык ввода – «Французский (Франция)» и раскладку клавиатуры – «Французская». Нажать «Ок».
Переключиться на / с французской клавиатуры можно так же, как вы это делаете в случае с английской.
Французская раскладка клавиатуры — AZERTY
Не забудьте про особую «французскую» раскладку клавиатуры, которая не совпадает с английской:
Канадская раскладка клавиатуры
Чтобы установить, необходимы те же манипуляции, что и для французской, но выбираем, соответственно, «Французский (Канада)».
3. Ввод кодов в комбинации с Alt
Alt-коды символов набираются при нажатой клавише Alt и числовой комбинации на цифровой клавиатуре.
Как и в любом другом языке, слова французского языка строятся из букв алфавита. Как раз эти самые буквы, а также звуки французского языка мы и обсудим сегодня.
Многие буквы французского алфавита читаются по-своему, в речи имеют свое собственное произношение. Давайте же скорее приступим к рассмотрению ситуации во французском алфавите!
Друзья, если вы уже изрядно изучаете французский язык, то, конечно, вам известен его алфавит! Но, как говорится, повторение – мать учения, поэтому обратите внимание еще раз на алфавит французского языка. А главное, как выглядит транскрипция его букв.
Французский язык использует алфавит латинского происхождения, в который входят 26 букв для обозначения 35 фонем.
Aa [a] | Jj [Ʒi] | Ss [ɛs] |
Bb | Kk | Tt |
Cc | Ll [ɛl] | Uu [y] |
Dd | Mm [ɛm] | Vv |
Ee [ǝ] | Nn [ɛn] | Ww |
Ff [ɛf] | Oo [o] | Xx |
Gg [ʒe] | Pp | Yy |
Hh | Zz | |
Ii [i] | Rr [ɛr] |
Следует сделать несколько замечаний по поводу некоторых букв в алфавите. Буквы k и w пишутся только в словах с иностранным происхождением. Буква h не произносится, но она может указывать на чтения соседних букв. Если буква h употребляется в начале слова, во французском языке различают h немое — h muet) и h придыхательное — h aspiré. Со словами, которые начинаются на h придыхательное , запрещена связка. Кроме того, перед такими словами не происходит усечения артикля: le hé ro — герой . В словаре h придыхательное , как правило, в словарях обозначается звездочкой (*). Французский алфавит со словами в картинках
Несколько слов о редукции и звуках
Редукция в языке – это ослабление звучания гласных в безударном положении. Во французской речи частичная редукция (изменение тембра гласных) встречается реже. Ей более свойственна полная редукция (обязательные случаи выпадения беглого [ə]).
О гласных звуках стоит упомянуть тот факт, что во французском языке важную роль играет лабиализация гласных (а значит, и участие губ при говорении).
Что касается согласных звуков, то здесь обращает на себя внимание поляризация согласных по месту артикуляции. Это говорит о том, что во французском языке относительно больше губных согласных, которые образуются в самой передней части голосового аппарата.
Орфографические знаки французских букв
В данном разделе речь пойдет о всем известных accent grave, accent aigu, accent circonflexe и других палочках и точечках над французскими буквами.
- Знак ` над буквой è - орфографический знак, который указывает на открытость звука (accent grave):
la mère, le père, le frère
Тот же знак над буквой à и над буквосочетанием où, который имеет смыслово-различительное значение:
а - 3 л. глагола (il a)
à - предлог
ou - или
où - где
- Знак ´ над буквой é - орфографический знак, который указывает на закрытость звука (accent aigu):
le café, j’ai parlé, capacité
- Значок ˆ над буквой ê, ô, î, â- орфографический знак, указывающий на открытость и удлиненность звука либо на опущенную согласную (accent circonflexe):
la tête, la fenêtre, les vêtements, l’âme, il plaît, le dôme
- Знак ̈двух горизонтальных точек над гласной указывает на то, что эта гласная читается, она произносимая (tréma):
le maïs, Citroën, naïf
- Хвостик ¸ под буквой ç - орфографический знак, указывающий на то, что ç читается [s] вопреки обычному правилу (cédille):
français, Besançon
- Знак ‘ апостроф указывает на опущение гласного перед другой гласной буквой, или перед h немым:
l’élève, l’heure
Деление слов на слоги
Теперь давайте посмотрим, как происходит деление французских слов на слоги.
Для начала рассмотрим случаи границы слога перед согласным:
- Когда согласный находится между двумя гласными:
fatigué
la chaleur
jamais [ʒa-‘mε]
- Когда стоят два одинаковых согласных подряд, которые произносятся как один звук: mm, tt, ss, rr, рр и т. д.
appeler
casser
laisser
grammaire
- Если два согласных стоят подряд, из которых второй - сонант (r, l, m, n). Такая группа называется неделимой группой согласных (например: br, cr, fl, gr):
fabriquer
écrire
agréable
- Когда согласный + полугласный идут подряд (например: j, ɥ):
le mariage
spirituel
le métier
Случаи, когда граница слога проходит между согласными:
- Если два разных согласных идут подряд в любой комбинации (исключая одну: согласный + сонант):
marcher
parler
l’artiste
la gymnastique
détester
servir
- Если два ll стоят подряд:
il l’aime
il lit
Ну, вот мы и разобрали французские буквы. Теперь мы знаем, как они произносятся и как делить слова на слоги. Желаем вам удачи и до новых встреч!
Изучая английский язык, русскоговорящим людям приходится осваивать правила применения одного особенного значка - апострофа. Что это такое, когда он используется и в каких языках еще применяется? Давайте найдем ответы на все эти вопросы!
Происхождение термина
Рассматриваемое слово «апостроф» пришло в русский и другие иностранные языки из древнегреческого. Существовавший в нем термин apostrophos был образован от слов: apo (от) и strepho (обращаю). Так что дословно данное существительное переводится как «обращенный от чего-то». Вероятнее всего, имелась в виду форма этого самого значка.
В славянские языки данный термин попал через посредничество французского, в котором он весьма часто применяется и по сей день.
Апостроф - что это?
Данным названием именуется лингвистический знак, внешне напоминающий запятую (’) или одинарную кавычку ("), но, в отличие от них, помещаемый в верхней части строчки.
Знак апостроф широко применяется в разных языках мира, однако часто для разных целей. Давайте рассмотрим наиболее известные из них.
Украинский апостроф
Как известно, в таких как белорусский и украинский отсутствует твердый разделительный знак (ъ). Вместо него для сигнализации о раздельном произношении звуков применяется рассматриваемый графический значок (’).
Чаще всего его ставят при написании так называемых украинских «слов з апострофом» - терминов, в которых губные согласные и «р» пишутся перед дифтонгами «я», «ю», «є», «ї» . Например: п’ятірка, тім’ячко, пір’я и подобные им.
Также данный знак применяется после приставок или первой части сложных слов, которые заканчиваются на твердый согласный, перед вышеперечисленными дифтонгами. В качестве примера можно привести такие слова з апострофом: об"єм (объем), об"ява (объявление), під"їзд (подъезд).
Стоит отметить интересный факт: после Реформы русского языка 1918 г. почти два десятилетия в нем широко применялся во всех сферах апостроф как разделительный знак. Поэтому все три вышеперечисленные украинские слова в русском языке также писались с апострофом. И только в 1956 г. «ъ» стал единственным разделительным символом в русском языке. При этом украинский и белорусский полностью утратили его, но при этом сохранили «"» .
Какую роль выполняет апостроф в русском языке
Помимо указанных выше случаев применения изучаемого знака в украинском языке, есть еще один. Причем он используется и в русском языке. Речь идет о написании слов иностранного происхождения.
Чаще всего это касается собственных имен. Например, фамилия известного британского писателя - Питер О"Доннелл, или имя главной героини кинофильма «Унесенные ветром» - Скарлетт О"Хара.
Помимо вышеупомянутого случая, в русском языке допустимо применение апострофа, когда необходимо отделить русские окончания или суффиксы от начальной части слова, написанной на латинице: «Моя мама наконец-то поняла, как правильно пользоваться E-mail’ом».
Использование апострофа в английском и других иностранных языках
Узнав ответ на главный вопрос «Апостроф - что это такое?», а также рассмотрев случаи, когда он применяется в русском и украинском, стоит обратить внимание на употребление данного знака в иных языках.
- Во французском языке данный знак широко используется для обозначения пропущенных гласных. Например: le homme - l’homme (человек).
- В немецком, во избежание путаницы со словами, которые заканчиваются на звук [s], данный знак на письме помогает обозначить родительный падеж у них. Например: Thomas (Томас - именительный) и Thomas" (Томаса - родительный).
- В эсперанто апостроф применяется для сокращения артикля la: l" kor" (la koro). Также в этом языке данный графический знак используется для обозначения элизии финальной гласной в именах существительных в Именительном падеже единственного числа.
- В языке македонцев апостроф играет еще более важную роль. Там он обозначает нейтральный звук гласный в отдельных диалектизмах: «к’смет» (кисмет), «с’клет» (резь).
Применение апострофа в транскрипции
Зная, апостроф - это что такое на письме, стоит разобраться, какую роль он выполняет в транскрипции.
В большинстве случаев, подобных этому, знак применяется в качестве обозначения места ударения.
Во многих славянских языках (в том числе русском, украинском и белорусском) апостроф в транскрипции обозначает мягкость предшествующего согласного, но не мягкого знака, как утверждают некоторые. Поскольку этот знак является «немым» и сигнализирует лишь о мягкости предшествующего звука. В качестве примера можно рассмотреть слово «июль»: [ий"ул"].
В заключение стоит отметить, что при работе в текстовых редакторах не всегда удобно переключать раскладку языков, чтобы поставить апостроф (он есть только в английском шрифте). Поэтому есть более простой способ: зажимается клавиша Alt и одновременно на отдельной цифровой клавиатуре набирается код «39» или «146».