Крылов листы. Басня листы и корни - крылов иван андреевич. Басня Листы и корни читать

Интересное выражение, относится к тем фразеологизмам, по словам которых сразу непонятно, о чем идет речь. Для начала посмотрим в словаре, что такое лыко.

Лыко - молодой луб, волокнистое, неокрепшее подкорье дерева. Применяется для изготовления рогожи и плетения лаптей, корзин и т. п.

Итак, лыко, это та субстанция, которая расположена между корой и стволом дерева. Если вам приходилось снимать кору даже со свежесломанной ветки, вы наверняка замечали такую тонкую прослойку меж самой корой и стволом. Это и есть лыко. Самое хорошее лыко получается из липы.

Это самое лыко использовалось для плетения корзин, циновок, изготовления мочалок и кистей, но самое распространенное применение лыка было изготовление лаптей. Обувь в стародавние времена была дорогим удовольствием, крестьяне не могли ее себе позволить, поэтому плели лапти из лыка. Себестоимость такой обуви была минимальна, носили ее самые бедные слои населения. Учитывая это, становится понятным значение выражения «не лыком шит» - то есть не из бедных, не из простых.

Хотя со временем значение этого фразеологизма несколько поменяло свою окраску, и его стали употреблять, когда хотели характеризовать не богатство, а способности того или иного человека. Не лыком шит - то есть умен, хитер, изворотлив, не прост.

Есть еще одна хорошая поговорка на эту тему «Хоть лыком шит, да мылом мыт!» Она показывает общественное положение человека. Лыком шит – значит беден. Мылом мыт – значит вовсе не так беден, ибо мыло стоило дорого!

И еще выражение: «Не всякое лыко в строку». Строкой называли ряд плетеного изделия. Смысл этой поговорки – не любой материал подходит для исполнения изготовления чего-либо .

Другие интересные выражения из русской речи:

Фимиам – это общее название благовоний, которые курили не только перед алтарями

Интересное выражение – козел отпущения . Фраза недосказана, но все ее прекрасно

Интересное выражение – купить кота в мешке. Его можно отнести к разряду интуитивно

Соловей – самая приятная певчая птица, живущая на просторах России. Почему из всех

Кузькина мать (или показать кузькину мать) – устойчивое словосочетание непрямого

Выражение круговая порука – это выражение прямого значения, то есть означает то,

С древнейших времен у многих народов существует поверье, что крокодил плачет, когда

Крепкий орешек – это выражение принято связывать со взятием Петром Первым шведской

Квасной патриотизм – короткое, бьющее точно в цель ироничное определение для

Великая Китайская Стена – самое большое архитектурно-строительное произведение

Выражение кесарю-кесарево библейского происхождения, как и многие другие

Пусть вас не смущает эта идиотская формулировка, составленная специально для

Китайские церемонии – этот фразеологизм мы нередко используем в разговоре. Как

По выражению лить колокола совершенно невозможно догадаться, какое еще значение

Верста – русская мера длины, существовавшая в России до введения метрической

Колосс на глиняных ногах – это своего рода характеристика или оценка чего-то

Про происхождение выражения колумбово яйцо разные источники сообщают примерно

Если это выражение пустить красного петуха прочитает иностранец, изучающий

Выражение костей не собрать для нашего российского уха достаточно привычное. Его

Издревле, еще до появления геометрии, люди привязывали меры длины к частям своего

Казалось, известное всем выражение, на кривой козе не подъедешь . Означает оно тот

Оказывается, возникновение этого фразеологизма напрямую связано с религией, точнее с

Попал как кур во щи говорят тогда, когда неожиданно попадают в крайне неприятную

Сирота казанская – очень интересное выражение. Сирота – понятно, но почему именно

Как от козла молока (получить) – говорят о человеке, от которого нет никакой пользы,

Калиф на час говорят про руководителей или начальников, которые оказались у власти

Выражение кануть в лету знакомо и понятно всем. Означает оно – исчезнуть из памяти,

Название города-государства Карфаген известно нам еще из учебников истории

Таскать каштаны из огня – это выражение обретет полную ясность, если добавить к

Это выражение – квадратура круга , наверняка вам где-то встречалось. А вот что оно

Как в воду глядел – выражение понятное по значению, но не сразу понятное по

Выражение во всю ивановскую, точнее, орать во всю ивановскую, известно очень

Выражение, или словесный оборот и на солнце есть пятна подчеркивает, что в мире

Выражение и на старуху бывает проруха говорит само за себя. Согласно словарю

И ты, Брут! – выражение знакомое практически каждому образованному человеку, даже

Иван, не помнящий родства – чисто русское выражение, уходящее корнями в нашу

Конечно, некоторые словечки родом из народного обихода устаревают и забываются, но иногда все же стоит понимать их толкование, ибо человек никогда не знает, что ему пригодится в жизни. Посему тема сегодняшней статьи - значение фразеологизма «не лыком шит».

Что такое лыко? История выражения

Лыко - это молодой луб, дешевый материал, из которого крестьяне делали корзины и лапти. Для тех, кто плохо понял, что есть лыко, объясняем: в пространстве между корой и стволом дерева находится тонкая прослойка. Наверное, нет такого человека, который в детстве не чистил ветку дерева, и он, конечно, видел лыко, но только не знал его названия.

Самый лучший «поставщик» материала для лаптей и других изделий - это липа. Если говорить современным языком, то изделия из лыка, в том числе и обувь, - это бюджетное решение. В лапти обувались самые бедные люди. Таким образом, теперь понятно и происхождение, и значение фразеологизма «не лыком шит».

Смысл выражения

Из исторического экскурса уже ясно, что лыко - это простота, а если при "создании" человека использовался другой материал, то такая личность сложна, многогранна, хитра, возможно, оснащена двойным дном. То есть выражение отошло от своего исконного значения и теперь понимается метафорически: у человека может быть много не в карманах, а в душе.

Кого характеризуют чаще всего с помощью пословицы? Людей, которые либо намеренно, либо нечаянно производят ложное, обманчивое впечатление простоты и незамысловатости, иногда нормальности.

Один человек другому может сказать о третьем: «Смотри, держи с ним ухо востро, он не лыком шит».

Пословица и пример из кинематографа

Прославленной трилогии «Назад в будущее» Роберта Земекиса стукнул почти 31 год. Но фильм все еще не теряет своей актуальности, потому что, во-первых, человечество все еще хочет путешествовать во времени, а во-вторых, фильм показывает несколько архетипичных ситуаций:

  • Противостояние хороших и плохих парней, добра и зла.
  • Американскую мечту и ее хрупкость.
  • Пренебрежительное отношение людей к гению.

Чтобы глубже понять значение фразеологизма «не лыком шит», рассмотрим, как жители города относились к Эмметту Брауну - гениальному изобретателю. Для обывателей, далеких от науки, Док - сумасшедший, который гонится за журавлем в небе, вместо того чтобы жить как все.

Таким образом, можно видеть, что с «простой» точки зрения большой ученый - ординарный душевнобольной, и все в фильме говорят Марти Макфлаю: «Этот Док еще втравит тебя в неприятности». Так оно, в общем, и вышло, но зато какой получился фильм! А еще совершенно точно можно сказать: Эмметт Браун полностью подходит для того, чтобы проиллюстрировать значение фразеологизма «не лыком шит». Вот уж кто не так-то прост, как кажется, хотя и слегка эксцентричен.

В прекрасный летний день,
Бросая по долине тень,
Листы на дереве с зефирами 1 шептали,
Хвалились густотой, зелёностью своей
И вот как о себе зефирам толковали:
«Не правда ли, что мы краса долины всей?

1 Зефи́ры - тёплые летние ветры.

Что нами дерево так пышно и кудряво,
Раскидисто и величаво?
Что б было в нём без нас? Ну, право,
Хвалить себя мы можем без греха!
Не мы ль от зноя пастуха
И странника в тени прохладной укрываем?
Не мы ль красивостью своей
Плясать сюда пастушек привлекаем?
У нас же раннею и позднею зарёй
Насвистывает соловей.
Да вы, зефиры, сами
«Примолвить можно бы спасибо тут и нам», -
Им голос отвечал из-под земли смиренно.
«Кто смеет говорить столь нагло и надменно!
Вы кто такие там,
Что дерзко так считаться с нами стали?» -
Листы, по дереву шумя, залепетали,
«Мы те, -
Им снизу отвечали, -
Которые, здесь роясь в темноте,
Питаем вас. Ужель не узнаёте?
Мы корни дерева, на коем вы цветёте.
Красуйтесь в добрый час!
Да только помните ту разницу меж нас:
Что с новою весной лист новый народится,
А если корень иссушится, -
Не станет дерева, ни вас».

О басне «Листы и Корни»

Один из предшественников И. А. Крылова, известный в своё время писатель М. Н. Муравьёв, написал басню «Верхушка и Корень». Под Верхушкой он подразумевал правительство, а под Корнем - простой народ. Однажды Корень, недовольный своей жалкой участью, взбунтовался и перестал «кормить, поить и на себе носить» Верхушку. Результат оказался плачевным:

Приблекло деревцо, свернулись ветки вдруг,
И наконец Верхушка - бух;
И Корень мой с тех пор стал превращён в колоду.

Процветание общества и государства зависит, по мнению М. Н. Муравьёва, от Верхушки, а бунт Корней только подрывает прочность государства.

Крылов тоже задумывался над теми же проблемами русской жизни и всякого общества и государства. Он нисколько не спорит с М. И. Муравьёвым по поводу того, что каждое сословие должно выполнять свойственную ему работу. Он не возражает и против того, какое место занимают дворяне и простой народ. Он согласен, что дворянам принадлежит важная роль в государстве и обществе, роль управителей, должных вести государство к благополучию и процветанию. Поэтому он не осуждает Листы за то, что они красивы, пышны и величавы. Корни у Крылова не бунтуют против Листов. Напротив, они говорят им: «Красуйтесь в добрый час!» Но Корни осуждают Листы за хвастовство и надменность, за то, что они не ценят их тяжёлый труд.

Процветание государства и общества зависит в басне Крылова не только от Листов, как у М. И. Муравьёва, а и от Корней, которые, «роясь в темноте», питают вознёсшихся над ними.

Мысль Крылова ясна: если дерево обозначает целое государство, то важны все его части. Забвение невидимых Корней пагубно для государства и общества.

Крылов выступает против всяких крайностей: ему одинаково дороги и Листы, и Корни, но он решительно осуждает спесь и бахвальство Листов, которые только себе приписывают деятельность, полезную для государства и общества.

Мораль басни Листы и корни

Мораль басни Крылова «Листы и корни» — в последних строках. В разговор вступают Корни, о которых несправедливо забыли. Они напоминают заносчивым листьям, что именно из корней всему дереву поступает питание, а каждой «новою весной лист новый народится» — то есть, власть меняется, а народ – всегда остается на своем месте. Пока живы корни – будет живо и общество, государство.

Басня Листы и корни — анализ

Анализ басни Крылова «Листы и корни» начинается с разбора персонажей. Листы, которые перешептываются с Зефирами («зефир» — это теплый весенний ветер) олицетворяют верхушку общества. Во времена Крылова это, прежде всего – дворянство, купечество, духовенство. А Корни – это простой народ, крестьяне и рабочие, производящие пищу и всевозможные блага.

«Высший класс», оторванный от народа, поверхностный, высокомерный, занимается самолюбованием, похвальбой. Листья считают, что именно они – основа жизни Дерева. Но на самом деле они – лишь часть системы, которая бы не смогла существовать без других ее элементов.

Басня И.А. Крылова «Листы и Корни» как выражение своеобразия художественной манеры великого баснописца

Иван Андреевич Крылов начал писать басни достаточно поздно, когда был уже зрелым человеком, — почти в сорок лет (первые басни писателя появились в 1806 году). Вероятно, этим объясняет глубина осмысления проблем, мудрость писателя, заключенные в его баснях: всем своим предшествующим опытом жизни Крылов был подготовлен к тому, чтобы правильно и объективно оценить окружающую его жизнь и людей, сделать правильные и мудрые выводы относительно того или иного явления или проблемы.

Язык басен И.А. Крылова, как отмечают исследователи (В. Архипов, В. Коровин), отличается афористичностью, интонационным богатством, близостью к народной речи.

Особенностями языка крыловских басен, и в частности басни «Листы и Корни», являются индивидуализированность языковых характеристик, живая интонация, свободная разговорная речь, яркие, быстрые диалоги, монологи, драматизация поэтической речи, насыщенность пословицами, поговорками, фразеологизмами. Многие выражения Крылова стали пословицами, например: «Сильнее кошки зверя нет», «А жаль, что не знаком ты с нашим петухом» и др.

Крылов — мастер афоризмов. Вот некоторые из его афоризмов, не потерявшие своего актуального значения и сейчас:

«Услуга в дружбе — вещь святая», «Хлеб слаще, нажитый трудом», «Кого нам хвалит враг, в том, верно, проку нет», «Мстят сильно иногда бессильные враги», «Скупой теряет все, желая все достать», «На деньги люди чутки», «Сила без ума — сокровище плохое».

К числу особенностей стиха И.А. Крылова исследователи относят то, что басенный стих писателя ознаменовал переход от монотонно-ораторского стиха поэтов XVIII в. к живому, насыщенному разговорной интонацией, ритмически разнообразному стиху XIX в. — стиху A.C. Грибоедова, A.C. Пушкина,

А.Н. Некрасова. И.А. Крылов первым в истории русской литературы сблизил литературный язык с живой народной речью, вводя в него просторечные слова, пословицы и поговорки, придавая языку «народный склад» и живую разговорную интонацию. Как верно отмечают исследователи творчества Крылова (В. Виноградов, Н. Степанов, В. Архипов и др.), основным стилистическим принципом басенного языка Крылова является отсутствие всяких разграничений между книжным и разговорным языком.

И.А. Крылов справедливо считается создателем жанра басни в России. Как говорил великий русский критик В.Г. Белинский, «…истинным своим торжеством на святой Руси басня обязана Крылову. Он один у нас истинный и великий баснописец».

Басни разных времен и народов являются выражением национального характера. «… отличительная черта в наших нравах есть какое-то веселое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться», — говорил великий русский поэт

A. C. Пушкин. Он считал И.А. Крылова ярким представителем духа своего народа.

«Листы и Корни», эта маленькая по объему басня, заключает в себе широкий и глубокий смысл. Истина и ложь, незаметный повседневный труд и самодовольная праздность, этика поведения — эти глубинные философские и этические вопросы поднимает непритязательное на первый взгляд произведение.

В басне И.А. Крылова утверждается мысль о роли труда в жизни человеческой цивилизации: (человечество живет трудом, без труда не может существовать человеческое общество), об уважении к людям труда. В этой басне Крылов вновь обращается к проблеме «истина и ложь», правда, в несколько ином, нежели в басне «Лжец», плане: не в бытовом, а общефилософском. Праздные Листы, хвастаясь своей «густотой», «зеленью», красотой, убеждают в своей необходимости:

Не мы ль от зноя пастуха И странника в тени прохладной укрываем?

Не мы ль красивостью своей Плясать сюда пастушек привлекаем?

У нас же раннею и позднею зарей

Насвистывает соловей…

Однако это утверждение — ложь: понятно, что без Корней не было бы и Листьев. И они сами это понимают и втайне признают. Потому-то так резко меняется их речь (интонация, лексика, синтаксис) — от самодовольного любования собой до крайнего 64 раздражения, негодования, когда Корни, истинные труженики, без которых невозможны жизнь и существование всего дерева, и Листьев в том числе, «смиренно» заметили, что без них «не станет дерева, ни вас»:

Кто смеет говорить столь нагло и надменно!

Кто вы такие там,

Баснописец подчеркивает и еще один момент, связанный с этической стороной проблемы «истина и ложь»: истина — немногословна, некриклива, не требует никаких доказательств, тогда как ложь - всегда громогласна, криклива, всегда нуждается в многочисленных подтверждениях и свидетельствах.

И.А. Крылов соблюдал форму эзоповой басни: его басня «Листы и Корни» состоит из двух частей — рассказа (повествования) и поясняющей его морали. Именно в морали выражена позиция автора, авторская точка зрения на проблему.

К особенностями языка басни «Листы и Корни» справедливо отнести живость диалогов, кропотливо отобранную лексику, мастерское синтаксическое построение произведения: тщательно отобранная писателем лексика отличается лаконизмом, точностью, образностью; синтаксис фразы необыкновенно продуман и выразителен. Басне присущи многословность, преобладание вопросительных и восклицательных предложений, интонационное богатство: мы слышим хвастливые интонации Листьев и выдержанность, спокойную уверенность, лаконизм, четкость, сдержанность речи Корней. Важно отметить и удачно использованные Крыловым приемы экспрессивно-звукового выражения явлений природы и языка животных, звукопись: шепот и шелест Листьев передан искусным подбором слов с шумно — зубными, свистящими фонемами:

«Кто вы такие там,