Как по разному сказать привет. Приветствие на разных языках мира. Доброе утро на разных языках мира

По одной из версий, название "славяне" происходит от слова "славить". Это кажется несомненным, ведь каждое русское приветствие - это славословие, даже если оно беззвучное.

Дохристианские приветствия

В сказках и былинах герои очень часто приветствуют поле, речку, лес, облака. Людям же, особенно молодым, говорят: "Гой еси, добрый молодец!" Слово гой - очень старое, этот древнейший корень встречается во многих языках. В русском языке его значения связаны с жизнью и живительной силой, и в словаре Даля гоить означает «говеть, жить, здравствовать». Но есть и другое толкование приветствия "Гой еси!": некоторые исследователи утверждают, что это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине, роду, племени и может быть переведено как: «Ты есть наш, наших кровей».
Итак, слово «гой» означает «жить», а «еси» - «есть». Буквально эту фразу можно перевести на современный русский так: «Ты сейчас есть и будь живым еще!».
Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» - это «жить, жизнь», то «изгой» - его антоним - это человек, оторванный от жизни, лишенный ее.
Другое распространенное на Руси приветствие - "Мир вашему дому!" Оно необычайно полное, уважительное, ведь таким образом человек приветствует дом и всех его жителей, близких и далеких родственников. Возможно, в дохристианской Руси под таким приветствием имели в виду и обращение к домовому и богу этого рода.

Христианские приветствия

Христианство подарило Руси разнообразие приветствий, и с этих пор по первым же произнесенным словам стало возможным определить вероисповедание чужестранца. Между собой русские христиане любили здороваться так: "Христос посреди нас!" - и отвечать: "Есть и будет!". Руси дорога Византия, а древний греческий язык ощущается почти родным. Древние греки приветствовали друг друга возгласом «Хайрете!», что означало «Радуйтесь!» - и русские вслед за ними восприняли это приветствие. "Радуйся!" - как бы начинает песнь Пресвятой Богородице человек (ведь именно такой рефрен встречается в песнопениях Богородице). Другое приветствие, появившееся в это время, чаще использовалось, когда человек проходил мимо работающих людей. "Бог в помощь!" - говорил он тогда. "Во славу Божию!" или "Слава Богу!" - отвечали ему. Эти слова, не как приветствие, а чаще как просто пожелание, используются русскими до сих пор.
Наверняка не все варианты древних приветствий дошли до нас. В духовной литературе приветствие почти всегда "опускалось" и герои переходили сразу к сути разговора. Только в одном литературном памятнике - апокрифе "Сказание отца нашего Агапия" XIII века встречается приветствие того времени, удивляющее своей поэтичностью: "Добре ходити и добр вы путь буде".

Троекратный поцелуй, сохранившийся в России до ныне - очень старая традиция. Число три - сакральное, оно и полнота в Троице, и надежность и оберегание. Так часто целовали и гостей - ведь гость для русского человека все равно что ангел, входящий в дом. Другой вид поцелуев - поцелуй руки, означавший почтение и преклонение. Конечно, именно так здоровались приближенные с государем (порой целуя даже не руку, а ногу). Это целование - и часть благословения священника, являющееся одновременно и приветствием. В церкви расцеловывали и того, кто только что причастился Святых Христовых Таин - в этом случае поцелуй был и поздравлением, и приветствием обновленного, очищенного человека.
О сакральном, а не только "формальном" значении поцелуев на Руси говорит и то, что не всем было позволено целовать руку государя (послам нехристианских стран это запрещалось). Человек, низший по статусу мог поцеловать высшего в плечо, а тот его - в голову.
После революции и в советское время традиция приветствий-поцелуев ослабела, но сейчас вновь возрождается.

Поклоны - приветствие, которое, к сожалению, не сохранилось до наших дней (но осталось в некоторых других странах: например, в Японии люди любого уровня и социального статуса до сих пор глубоко кланяются друг другу при встрече, прощании и в знак благодарности). На Руси было принято раскланиваться при встрече. Но и поклоны бывали разные.
Славяне приветствовали уважаемого в общине человека низким поклоном до земли, иногда даже касаясь или целуя ее. Такой поклон назывался "большим обычаем". Знакомых и друзей встречали "малым обычаем" - поясным поклоном, а незнакомцев почти без обычая: прикладывая руку к сердцу и затем опуская ее вниз. Интересно, что жест "от сердца к земле" является исконно славянским, а "от сердца к солнцу" нет. Прикладывание руки к сердцу сопровождало любой поклон - так наши предки выражали сердечность и чистоту своих намерений.
Любой поклон метафорически (да и физически тоже) означает смирение перед собеседником. В нем также есть момент беззащитности, ведь человек склоняет голову и не видит того, кто перед ним, подставляя ему самое беззащитное место своего тела - шею.

Обнимания были распространены на Руси, но и этот вид приветствия имел разновидности. Один из интереснейших примеров - мужское объятие "сердцем к сердцу", показывающее, на первый взгляд, полное доверие мужчин друг к другу, но в действительности свидетельствующее об обратном, ведь именно таким образом мужчины проверяли, нет ли оружия у потенциального опасного соперника. Отдельный вид объятий - братание, внезапное прекращение военных действий. Обнимались родные и близкие, а еще - люди в церкви перед исповедью. Эта древняя христианская традиция, помогающая человеку настроиться на исповедь, простить других и самому попросить прощения (ведь в храмах тогда были люди, хорошо знающие друг друга, а среди них обидчики и обиженные).

Рукопожатия и шапки

Касание рук - древнейший жест, сообщающий очень много собеседникам без единого слова. По тому, насколько сильным и долгим является рукопожатие, можно определить чрезвычайно много. Длительность рукопожатия пропорциональна теплоте отношений, близкие друзья или люди, давно не видевшие друг друга и радующиеся встрече могли совершать горячее рукопожатие не одной рукой, а обеими. Старший обычно первым протягивал руку младшему - это было как бы приглашением того в свой круг. Рука обязательно должна быть "голой" - это правило сохранилось и до наших дней. Открытая рука свидетельствует о доверии. Еще один вариант пожатия рук - касание не ладонями, а кистями. По всей видимости, оно было распространено среди воинов: так они проверяли, что у встретившегося на их пути нет с собой оружия, и демонстрировали свою безоружность. Сакральный же смысл такого приветствия заключается в том, что при соприкосновении запястий передаётся пульс, а значит и биоритм другого человека. Два человека образуют цепь, что тоже немаловажно в русской традиции.
Позже, когда появились правила этикета, лишь друзьям приписывалось пожимать друг другу руки. А для того, чтобы поздороваться с дальними знакомыми, приподнимали шапку. Отсюда и пошло русское выражение "шапочное знакомство", означающее поверхностное знакомство.

"Здравствуй" и "Привет"

Происхождение этих приветствий очень интересно, так как слово "здравствуй", например, не сводится просто к слову "здравие", то есть здоровье. Сейчас мы воспринимаем его именно так: как пожелание другому человеку здоровья и долгих лет жизни. Однако корень "здрав" и "здров" встречается и в древнеиндийском, и в греческом, и в авестийском языках. Первоначально слово "здравствуйте" состояло из двух частей: «Sъ-» и «*dorvo-», где первая означала «хороший», а вторая имела отношение к понятию «дерево». При чем здесь дерево? Для древних славян дерево было символом крепости и благополучия, и такое приветствие означало, что человек желает другому этих крепости, выносливости и благополучия. К тому же и сам приветствующий происходит из крепкого, сильного рода. Это доказывает и то, что не все могли произносить "здравствуйте". Свободным людям, равным друг другу, это позволялось, а холопам нет. Форма приветствия для них была другая - "Бью челом".

Самое первое упоминание слова «здравствуйте» исследователи обнаружили в летописи, датированной 1057 годом. Автор хроник записал: «Здравствуйте же многие лета».
Слово "привет" расшифровать проще. Оно тоже состоит из двух частей: "при"+"вет". Первая встречается в словах "приласкать", "приклонить" и означает близость, приближение к чему-то или кому-то. Вторая есть в словах "совет", "ответ", "весть"... Говоря "привет", мы проявляем близость (и действительно, только к близким людям мы обращаемся так) и как бы передаем другому добрую весть.

Иллюстрации: Екатерина Шестопалова

Приветствие - не только обязательный ритуал при встрече, это эмоциональный подъем, гарантированно хорошее настроение, особенно если «привет» адресован лично, с добавлением имени. Здороваться с друзьями или при входе в помещение принято в любой точке мира. Конечно, подобное проявление вежливости у каждого народа звучит по-своему. Интересно выяснить, как именно произносится приветствие на разных языках.

Кто сказал «здравствуй»?

Древние книги говорят о том, что давным-давно все люди общались на едином наречии, но позже Бог решил смирить человеческую гордыню и смешал языки. Как бы то ни было, сейчас при изучении чужого языка в первую очередь происходит соприкосновение с культурой данного народа. Естественно, приветствие - первое, что узнает человек во время знакомства с речью. К сожалению, приветствие на разных языках с переводом найти проблематично, поэтому здесь приведена транскрипция иностранных «приветов».

Итак, как звучит приветствие на разных языках? Мировая глобализация сделала свое дело: множество стран в качестве языка для общения используют английский. Соответственно, распространенное приветствие «хеллоу» звучит не только в Соединенном королевстве и США, но и в таких странах, как:

  • Антигуа и Барбуда;
  • Белиз;
  • Папуа Новая Гвинея;
  • Ботсвана;
  • Гайана;
  • Гана;
  • Гамбия;
  • Зимбабве;
  • Доминикана;
  • Барбадос;
  • Замбия;
  • Камерун;
  • Канада;
  • Кокосовые острова;
  • Либерия;
  • Маврикий;
  • Лесото;
  • Науру;
  • Сингапур;
  • Маршалловы острова;
  • Намибия;
  • Нигерия;
  • Сенегал;
  • Самоа;
  • Сейшелы;
  • Палау;
  • Тринидад и Тобаго;
  • Ямайка;
  • Новая Зеландия;
  • Сьерра-Леоне.

Интересно, что в Новой Зеландии, помимо английского, в ходу язык тела, принятый у аборигенов: приветствие на разных языках у них заменяет соприкосновение носами.

На Сейшельских островах для очередного «здравствуйте» можно использовать французский вариант, а на территории Сингапура подойдет китайский аналог.

Французское приветствие с туземным акцентом

Часто на далекой от Франции территории можно услышать «бонжур» с характерным прононсом. Исторически сложилось, что во времена средневековья Франция при завоевании африканских земель создавала удаленные колонии.

С приплывающих кораблей приходила в разные уголки нашей планеты французская речь:

  • Бенин;
  • Буркина-Фасо;
  • Габон;
  • Гвинея;
  • Джибути;
  • Конго;
  • Берег Слоновой Кости;
  • Мавритания;
  • Мали;
  • Того;
  • Бурунди;
  • Нигер;
  • Центральная Африка;

В Бурунди, помимо французского, популярен язык рунди, приветствие на котором звучит следующим образом: «мварамутсе».

Что до немцев, то их «халло» использует ограниченное количество стран: Австрия, часть Бельгии, не говорящая на французском или голландском, Лихтенштейн и Швейцария.

Приветственный калейдоскоп

Приветствия на разных языках мира порой звучат странно, а иногда происходят в полном молчании, сопровождаясь лишь движениями. Ттакие разные, и они подчинены определенным закономерностям.

  1. Например, группа стран, исповедующих ислам, желает собеседнику прежде всего мира. Обычно приветствие звучит как «марахаба» или «асалам алейхум». Такие словоформы произносят на территориях Алжира, Бахрейна, Афганистана, Египта, Турции, Иордании, Ирака, Йемена, Катара, части Коморских островов, Кувейта, Ливии, Омана, ОАЭ, Саудовской Аравии, Сирии, Судана и Сомали. В мусульманском Иране здравия желают словами «салам». На Мальдивах популярен язык дивехи, но приветствие слышится также, как на арабском.
  2. Что касается аборигенов, проживающих на отдаленных диких островах или в непроходимых джунглях, то здесь предпочитают тактильные «приветы». На Тувалу туземцы на вдохе трутся щеками, а в Зеландии, как уже говорилось, - носами. Жители Новой Гвинеи используют для общения редкую языковую группу хири-моту, а в Верхнем Тиморе выражают пожелания здоровья поднятой ладонью.
  3. Многие народы разговаривают на испанском и португальском языках. Они во многом похожи: на португальском приветствие звучит «ола», а на испанском - «хола» или «салуд». Так здороваются в Андорре, Аргентине, Анголе, Бразилии, Боливии, Венесуэле, Гватемале, Гвинее-Бисау, Гондурасе, Доминиканской республике, Кабо-Верде, Кубе, Коста-Рике, Мозамбике, Мексике, Никарагуа, Панаме, Сальвадоре, Парагвае, Перу, Сан-Марино, Уругвае, Сан-Томе и Принсипи, Эквадоре и Чили.
  4. На территории постсоветских стран пожелания здравия очень разнятся. Азейбарджан и Казахстан используют арабский вариант, таджики говорят «салом», а туркмены и узбеки - «салам». Армяне при виде знакомых экспрессивно кричат «ара», киргизы - «салам матсбе». Украинцы здороваются с помощью слова «прывит», а белорусы - «привитанне». В Молдавии можно услышать «буне зиуа». Балтийские страны: Литва («лабас»), Эстония («тервитус»), Латвия («свейки»). Существуют также вариации стандартных приветов. Украинцы иногда говорят «шануймося», грузины желают собеседнику свершений - «гамарджоба», а по-чеченски фраза «хорошего дня» произносится как «де дика дойла шуна».

Особняком стоят такие государства, как:

  • Япония («конничива»);
  • Польша («чесьчь»);
  • Румыния («буна»);
  • Пакистан здоровается на языке урду: «хеулео»;
  • Индия и Непал говорят на хинди - «намасте»;
  • Албания - «першендетье»;
  • Бангладеш - «номашкар»;
  • по-болгарски «здравствуй» произносится «здравей»;
  • на языке дзонг-ке (Бутан) - «ах хи»;
  • католический Ватикан произносит приветствия на латыни: «аве», «сальвете», «хеус»;
  • венгры говорят «сзиа»;
  • греки и киприоты - «калимера»;
  • люди с желтоватым цветом кожи здороваются по-разному: китайцы - «ни хао», вьетнамцы - «хин чао», корейцы - «анньонг», монголы - «сайн байна уу», в Лаосе - «сабайди»;
  • европейские регионы, такие как Люксембург, говорят «мойен», а голландцы - «даг»;
  • в странах Скандинавии: датчане - «хей», норвежцы длинно произносят «хуггелиг э треффе дег», шведы - «гуд даг», а финны - «терве»;
  • далекие австралийцы говорят «гуд дей»;
  • камбоджийцы общаются на кхмерском языке, поэтому приветствие звучит так: «сок сабаи ждиете»;
  • израильтяне уважительно произносят "шалом";
  • малагасийцы здороваются, используя выражение «салама э».

Но как бы ни звучало приветствие на разных языках, все равно оно несет в себе положительную энергетику и человеколюбие.

При встрече принято приветствовать. Все ли знают, что за магические слова они произносят, протягивая друг дугу руки (руку).

1.Здравствуй – пожелание здоровья: с дра, вместе с дра, с движением, с жизнью. См.драпать, драть и проч. Родственное слово англ. drive. И в слове здоровье основа дор -путь, движение; аве - молодая трава, поросль, рост. Изначально пожелание здравствовать - идти в рост, делать карьеру, пожелание плодородия. Привет – привечать. Слово с оглушением согласного от варианта “барев” – хорошая, квалифицированная работа, опытный, божественный холм, великое умение. Норвежское, шведское бра – умение, умелый, квалифицированный; ава (avi) – молодая трава, колосья, пожелание. Пожелание хорошего урожая. Родственно арабскому бра(г) - умелый и аба - колосья., но ава - движется, растет. И родственно армянскому барев – привет. Дословно барев ит – сделай хорошо, слава богу, бог велик, пожелание хорошего урожая, высоких удоев.

2.Китайцы приветствуют друг друга, интересуясь ел ли кто-либо из них рис: шефанлема. На самом деле народы проживая соседями перенимают некоторые обычаи, традиции, а также заимствуют слова. Так получилось, что тюркское приветствие “Шифанле ма?” (ch;fаnle ma). Данная фраза заимствование и адаптированное на свой язык. Шифа - излечение от болезни, восстановление сил. Шифа – польза, шифанле – полезное для здоровья, исцеляющее, лекарство. Поэтому приветствовали, желая исцеления, не болеть, чтобы болезни обходили стороной. Пожелание здоровья. Китайцы не стали утруждаться переводом, а воспользовались схожестью фонетики. Другое популярное китайское приветствие “Ни хао” – ты хорошо. Фонетика та же, что и тюркское “ни халь?” – как дела? И итальянское “Чао” – привет. Датчане приветствуют друзей словами «хай».

3.Французское приветствие бонжур буквально “красивый день”, “изящный день”. Возможный перевод “Хорошей защиты”, “большего”.

4.Испанское “Ола” – старше, больше, велик, божественный. Англ. all – все, всё вокруг. То же, что бар. Т.е "ола" может означать "всего" (хорошего).

5.«Намасте» - так звучит приветствие на хинди. Этот язык распространен на севере Индии и в Непале. Сокращение от “Н;м; эшт;е;?» (н;м; эшл;е;?) – что делаешь? Вариант: бог умелый, опытный, оста.

6.Греки говорят «ясас» («здравствуйте»), «ясу» («здравствуй»). В переводе «делай», «двигайся», «чини». Что также можно расценить как пожелание здоровья. Ясу также день, свет, но ясту – ночь.

7.На идиш, иврит можно поздороваться так: «шолом алейхом» (мира тебе). В традиции мусульман приветствовать «Салам аллейкум», в переводе с арабского «Мир вам». Но начальный вид приветствия: с ала малаикум – с красивым богом, защитником, ангелом, работой, потомством и т.д. МЛК – господь, молоко, удой, ангел. Но сала – кладет, т.е существует вариант «бог даст»., бог положит.

8. В Румынии поздороваться с человеком можно так: «буна зиуа» - хорошего бога, красивого бога либо “вот бог”.

9. Грузины, здороваясь с кем-то, произносят «гамарджоба». Но перевод не с грузинского «общее дело», совместная работа, единение, общение. Луна в помощь в значении бог в помощь. Камар (camar) – общество, камари – луна, ками –божество, кам – колдун, шаман, связанный со светом, ранее святой.

10. На Филиппинах говорят на тагальском языке. Чтобы поздороваться, скажите «камуста» - умелого бога, успехов в делах. Буквально кам уста – опытный святой.

11. На Гавайах туристов приветствуют словом «алоhа» - бог, всех благ. В греч. алоhа – конь, всадник, егет. Сравн. с солнцем.

12. На амхарском (эфиопы) - ;enais;;ll;;. Тишины, мира (тыныслык теляем).

13.Английское приветствие слышали очень многие: Hello и уже знакомое китайское Hi. Без протетического «h” привычное ell – бог, свет и напиток. Hallow - святой, освящать, чтить, почитать. Halloa – приветствие, возглас при встрече. All – все, всё вокруг. Надо обратить внимание и на hollow - пустой, а также bare - голый, обнаженный, что могло означать" не вооружен", нет злого умысла. В слове bare присутствует основа bar (есть, существует) и brа (умелый, плодотворный, квалифицированный).

14. Арабы, кроме привычного «Салам аллейкум» используют «мархабан», «мархаба» - хорошей работы, хорошего плуга. Марх – прибыль, но мар hабан – светлый плуг, небесная борона.

16. Армяне – Barev, Bar – умения, квалификации, ev – холм, курган, высокий. Большого умения, высокой квалификации. Bar – всё вокруг, то же, что англ. all; есть, существует. Aнгл. аve – привет, свет; have – иметь, обладать, есть (существует). Сравн. альвы, эльфы – светлые.

17.Баски – кайхо. Какие дела? (кай, нисек).

18. Бенгальцы – n;moshkar (н;м; ш;к;р) – выражение удовлетворения, согласия, довольства судьбой, жизнью.Честь, много чести., почести. Намы; – честь.

19. Поляки – Siemano, c богом, с верой, доверяю. С иманом.

20. Северносаамский – Bures, умение производить, делать, работать. Честь, долг. Основа Bur – есть, существует, уметь.

21. Словацкий – Servus, работаю, служу, прислуживаю (честь имею). Венгерский – Szervusz.

22. Суахили – Habari, уметь делать. Hujambo – дела больше, великий. То же, что акбар. Англ. Jam – сжимать, сдавливать. Соответствует рукопожатию.

23. Татарский – Sawm;, саумы – как удои? Здоров ли? Саулык – здоровье. Саум – надои. Is;nme – ис;н ме? – помнишь ли? В здравом ли уме?

24. Хорватский – Bok, бог, хорошо, god, good.

25. Чероки – Osiyo, siyo, мать, бог, дух, сео, тео, через ротацизм sir, Асия.

27. Эстонский – Tere (тере), жив? Но terra – земля, ter – божество.

28. Башкирский – ;аумы;ы;ы;, с;л;м аллейкум, ;аумы, ;аулы;, ;ауды;, х;л;алай, х;лл;р нисек, х;лд;р нисек, и;;нме. Присутствует основа hау – жать, выжимать, пожимать, доить, сдавливать. Эта же основа в китайском hao, англ. - hi , итал. – chao и т.д. В Авесте упоминается напиток hаома, название которого никак не могут перевести ученые или дать значение (причем умышленно). Благодаря тюркскому ламбдаизму (качество якутского, чувашского, уйгурского языков и др.) получили hал (халь, х;л) – сила, положение дел, здоровье. Если hау – доить, выжимать, то hаум (hаом) – выжимка, дойка. И здесь корреляция с рукопожатием,сдавливать, сжимать руку. Напиток на башкирском языке бал, а также мед. Вероятно, бал от значения “дающий силу», бодрость, х;л. И, как вариант, объединяющий, примиряющий, единение, вместе (берг;). В свою очередь ротацизм дает вариант уже знакомый бар (г), бра – умелый, опытный, всё вокруг от которого происходит армянское borev, русское привет, шв. - bra, араб.- бар(г). Близкородственное слово саул – лес, с высокими деревьями, например, сосновый бор. В слове бор те же БаР – есть, существует, все, всё (all). Но в англ.яз. soul - дух, сущность. Присутствует корреляция с и; (сознание, память, рассудок), е; (дух, запах) - и;;нлек, приветствие и;;нме и далее с англ is, ara, be, have – быть, существовать (бар). В башкирском языке якши - хорошо, в индуизме, буддизме и джайнизме якши - одна из разновидностей природных духов, ассоциируемых с деревьями и выступающих хранителями природных сокровищ. И в заключение. Напиток hаома, известный из Авесты, это нечто выжатое, выдоенное. Подходит молоко и далее производные: кумыс, айран, простокваша. Кстати, в англ.яз. творог - cottage, curd. В башкирском;аты;, ;;рт... И еще, в арабском языке нет пробелов при письме, поэтому с;л;маллейкум пишется слитно. Пробелы могли ставить по смыслу, искажать смысл, придавать разные смыслы, чем пользуются многие толкователи Корана. Есть и случайные, интересные совпадения, например, в арабском языке руку – поклон, что сопоставимо с приветствием, рукопожатием. Или в арабском языке зир;г – рука, в башкирском – смышленый, изворотливый, смекалистый, живчик.

(с просторов инета)
Начнем с матушки-России и народов, населяющих ее, а также наших ближайших соседей, которые теперь называются «странами СНГ».
  • Эрзя и мокша (народы, живущие в Мордовии) при встрече говорят друг другу «Шумбрат», что означает «крепкий, здоровый».
  • У чувашей чуточку сложнее. Официальное приветствие звучит как «Ыра кун», аналог русского «добрый день». А вот если чуваш идет по улице и встречает знакомого, он прямо спросит: «Куда идешь?». У чуваша, занятого работой, принято интересоваться: «Что делаешь?». При этом добавляют: «Пусть даст сил». Заходя к кому-нибудь в дом, чуваши осведомляются о здоровье, а когда уходят, говорят: «Оставайтесь со здоровьем». У молодых свой «превед», который звучит: «Аван-и».
  • У чеченцев приветствие меняется в зависимости от времени суток. Во фразе «Де дикка дойла шунна», то есть «Пусть сегодняшний день станет для вас хорошим», изменяется первое слово: «де» (день), «уйре» (утро), «сьюре» (вечер), «бюйса» (ночь). Неизвестно же, когда именно встретишь человека...
  • У поморов — несколько вариантов приветствий. Завидев человека издали, они возглашают: «Па!» Как тут пройти мимо? И вот уже вблизи: «Па! Как живешь?». Если в дом к помору стучится гость, он услышит не знакомое «кто там?», а «кто крешшоный?». Вообще радушные поморы не скупятся на выражение чувств, даже самое дежурное приветствие у них звучит жизнеутверждающе: «Хозява! Здоровы будете!».
  • А вот алтайцы больше склонны к сомнениям и участливо спрашивают при встрече: «Тякши лар ба?», то есть «все ли хорошо?».
  • Взрослые татары заботливо вопрошают в качестве приветствия: «Исэнмесез?» — «Здоровы ли вы?», а молодые говорят: «Сэлэм», то есть «Здорово!» (совсем как я).
  • «Салам алейкум» — так здороваются азербайджанцы и в ответ слышат: «Алейкум ассалам». Как вариант, звучит «Неджясян?», то бишь «Как дела?». Совсем как в Узбекистане, только «Как дела?» по-узбекски будет «Калейсиз?».
  • Армяне говорят друг другу: «Барев дзез», то есть «Добро вам», абхазцы: «Бзяраш бай». А грузинское приветствие знакомо до боли: «Гамарджоба!», ведь это значит — «Будь прав!», или «Побеждай!». Слова «правый», «справедливый» и «побеждать» в грузинском языке имеют один корень.
  • Украинские приветствия не слишком отличаются от традиционных русских. Разве что «Шануймось», что означает «уважай, береги себя». На западе Украины вместо «здрасьте» вам могут сказать «Дай Боже» и «Слава Иисусу Христу». Еще в ходу фраза: «Нас не подолаты», то бишь «нас не победить». Такие вот последствия «оранжевой революции».
  • Что касается русских, то наше дежурное «здравствуйте!», изначальный смысл которого — пожелание здоровья, несколько утратило свое значение. Не многие из нас вкладывают в это слово искреннее тепло и пожелание добра. А надо бы! Ведь все хорошее к вам обязательно вернется!
Теперь мы отправимся по разным странам, где живут удивительные народы, чьи традиционные «здрасьте!» могут многое рассказать о каждом из этих уникальных этносов. А заодно окунемся в историю приветствий. Обещаю, будет интересно.
  • Начнем с японцев, ибо их приверженность традициям идет из глубины веков. Жители Страны восходящего солнца вообще очень ответственно относятся ко всему, в том числе — к наступлению нового дня. Их приветствие «Коннитива» означает не что иное как «вот день», или «день настал». Причем говорить «Коннитива» можно строго с 10 утра до 6 вечера. Потом вступает в силу «Комбанва» — «Добрый вечер». Еще у них аж три разновидности поклонов. Сайкэйрэй (самый низкий) — для наиболее уважаемых и богатых, средний — с углом тридцать градусов и легкий — с углом пятнадцать. При встречах с особо важными персонами не грех и простереться ниц...
  • «Бди!» и «Не знай усталости!» — желают друг другу горцы Памира. Вайнахи призывают: «Будь свободным!», а маори говорят что-то вроде: «Благодарю за это утро», «kia ora!».
  • Самое лестное приветствие у индусов. Они говорят: «Намастэ!», что означает: «Я приветствую бога в твоем лице!». А приветствие североамериканских индейцев так вообще роскошно: «Ты — мое другое Я», — заверяют потомки мудрых ацтеков...
  • Европейцы всегда умели удивлять, и в плане приветствий — тоже. Романы (французы и итальянцы) и германцы (немцы и англичане) не желают друг другу здравствовать ни при встрече, ни при расставании. «How do you do?» — говорит англичанин, что в буквальном переводе означает: «Как ты действуешь?». «Wie geht’s Dir?» — спросит вас немец, — как, мол, идется? «Comment ca va?» — французский «привет», перевод которого — «Как оно идет?». А вот итальянцу ход ваших дел безразличен, он напрямую поинтересуется: «Come sta?», то есть: «Как стоишь?». Отчего бы это? Да все потому, что в приветствиях люди той или иной национальности выражают насущные для себя вопросы. Если нам, русским, важнее всего здоровье, свое и окружающих, то для англосаксов первична и актуальна деятельность, а для итальянцев — стабильность. Еще бы, столько вина выпито в этой стране!
  • Китаец тоже интересуется насущным: «Ел ли ты сегодня?» — «Нии-хау-ма». Зулусы коротко и ясно извещают: «Я тебя увидел!» — «Сакубона!», а индейцы навахо жизнеутверждающе информируют: «Все хорошо!».
  • Что бы вы думали? Жестами тоже можно здороваться! И это не банальный взмах ладонью, а нечто более выразительное. Например, хлопать при встрече в ладони и делать реверанс принято в Замбези. Представители племени акамба (Кения) плюют друг в друга и считают это хорошим тоном. На севере Африканского континента правую руку подносят ко лбу, к губам и к груди. Означает это: «Я думаю о тебе, я говорю о тебе, я уважаю тебя». Полинезийцы трутся носами и гладят друг друга по спине. Эскимосы слегка ударяют друг друга кулаком по голове и по плечам, к счастью, это проделывают только мужчины. А на Тибете при встрече снимают головной убор правой рукой, а левую закладывают за ухо и высовывают язык, — это просто верх этикета! Агрессивный оттенок носит приветствие в Белизе — там, здороваясь, смыкают на груди руки, сжатые в кулаки . А в государстве Самоа вам не прослыть аборигеном, если вы при встрече не обнюхаете своего приятеля.
Вообще-то жесты довольно устойчиво живут в нашем сознании. Вот доказательство. Во время Второй мировой войны на территорию России было заброшено большое количество немецких диверсантов. Догадываетесь, на чем они «палились»? Правильно! Жест, привычный для фашистов (выбросить руку вверх), частенько подводил лазутчиков при встречах с высшим начальством на чужой территории. И поделом!
Вот так мы плавно перешли к краткому экскурсу в историю приветствий.
  • В 30-е годы прошлого века в Германии, находящейся под фашистским гнетом, некоторые свободолюбивые и смелые патриоты, вынужденно посещая митинги, вместо постылого «Хайль, Гитлер!» кричали: «Хальб литер!». Вот так, сквозь смех со слезами на глазах, они рисковали не только своей свободой, но и жизнью.
  • Древние римляне, граждане рациональные и добропорядочные, желали друг другу здоровья словом «Salve!», то есть «Будь здоров!». А вот греки, натуры мятежные и эмоциональные, при встрече обменивались призывом «Хайре!» — «Радуйся!».
  • Фразой, которую слышал любой школьник, — «Memento more», — приветствовали друг друга в средние века члены ордена траппистов. Философски настроенные монахи неустанно напоминали себе и братьям своим о том, что жить надобно достойно, ибо не избежать возмездия за грехи на том свете.
  • И, наконец, русское приветствие родом из былин «Гой еси!» означает все то же хорошо знакомое «Будь здоров!»: предки наши издревле желали друг другу только здоровья... Ведь этимологически древнерусское слово «гои» близко славянским и балтийским словам со значениями «род», «уход, присмотр», «изобилие», «лечить», «сила», а также авестийскому слову «жизнь». Так же, как русское слово «жить» родственно глаголу «гоить» («лечить, ухаживать» в некоторых славянских языках и русских диалектах).
К сожалению, обо всех приветствиях, принятых у народов нашей планеты, рассказать вот так, за один раз, невозможно. Поэтому закончим кратким кодексом приветствий у вайнахов. Младший — старшему: «Приветствую твой счастливый путь». Старший — младшему: «Дай Бог и тебе жить счастливо!».
И всем вам, дорогие читатели, хочется пожелать того же и добавить приветствие, принятое среди мусульман: «Мир вам!». Кстати, оно допустимо только среди равных... Автор: Лика Хрусталева

Приветствия на разных языках мира (произношение; на письме - ниже)

Барев дзез (Армения)
Ясу (Греция)
Шалом (Израиль)
Гомар Джоба (Грузия)
Нихао (Китай)
Конишуа\Musha-Musha\Konnichi wa (Япония)
Хеллоу\Хай (Англия)
Гутн так\Хой (Германия)
Ассалам алейкум (Азербайджан)
Хей (Швеция)
Бонжур (Франция)
Санбона Бантвана (Зулу)
Терве (Финляндия)
Здравей (Болгария)
Ола (Испания, Мексика, Аргентина, Чили, Колумбия)
Бонжорно (Италия)
Алоха (о. Гаваи)
Мираба/ Мирхаба (Турция)
Добр дан (Сербия)
Здоровеньки булы (Украина)
Ахой (Словакия)
Пар"йор цез (Карабах)
Гуддаг (Норвегия)
Terve (Финляндия)
Здоров! (Украина)
Прывит (Украина)
Здоровэньки булы! (Украина) это если с человеком ты на "вы"
Здоров був! (Украина) это если на "ты"
Добрыдэнь! (Украина)
Ало (Румыния)
Намастэ (Непал)
Норок (Молдавия)
Аван-и (Чуваши)
Норуон норгуй (Якутия)
Сэлэм- Исэнмесез (Татарстан)
Салам лийже (Марий Эл)
Хаумыгыгыз (Башкортостан)
Мендвт (Калмыкия)
Салам алейкум (Азербайджан)
Гамарджоба (Грузия)
Бзяраш бай (Абхазия)
Джечь буречь (Удмуртия)
Marhaba (Норвегия)
СаваддИ (Тайланд)
СабайдИ (Лаос)
Апа кабар? (Индонезия, Малайзия) как дела?
Wanshang Hao , Huanying Huanying (Китай)
Salve ! (Латвия)
Nomoskaar (Индия)
Iiti (Египет)
Чао (Вьетнам, Италия)
Лаба дена (Литва) добрый день
Аляфунду (Корея)
Дзень добры (Белоруссия)
Буонджорно (Италия) доброе утро или добрый день
Буонасера (Италия) добрый вечер
Сальве (Италия) Здравствуйте. Официальное, прохладное приветствие (с продавцом:))
Салюти (Италия) Приветствую (редко). Обычно, если вы передаёте привет кому-то.
Превед (Падонки:))
Амантрана (Санскрит)


Язык/народ/государство Приветствие Прощание Как дела?
Азербайджанский Salaam aleihum Xudaafiz Necainiz?
Албанский Tungjatjeta Mire upafshim Si jeni?
Английский (Австралия) G"day Catch-you-later
Английский (Америка, Великобритания) Hello Goodbye How are you?
Арабский (Египет) Ahlan wa sahlan Ma"as salaama Izzayak? (мужчине) / Izzayik? (женщине)
Арабский (Марокко) Ahlen M"a ssalama Labas?
Арабский (Северная Африка, Средний Восток) Marhaba Ma as-salaamah Kif Haalak?
Армянский Voghdzuyin Maanak parov Inchbess ek?
Ассирийский (Средний Восток) Shlama Push b"shena Dakheewit?
Африкаанс (Южная Африка) Goeie dag Totsiens Hoe gaan dit?
Башкирский Kheyerle irte Khau bulyghyz Nisek yesheihegez?
Белорусский Pryvitani Da pabaczenia Yak pazhyvaetse?
Бенгальский (Бангладеш, Индия) Nomoskaar Nomoskaar Kamon aachen?
Болгарский Zdraveite Dovizhdane Kak ste?
Боснийский (Босния и Герцеговина) Zdravo Dovidjenja Ste ima?
Венгерский Jo napot Viszontlatasra Hogy van?
Вьетнамский Chao Chao ong (мужчине) / Chao ba (женщине) Anh co khoe khong? (мужчине) / Chi co khoe khong? (женщине)
Гавайский Aloha A hui hou Pehea "oe?
Гагаузский (Молдова) Gun aydin Saalyzhaklan Nizha yashersyniz?
Голландский Hallo Tot ziens Hoe gaat het?
Греческий Geia sou Khairete Ti kanete?
Грузинский Gamardjobat Nakhvamdis Rogora khar?
Датский God dag Farvel Hvordan har De det?
Еврейский Shalom Lehit Ma shlomkha? (мужчине) / Ma shlomekh? (женщине)
Египетский (Древний Египет) Iiti Senebti
Зулу (Южная Африка, Лесото) Sawubona Ngeyavalilisa Unjani?
Ингушский Salam Guddy vaj Hwo fy diezh vy?
Индонезийский Selamat Selamat jalan Kenalkan?
Исландский Godan daginn Bless Hvernig hefur pu pad?
Испанский Buenos dias Adios / Hasta manana ?Como esta usted?
Итальянский Buon giorno Arrivederci Come sta?
Казахский Salam Qosh sau bolyngdar Zhagdaiynyz qalai?
Калмыки Mendvt Syan byayatn Yamaran beenet?
Каракалпакский Assalomu alaikum
Карельский Terveh Proљaikua Kui elat?
Киргизский Salaam matszbe Jakshy kalyngydzar Abalengez qanday?
Кирибати Mauri Ti a boo Ko uara?
Команче (индейцы США) Haa Aquetan
Корейский Annyoung hasimnikka Annyonghi kasipsio Annyong hasipnikka?
Коряки Mej Toq
Кхмеры Sok sabai jie te Lear heouy Niak sohk sabai jie te?
Латинский (Древний Рим, Ватикан) Ave Vale (одному) / Valete (многим) Quid agis?
Латышский Sveiki Uz redzeљanos Ka jums klajas?
Литовский Sveikas Viso gero Kaip sekasi?
Люксембург Moien Eddi Wei geet et?
Македония Zdravo Dogledanje Kaki ste?
Мордовский Shumbrat Vastomazonok Koda eryatado?
Ндебеле (Зимбабве) Sawubona Usale kuhle Unjani?
Немецкий Guten Tag Auf Wiedersehen Wie geht es Ihnen?
Норвежский Goddag Farvel Hvordan star det til?
Польский Dzien dobry Do widzenia Jak sie masz?
Португальский Ola Ate a vista Como esta?
Прусский Kails
Румынский Buna La revedere Ce mai faceti?
Русский Zdravstvuite Do svidanja Kak dyela?
Сербский Zdravo Do videnja Kako ste?
Сицилия Sa"benerica Addiu
Словацкий Dobry den Do videnia Ako sa mate?
Тайский Sawatdi Sawatdi Pen yang-ngai?
Татарский Isenmesez Sau buligiz Nichek yashisez?
Тибет Kam sangbo dugay Jema jai yong Kerang kusu debo yimbe?
Турецкий Merhaba Hoscakal Nasilsiniz?
Удмурты Ziech bures Ziech lue Kych ie ulish kody?
Узбекский Salaam aleikhem Khair Qandaisiz?
Украинский Pryvit Do pobachennya Yak spravi?
Уэльский Dydd da Hwyl Sut mae?
Финский Paivaa Nakemiin Mita kuuluu?
Французский Bonjour Au revoir Comment allez-vous?
Хинди (Индия) Namaste Pirmelenge Ap kaise hain?
Хорватский Zdravo Do videnja Kako ste?
Чеченский Marsha voghiila Marsha "oila Moagha du ghullaqash?
Чешский Dobry den Zbohem Jak se mate?
Чувашский Salam Tepre kurichen Menle puranatar?
Чукчи Ye"ti Ta ga"m tewkwe"erkin
Шведский God dag Adjo Hur star det till?
Шотландский Guid mornin Guidbye Whit fettle?
Эсперанто (международный язык) Saluton G^is revido Kiel vi fartas?
Эстонский Tervist Head aega Kuidas laheb?
Японский Konnichi wa Sayonara O genki desu ka?
Приветствия на разных языках Иорданцы приветствуют друг друга словом marhaba (привет), норвежцы произносят "гуддаг" (добрый день), румыны говорят Alo. Namaste, произносят при встрече непальцы. Финский "привет" - terve. Молдавский - норок, это приветствие с пожеланием удачи. На Украине нет особых отличий от традиционных русских приветствий. Кроме "Шануймось" (уважай, береги себя) и "Будьмо" (часто встречается как тост, но это вполне распространённое в центральной и западной Украине приветствие). Вместе с тем, на более религиозном западе страны часто можно услышать приветствия "Дай Боже" и "Слава Иисусу Христу". После "оранжевой" революции в народе часто использовалась фраза "Нас не подолаты" (нас не победить) из гимна Майдана.
В Замбези люди при встрече хлопают в ладоши и делают реверанс, в африканском племени акамба в Кении плюют друг в друга. А члены сообщества Живого Журнала "Превед!" приветствуют друг друга весьма оригинальным способом - используя так называемую "аффтарскую" лексику.

Русские говорят "Здравствуйте!". В поморской традиции есть несколько вариантов приветствий. Когда нужно поприветствовать кого-то издалека, привлечь чье-то внимание, то восклицают: "Па!". А потом говорят уже все остальное, например: "Па! как живешь, Марфа?". Когда стучат в дверь, то поморы отвечают не "кто там?", а "кто крешшоный?". Обычное приветствие не отличается от других - "Хозява! Здоровы будете!"
На Алтае приветствуют словами, звучащими так: "Тякши лар ба" - (все ли хорошо). Якуты произносят: "Норуон норгуй" (привет). В Казани при встрече произносят: "Исэнмесез" (Здоровы ли вы), а вот татарская молодежь обычно говорит "Сэлэм" (Здорово). Эрзя и мокша приветствуют друг друга словом "Шумбрат" (крепкий, здоровый). Дежурное, официальное приветствие чувашей "Ыра кун" переводится как "добрый день". У встреченного на улице чуваши спросят: "Куда идешь", у работающего - "что делаешь". Или скажут ему: "Пусть даст сил". Входя в дом, спрашивают, здоровы ли. Уходя, пожелают - оставайтесь со здоровьем. Молодежь при встрече произносит "Аван-и". Марийцы приветствуют друг друга словами: "Салам лийже" (здравствуйте) или "Поро лийже" (особо ласковая и доброжелательная форма приветствия). Башкиры при встрече говорят "Хаумыгыгыз?" (здоровы ли вы?).
"Мендвт!", - говорят при встрече калмыки. Или спрашивают: "Ямаран Бяана?" (как дела). На что полагается отвечать - "Гем уга" (болезни нет). В чеченском языке приветствие зависит от времени суток. Например: "Де дикка дойла шунна" (Пусть сегодняшний день станет для Вас хорошим). В других случаях меняется первое слово - "Де" (день), "Уйре" (утро), "Сьюре" (вечер), "Бюйса" (ночь). "Да райшом хорж!" (доброе утро), "да бон хорж!" (добрый день), "де,жар хорж!" (добрый вечер), - говорят, встречая друг друга, осетины. "Здравствуйте" звучит на ногайском - "арус сызбе", на черкесском - "фи махуа фыуа", на карачаевском - "кюн ашхы болсун", на абадзинском - " умш бзита".
"Салам алейкум" говорят при встрече азербайджанцы и слышат в ответ "Алейкум ассалам". Или говорят "Неджясян?" (Как дела?). В Турции чаще говорят "Мярхаба" (Здравствуй), но в последние 10 лет также употребляется сокращенный вариант восточного приветствия: "Салам". А еще говорят "Хяр вахтыныз хейир" (Да будет добрым для вас любое время!). "Добрый (точнее, "светлый") день" турки могут сказать и утром или вечером: "Гюн айдын!".
На армянском языке приветствие звучит: "Барев дзез" (добро вам). На грузинском языке - "Гамарджоба", на абхазском - "Бзяраш бай".
По неофициальной статистике, за годы празднования Дня приветствия каждый житель планеты в среднем получил по 2 письма с приветом. А цепочка почтовых конвертов несколько раз обогнула весь земной шар. Сегодня "почтовые приветы" заменили sms-ки по сотовому телефону или электронная почта по Интернету.

Прекрасно, если добрые люди любят путешествовать. Приезжая в неродную для туриста страну, нужно стараться уважать культуру и обычаи местных людей. Важнейшим признаком хорошего тона является приветствие. Как сказать «здравствуйте» на разных языках мира?

Слово «привет» на всех языках Мира, располагает к себе. Особенно если путешественник из стран бывшего Советского Союза. С них и начнем ознакомление.

Если турист придет в Грузию в обычное кафе и скажет «гамарджоба» , скорее всего, ему подадут самый свежий кофе и потрясающе вкусный обед. В ответ можно услышать «гаумарджос» — это ответная форма привета. Грузины очень гостеприимны. Прежде, чем сходить в гости на дружеское застолье, спросите знакомых о том, как можно вовремя, не обидев хозяина, выйти из-за стола. Потому что кавказская трапеза неспешная и изобильная.

Армяне желают друг другу здравствовать приветствием «барев» . «Барев дзес» — это полная форма привета. Можно еще спросить «бон цес» , это в переводе будет означать «как дела»? Путешествуя по Северному Кавказу, можно поздороваться кратко: «салам» . Полную форму «салам алейкум», можно не использовать. «Салам алейкум» можно использовать во всех странах, основная религия которых — мусульманство. Есть небольшая разница в транскрипции и произношении. Некоторые народы говорят «ассалам алейкум» . В ответ туристам говорят «Алейкум ассалам» .

В странах «славянского мира» приветствия похожи на русские слова «здравствуйте», «привет», или «добрый день».

  • Украина — «здоровеньки булы», «витаю»;
  • Беларусь — «дзень добры», «дабрыдзень», «привитанне»;
  • Польша — «витам», «добрего пополудня»;
  • Чехия — «добри ден», «добре одполедне»;
  • Сербия — «добро поподне», «здраво»;
  • Хорватия — «поздрав», «добре послиеподне»;
  • Македония — «здраво», «добро попладне»;
  • Болгария — «здравейте», «здравей», «добър следобед»;

Доброе утро на разных языках мира

В странах Прибалтики , приветствия похожи только у латышей и литовцев:

Латвия: «Лабас ритас» — доброе утро; «Свейкс» — привет; Литва: «Герас ритас» — доброе утро; «Свейки» — привет: Эстонское приветствие похоже на финское «Терве» . Разница в произношении. «Доброе утро» на финском языке «Хюва хуомента» , или кратко «хуоменна» . То же словосочетание на эстонском: «Тере хоммикуст» .

Романская группа языков включает в себя такие государства:

  • Португалия;
  • Испания;
  • Франция;
  • Италия;
  • Румыния;
  • Молдавия;
  • Швейцария.

Так как романская группа языков образовалась под влиянием процессов, происходивших в Римской империи, приветствия на разных языках «мира латинского» похожи друг на друга. Различны только произношения. В Испании «буэнос диас» , в Молдавии — «Буэна зива» — это пожелания доброго утра.

В странах семитской группы языков (арабский, иврит, мальтийский и амхарский), фраза «Доброе утро» будет звучать похоже. «Мерхаба» — это слово «здравствуй» в странах арабского Востока. Египтяне приветствуют друг друга фразой «ахлан ва сахлан» .

Германская языковая группа включает в себя такие страны, как Германия, Австрия, Великобритания, Бельгия, Швейцария, Люксембург, Швеция, Дания, Норвегия и другие страны. Распространен германский на северо — американском континенте, в Австралии и Африке. «Доброе утро» будет звучать так: «гутен морген» . Это приветствие с разным произношением используют в Германии, в Швеции и в других странах.

Приветствие на разных языках в Африке и Австралии зависит от того, колонией какой страны были эти государства. Африка была освоена французами, англичанами и португальцами. Стало быть, «бонжур» , «хелло» , и «ола» — это приветствие основных крупных государств Африки. Кроме того, в Африке сохранены дикие племена, которые разговаривают на своих диалектах.

В южноазиатских странах распространены разные диалекты хинди, персидского, арабского и тюркского языков. На языке хинди «привет» будет звучать «намасте» . На тайском «савадти» . На индонезийском приветствие будет так: «селамат» .

Япония — «страна восходящего солнца». Там слово «здравствуйте» звучит «конити ва» . В Китае популярное приветствие звучит фразой «ни хао» . Корейцы здороваются на суахили: «сава» .

Греки здороваются словом «ясас» . «Гейа соу» еще одна форма современного греческого приветствия. Греческая языковая группа самая малочисленная. На протяжении многих веков и войн, было утрачено много древнейших диалектов. В связи с тем, что Грецию много раз завоевывали, были внесены иноземные наречия. Остров Кипр разделен на турецкий и греческий. «Турецкие греки» говорят слово «здравствуй» так: «салам» , или «мехраба» .

Итог

Все люди радушно встречают того, кто с ними поздоровался. Давайте же стремиться к познаниям иностранных языков и говорить, хотя бы слово «здравствуйте» на разных языках мира.

Видео

Из видео вы узнаете, как звучит слово «привет» на 36 языках мира.