Сведения о писателе пятикнижия моисея. Пятикнижие. Пророчества о Мессии в книгах Моисея

Предание утверждает, что в основном Пятикнижие написал Моисей в той форме, в которой мы теперь его имеем, за исключением нескольких стихов в конце, описывающих его смерть, и сделанных переписчиками некоторых поясняющих вставок. Несмотря ни на что, Пятикнижие является историческим документом.
Современная критика заявляет, что Пятикнижие было составлено около Vlll века до н.э. различными школами священников, преследовавших свои интересы и основывавшихся в своих работах на устных преданиях; а основными редакторами Пятикнижия были так называемые "ягвист" (J) и "элохист" (E), и дополнительно использовался "священнический кодекс" (P). И хотя критики широко расходятся между собой во мнениях о том, какие части книг Пятикнижия приписать этим составителям, всё же они заверяют, что эта теория является "общепринятым результатом" исследований "современной науки". По их мнению, Пятикнижие не является исторической книгой, а лишь "лоскутным одеялом, составленным из разрозненных легенд."

Что же говорит по этому поводу археология? В последнее время археология стала изменять своё мнение в сторону консервативного взгляда на Пятикнижие. Тот взгляд, что письменность во дни Моисея была неизвестна, потерпел крах. И с каждым годом всё больше и больше открывается в Египте, Палестине и Месопотамии письменных и материальных свидетельств, что повествования Ветхого Завета являются исторически верными. И "наука" всё больше и больше склоняется в сторону взгляда, что книга Бытие написана именно Моисеем.

В том, что Пятикнижие написал Моисей, можно быть уверенным. Он получил образование во дворце фараона. Возможно, что он больше, чем кто-либо другой, знал об истории мира. Он был вождём и организатором движения, веря, что оно будет важным для всего будущего человечества. Был ли он настолько неразумным, чтобы обосновать принципы своего движения на народных преданиях? Моисей широко использовал письменность (Исх.17:14;24:4;34:27;Чис.17:2,Вт.6:9;24:1,3;27:3,4;31:19,24). Что же касается книги Бытие, то,по всей вероятности, он воспользовался записями, переданными ему предыдущими поколениями (древнееврейское и христианское предания утверждают, что Моисей, руководимый Богом, составил книгу Бытие по древним документам, существовавшим в его время), а книги Исход, Левит, Числа и Второзаконие, в которых описывается его жизнь и труды, несомненно были написаны им. Видимая неоднородность в записях может быть объяснена использованием ранних документов такой древности и святости, что Моисей, включая их, воздержался от изменения в порядке повествования в ущерб целостности.
На каком языке было написано Пятикнижие? По всей вероятности, на архаическом древнееврейском языке, которым пользовались израильтяне во дни Моисея. Записи делали на свитках из кожи или папируса. Можно допустить, что писали на клинописном языке Палестины и Сирии, на глиняных табличках, с последующим переводом на древнееврейский язык. Отрывочный и повторяющийся стиль Бытия в некоторых местах книги наводит на мысль, что это перевод с табличек, которые, каждая сама по себе, были книгами. А что случилось с оригинальными экземплярами? Если бы они были написаны на коже или папирусе, то износились от употребления и были заменены новыми. А если они были записаны на табличках, то могли быть уничтоженными некоторыми еврейскими идолопоклонническими царями.
Некоторые из Божьих «заповедей», постановлений и законов были известны ещё во дни Авраама, за столетия до Моисея (Бытие 26:5).

Моисей идеально подходил на роль получателя Пятикнижия-«слов Господа Бога» (Дан.9:10-12)-«заповедей Господних» (Суд.3:4)- моей точке зрения по этому вопросу тождественно мнение известного египтолога профессора Ф.Беттекса- и Сам Иисус Христос говорит о писаниях Моисея (Иоан.5:46;Луки 24:27 и т.д.). Благодаря полученному воспитанию в качестве приёмного сына дочери фараоновой «научен был Моисей всей мудрости фараоновой» (Деян.7:22), включая и литературное образование, и располагал (в отличие от предполагаемых более поздних авторов из Палестины),точными сведениями о климате и географии Египта и пустыни Синай (книга Второзаконие говорит тут сама за себя- Второзаконие написано именно Моисеем (но это говорю не о рассказе о смерти Моисея, который ещё в древности (историк первого века н.э. Иосиф Флавий-"Иудейские древности" Vl,326; Талмуд: Мишна (210 г.н.э.): Незикин: Бава Батра,14 в) приписывался Иисусу, сыну Навину-преемнику Моисея (Иосиф Флавий говорит, что Моисей описал свою смерть, прежде чем взошёл на гору Нево (см.Пс.102:7).)). От пятой книги Моисеевой ещё веет Египтом, пустыней, безпокойным образом кочевой жизни, в ней только ещё слышатся надежды на успокоение в земле обетованной; в ней встречаются слова и выражения, которые совсем вышли из употребления после времени Моисея (таковы: «колос» или «месяц жатвы» (abib) (16:1), «приложиться к народу своему» (ne-esat"el-ammav) 32:50. Есть во Второзаконии и целый ряд указаний и намёков на Египет и его обычаи и положение во времена Моисея. Так,в 4:15-18 находится запрещение произведений скульптуры, чтобы евреи не прельстились. Перечисление запрещаемого ясно указывает на скульптуру Египта. 7:15 и 8:60 говорят о болезнях (язвах), которые видели и знали евреи в Египте. 11:10 ясно предполагает знание у тех, к кому обращена книга, условий египетского земледелия, его системы орошения при помощи каналов Нила. В 17:16 запрещается царю возвращать народ израильский в Египет. В 20:5 говорится о надзирателях-schoterim; эти надзиратели часто египетского происхождения. В 25:2-3 закон о палочных ударах явно принадлежит к раннему послеегипетскому периоду Исхода. В 27:1-8 евреям повелевается написать слова закона на камнях, обмазанных известью; такие камни употреблялись для письменности в Египте. В эпоху Исхода в Египте была широко распространена проказа, и Второзаконие даёт относительно неё предписания. Второзаконие (как и вообще Пятикнижие) не знает городов, которые стали входить в силу и с которыми евреям приходилось считаться со времени преемничества Иисуса Навина. Таковым был Тир. Нет во Второзаконии упоминания о Иерусалиме. В дальнейших древнейших книгах Библии имеются указания на существование Второзакония (напр.ср.Суд.2:1-3 и Втор.7:2-5;1 Цар.2:13 и Втор.18:3), а его богодухновенность подчёркнута Самим Иисусом Христом: когда диавол искушал Иисуса в пустыне, оно служило Ему оружием против врага, и взятыми из него словами Он каждый раз возражал искусителю (8:3;6:16;6:13 согл. с 10:20/Матфея 4:4,7,10)).

Кроме того,Моисею была известна история отцов еврейского народа. Будучи духовным и политическим предводителем двенадцати колен Израиля, он был человеком, очень подходящим для принятия от Бога этих книг. Времени в течение сорокалетнего скитания народа по пустыне у него также было предостаточно. И более поздние книги Библии подтверждают авторство Моисея (см.напр.Иис.Н.8:31-34;3 Цар.2:3;2 Пар.25:4;35:12;Неем.8:1-2;Мар.12:19;Иоан.5:45-47;Рим.10:5). Авторство Моисея указывается у историков Филона и Иосифа Флавия, в апокрифических книгах, в Талмуде, в трудах многих отцов Церкви и в старых апокрифических списках. Утверждения некоторых современных теологов, что Пятикнижие написано почти на тысячу лет позже, противоречат, в частности, интересному открытию, что лингвоструктура пятой части книги Моисеевой и формы его наставлений характерны для второго тысячелетия до н.э., но не для первого. Это, кроме прочего, выявлено и из сравнения Пятикнижия с информацией хеттских архивов. Общий стиль и употребляемые географические названия соответствуют временам Моисея. В описании странствий израильского народа по пустыне есть множество мелких деталей, имевших для евреев огромное символическое значение (например,порядок формирования колонн, тип и способ разбивки лагеря: Чис.1-4 и 10). Кто, читая такие точные описания, мог бы допустить мысль, что автор смог записать их, живя на 800 лет позже происходивших событий? Практически невозможно было бы объяснить и разнообразные, типично египетские описания, идёт ли речь здесь о географии или об оборотах речи: для этого пришлось бы допустить, что автор Пятикнижия получил из неизвестных источников обширные сведения о Египте второго тысячелетия до н.э. Упоминание очень древних обычаев (как заключение завета в Бытие 15) и оригинальная разбивка слов на слоги также указывает на глубокую древность этих книг.

На основании новейших археологических открытий известно что искусство письма не только было широко распространено в Израиле за сотни лет до Давида (даже уличные мальчишки умели читать и писать! см.Суд.8:14), и что письменность существовала на Востоке ещё за полтора тысячелетия до Моисея (напр. находки в северной Сирии группой итальянских археологов тысяч табличек царства Эблы показали, что в тех же местах, где жили Моисей и патриархи, за тысячелетие до них законы, обычаи и события фиксировались в письменном виде). Существование древних культур Египта, Шумера, Аккады и Эблы было бы немыслимо без подробной письменной фиксации всех дел: это видно из текстов многих тысяч найденных табличек. Археология не только убедительно опровергла самоуверенные утверждения критиков, но и доказала, сверх того, глубокую древность Пятикнижия (подтвердив тем самым авторство Моисея). В качестве примеров привожу три события: 1)Полученные благодаря археологии знания о древнем Востоке показывают, что автор Пятикнижия должен был быть хорошо знаком с Египтом того времени, прежде всего, что касается географических описаний, личностей и особых традиций. В Первой и Второй книгах Моисеевых есть больше египетских слов, чем в остальных книгах Ветхого Завета. Это всё становится намного понятнее, если исходить из того, что эти книги были написаны человеком из числа вышедших из Египта евреев. 2) Точка зрения автора Пятикнижия касательно 2-й-4-й книг ясно указывает на него как на человека, жившего вне Палестины (обстоятельства, флора и фауна по 2-й-4-й книгам типично египетские или синайские, но не палестинские). Кроме того, сам стиль этих книг ясно свидетельствует о том, что они написаны для блуждающего по пустыне народа, а не для палестинских земледельцев, живших на добрую тысячу лет позже. Это, кроме прочего, проявляется в детальном описании скинии и разбивки лагеря (Чис.2), порядка движения (Чис.10) и правил гигиены для жизни в пустыне (Втор.23:11-14; ещё Чис.19:11-22). 3)Прежде всего в книге Бытие встречаются многочисленные архаичные традиции, которые, по мнению археологии, характерны для второго тысячелетия до н.э., но не для более поздних времён. Архаизмы встречаются и в языке (устаревшие слова и правописание), что, без сомнения, также указывает на глубокую древность Пятикнижия. Обобщая сказанное, нельзя не прийти к выводу, что автор Пятикнижия первоначально должен был жить в Египте (не в Палестине), быть хорошо воспитанным, высокообразованным и наделённым литературным даром человеком, к тому же проделавшим с израильским народом весь путь из Египта через пустыню. Как можно после всего сказанного утверждать, что мы не имеем права считать автором Пятикнижия Моисея? Но Пятикнижие суть писания Моисея, ибо таково свидетельство Самого Христа.
В последнее время имеются безчисленные архаические свидетельства в пользу большой древности Пятикнижия. Так, например, археология предоставила информацию о лингвоструктуре Пятикнижия и пролила свет на исторический и культурный фон эпохи его написания. Благодаря археологии известно, что истории о библейских патриархах- вовсе не легенды. (Она же позволила подтвердить глубокую древность Пятикнижия сравнительным анализом найденных кодексов и законоположений других народов этой эпохи. Письменность была широко распространена ещё за сотни лет до Авраама, это безспорно подтвердили многочисленные находки цивилизаций Шумера, Вавилона, Египта, и, недавно, Эблы.) Истории библейских патриархов объявлялись критиками недостоверными и часто неисторическими. Некоторые ставили под сомнение даже существование Авраама. И здесь открытия ХХ-го века обвинили критиков во лжи. Об этом свидетельствуют в частности, раскопки в Уре Халдейском, раскопки в окрестностях Сихема и Вефиля и многих других селений Палестины, знаменитые глиняные таблички Мари, Нуци и Телль-Мардиха, содержащие множество подробностей из истории предков еврейского народа, далее, обнаружение хеттского свода законов, проливающего свет на ритуал купли-продажи,описанный в Бытии 23; открытия,сделанные в 1975 году в Телль-Мардихе,позволяют воссоздать образ древнего Ханаана, полностью совпадающий с библейским, а ещё показывают, что истории, похожие на описание сотворения мира в книге Бытие, существовали ещё за столетия до Моисея: они записаны на найденных табличках- это в новом свете представляет поразительную теорию П.Виземана (см. «Открытия, связанные с первой книгой Моисея»,Де Хаан,Гронинген,1960),- на основании анализа различных литературных особенностей книги Бытие пришедшего к заключению, что эта книга, вероятно была записана на глиняных табличках, и именно праотцами, наилучшим образом посвящёнными в события тех древнейших времён. Существует выразительный факт, который проходит как-то незамеченным в истории Ветхого Завета, который имеет великое значение для понимания многих событий: все праотцы от Адама до Ламеха, отца Ноева, включительно,- жили одновременно; Адам мог, и, по-видимому, это так и было, беседовать с Ламехом в течение 60 лет его жизни, равно как и с дедом Ноя Мафусалом, мог рассказывать им непосредственно всё, что сам знал о рае и сотворении мира, а Ламех и Мафусал всё это, вне сомнения, передали Ною; вавилонский историк Берос ок.300 г.до н.э. говорит о предании, что Ксисутр (так именуется Ной в вавилонском источнике) перед Потопом закопал в Сиппаре Священные Писания на обожжённых глиняных табличках, которые позже откопал; среди евреев и арабов существует предание, что Енох изобрёл письменность и после себя оставил несколько книг; один из вавилонских царей писал, что он "любил читать писания допотопного времени"; Ашшурбанипал, основатель большой библиотеки в Ниневии, допускал, что "эти писания были допотопными"; в раскопках Киша,Ура и Фары (д-рами Лэнгдоном,Вулли и Шмидтом) найдены некоторые допотопные записи; несомненно, что Авраам получил сведения о сотворении мира, грехопадении человека и о Потопе от Сима, сына Ноя; Авраам сам непосредственно был призван Богом быть родоначальником народа, через который в своё время благословятся все народы; он жил в просвещённом обществе, где было обилие книг и библиотек; Авраам был человеком с убеждением и способностями к руководству; весьма возможно, что он тщательно и аккуратно вёл записи повествований, переданным ему предками, к которым он добавлял сведения о своей жизни и о Божьих обетованиях. Эти записи могли быть сделаны клинописными письменами на глине и сохранены для будущего народа, основоположником которого Бог избрал Авраама; при внуках и правнуках Ноя появилась шумерская клинопись, то есть,по археологическим данным,за ||| тысячелетия до н.э., что соответствует возрасту внуков Ноя; то есть,кроме Богооткровенного знания, все повествования о рае, грехопадении, о дереве жизней, десяти праотцах, о Потопе, Ное и трёх его сыновьях могли быть известны людям все имена праотцов и дико напутаны все даты и события.

В имеющей хорошую научную аргументированность теории Виземана говорится о вероятном составлении Моисеем по глиняным табличкам праотцов книги Бытия и о вероятном указании Моисеем в книге, из каких источников взято её содержание- например, предварением важнейших из генеалогических списков своего рода заголовками- словами «вот перечень потомков такого-то» (евр. толедот); в Бытия 5:1 вместо обычного толедот встречается сефер толедот- не просто «повесть об Адаме и его потомках», а «книга об Адаме и его потомках»- не исключено, что этот заголовок воспринимался как относящийся не только к Быт.5:1-6:8, но ко всему дальнейшему повествованию книги Бытия; ни в одной другой книге Библии нет такой всеобъемлющей и продуманной системы заголовков, которая является частью оригинального текста.

Пятикнижие записано Моисеем тысячелетия тому назад, его богодухновенность строго математически доказана Иваном Паниным, а научный уровень надёжности текстов Пятикнижия опережал науку на тысячелетия, чему приведу пример. В ознаменование союза с Авраамом Бог сказал: «Восьми дней да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужского пола». Позже это требование было провозглашено повторно перед израильским народом (Бытие 17:12; Левит 12:2-3). Почему был выбран именно восьмой день, не объяснялось, но в последнее время можно понять, почему. Медицинские исследования обнаружили, что фактор свёртывания крови, витамин К, достигает достаточного уровня лишь к этому времени. Другой важный элемент свёртывания крови, протромбин, имеет на восьмой день концентрацию выше, чем в любое другое время жизни ребёнка. На основании этих данных д-р С.И.Макмиллен заключил: «Восьмой день идеален для обрезания» Было ли это случайное совпадение? Отнюдь нет. Это было знание, переданное знающим Богом.

И заслуживает внимания то,что в Библии нет суеверных высказываний (в отличие от иных древних книг,в т.ч. египетских), а медицинские предписания Пятикнижия радикально противоречат опасным для здоровья методам лечения у древних египтян, -описанным напр.в их документе- папирусе Эберс (см.Ч.П.Брайан,«The Papyrus Ebers»,1931,pp.73,91,92).
Напр., допотопные печати, которые были ранними формами письменности, представляющими имя владельца, доказывающими принадлежность,и употреблявшимися для подписи писем, договоров, расписок и др.документов. Печати эти искусно вырезались пилами или буравами из маленьких кусочков дерева, камня или металла. Они накладывались на глиняные таблички, когда глина ещё не была обожжённой.
None of These Diseases,1963,p.23.

Пятикнижие, пятикнижие моисея, книги пятикнижия, пятикнижие моисеево, первая книга пятикнижия, вторая книга пятикнижия, третья книга пятикнижия, четвертая книга пятикнижия, пятая книга пятикнижия, документальная гипотеза

Пятикнижие Моисеево — первые пять книг Еврейской и христианской Библии (Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие). Согласно еврейской традиции эти пять книг именуются Тора (учение, закон).

История, рассказанная в Пятикнижии.

Единство Пятикнижия исходит из единства истории, рассказанной в пяти книгах. Бог творит мир и рай для человека, человек съедает плод с дерева познания, за что Бог изгоняет его из рая, но благословляет его потомство. Человеческая раса растет, владения человека расширяются, однако его дурное поведение провоцирует Бога послать Великий Потоп, чтобы стереть с лица земли всех грешников, кроме праведного Ноя с семьей. После потопа, мир вновь населяется потомками трех сыновей Ноя — Хама, Сима и Иафета. От них произошли все народы цивилизованного мира. Потомок Ноя Авраам получает обетование от Господа – землю Ханаанскую. Несмотря на все испытания, сын Авраама Исаак получает право собственности на Ханаанские земли. Потомок его Иаков становится отцом двенадцати сыновей (из-за чего его впоследствии называют “Исраэль”).

Это история в целом, давайте рассмотрим ее развитие по книгам.

Первая книга Пятикнижия.

Первая книга Пятикнижия Моисея — . Здесь описаны:

Историюя жертвоприношения Исаака

Вторая книга Пятикнижия

Вторая книга Пятикнижия – Книга . Здесь описаны:

Четвертая книга Пятикнижия

Четвертая книга Пятикнижия – Книга .

Пятая книга Пятикнижия

Пятая книга Пятикнижия – Книга

Кто и когда написал Пятикнижие?

Вплоть до семнадцатого века, практически единогласный ответ иудеев и христиан на данный вопрос был “Моисей”. Моисей написал Пятикнижие, так говорит Давид в Псалтири , и никто не смел в этом сомневаться, хотя уже тогда многие замечали нестыковки и дубли в повествовании. Долгое время все объяснялось теорией боговдохновения: Бог вдохновил Моисея, и он писал словами Бога. Однако, если посмотреть на конец Пятикнижия, то мы увидим, что Книга Второзаконие заканчивается описанием смерти Моисея. Как Моисей смог бы описать собственную смерть? Данное несоответствие обычно объясняли одним из вариантов:

  • Моисей описал собственную смерть под диктовку Бога,
  • Последние строки Пятикнижия Были описаны Иисусом Навином.

С подъемом исторической критики, ученые стали использовать дубли и несоответствия в тексте в качестве аргумента того, что Пятикнижие имеет нескольких авторов.

К концу девятнадцатого века, ведущей теорией авторства Пятикнижия была следующая: Пятикнижие было записано в эпоху судей (ок. 1220-1020 до н. э.) по устной традиции.

На сегодняшний день основной версией происхождения является версия 4 источников (ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ), которые были сведены во едино и подверглись нескольким (как минимум трем) редакциям. В пользу данной точки зрения свидетельствуют следующие аргументы:

  • Наличие повторений – их в Пятикнижии более 25. Повторения иногда противоречивы в деталях, иногда версии дополняют друг друга.
  • Различная терминология в разных книгах и частях книг.
  • Различие в теологической концепции просматривается на протяжении всех 5 книг.

Документальная гипотеза происхождения Пятикнижия.

Согласно данной гипотезе, Пятикнижие Моисеево было написано исходя из 4 источников:

  • Яхвист
  • Элогист / Элохист
  • Второзаконие
  • Жреческий кодекс

Давайте рассмотрим источники Пятикнижия и их особенности.

ЯХВИСТ или источник J - древнейшая часть Пятикнижия. Яхвист датируется IX-X веком до н. э. Название источник получил от имени Бога Яхве. Для Яхвиста характерно:

  • Бог – антропоморфен физически и духовно,
  • Положительное отношение к Иудейскому Царству и критика других колен Израиля,
  • Много заимствований из вавилонского эпоса о Гильгамеше

Именно яхвист дает нам истории о Творении Мира и Человека, о грехопадении, о Каине и Авеле, а также о Вавилонской Башне. Яхвист также содержит детали Великого Потопа и Исхода из Египта.

ЭЛОХИСТ или источник Е — его название происходит от слова Элохим, термина, используемого в иврите и Ханаанейских языках для именования Бога. Источник принято датировать концом IX до н.э. История источника Элохист начинается, по-видимому, с истории Авраама. Более того, считается, что согласно данному источнику, Авраам принес Исаака в жертву, а вмешательство ангела стало результатом более поздней редакции уже после того, как перестали практиковаться человеческие жертвоприношения.

Для Элохиста характерно:

  • Абстрактное представление о Боге,
  • Положительное отношение к Северному Царству,
  • Большая роль ангелов

Элохист дает более подробный и детальный рассказ об исходе из Египта, нежели Яхвист.

ВТОРОЗАКОНИЕ. Авторство книги приписывается иерусалимскому духовенству. Эта книга рассматривается, как целое и неделимое, в отличие от четырех других книг Пятикнижия Моисеева. Весьма вероятно, что Второзаконие датируется XIV-XIII вв. до н. э. Второзаконие выделяется из всего Пятикнижия и стилем, и содержанием, и жанром, представляя собой скорее проповедь, нежели рассказ.

ЖРЕЧЕСКИЙ КОДЕКС. Жреческий кодекс включает в себя генеалогические списки, описание заключение Заветов Бога с Ноем и Авраамом. Он же стал основой книги Левит.

Особенности Жреческого Кодекса:

  • Бог – антропоморфен.
  • Основное внимание здесь отводится культу.

Считается, что источники были объединены воедино после падения Северного Царства. Второзаконие было добавлено несколько позже.

Однако, следует сказать, что документальная гипотеза на сегодняшний день также подвергается критике. Ученые говорят, что данный подход сильно упрощает ситуацию, что источников и редакций Пятикнижия Моисея было намного больше.

Традиционный иудаизм и сегодня отрицает наличие нескольких источников Пятикнижия Моисея. Иудеи воспринимают текст Пятикнижия как единый и неделимый.

Личность Моисея в Пятикнижии.

С еврейской точки зрения, доминирующей фигурой Пятикнижия является Моисей. Авраам также играет важную роль, однако даже его личность не может конкурировать с Моисеем. Хотя Моисей родился в обычной еврейской семье, воспитывался он дочерью фараона и получил образование, достойное дома фараона. Забота Моисея о своем народе в более поздний период его жизни привело к его изгнанию из Египта. После 40 лет скитания по пустыне Мадиамской, он говорил с Богом и предстал в роли пророка. Причем он был пророком особого толка. Бог говорил не через него, но с ним, лицом к лицу.

Важны в пророческой роли Моисея были «знамения и чудеса» , которые Господь совершил через него, сначала в Египте, а затем в пустыне. Пророк также был человеком молитвы, ходатайствующим от имени других лиц. Заступничество Моисея от имени Израиля наглядно демонстрирует его роль как посредника между Богом и Израилем. На горе Синай Моисей также сыграл важную роль в создание национального культа под руководством священников и левитов. Моисей совершил рукоположение священников, которые совершали предписанные жертвоприношения, необходимые согласно Левитского закона. Таким образом, прежде чем Аарон был утвержден в качестве верховного жреца, Моисей был первым священником Израиля.

ХРОНОЛОГИЧЕСКИЕ РАМКИ ПЯТИКНИЖИЯ-ОТ БЫТИЯ ДО ВТОРОЗАКОНИЯ

Хронология является основой истории. Без понимания хронологии не может быть историчности. Установлении хронологических рамок событий, описанных в Пятикнижии, важно для понимания Истории Ветхого Завета.

Установление хронологических рамок Пятикнижия проблематично в абсолютном смысле, то есть в соотнесении определенного события с точным годом, однако библейских данных достаточно, чтобы соотнести временные рамки одного события с временными рамками другого, — это так называемая относительная хронология. Обычно, абсолютным ориентиром для Нового Завета считается рождение Христа.

В установлении абсолютного ориентира для Ветхого Завета, включая Пятикнижие, есть много проблем.

Источниками датировки считаются следующие:

  • Библейские повествования,
  • Археологические находки,
  • Астрономические наблюдения

Если соотносить современную хронологию, с описанными в Пятикнижии событиями, можно получить следующую хронологию основных событий:

  • Сотворение первых людей – ок 4000 лет до н.э,
  • Великий Потоп – 2300 г. до н. э,
  • Рождение Авраама – около 2000 до н.э,
  • Жизнь Моисея — XVI-XII вв. до н. э.

Прообразы Христа в Пятикнижии

Определение основных богословских тем и акцентов является важным аспектом правильного понимания книг Библии. Эти темы являются производными для каждой книги Пятикнижия и представлены в анализе и синтезе этой книги. Существует, однако, один аспект темы, который мы можем проследить на протяжении Пятикнижия. Это тема духовных прообразов Христа.

Библейский тип может быть определен как историческая личность, объект, деятельность или событие, которое имеет, помимо своего исторического значения, божественно предполагаемое значение.

Ниже приводится краткое описание типов Христа или прообразов Христа в Пятикнижии.

АДАМ

Адам признается прообразом Христа. Адам является главой старого творения, Христос – нового творения. Через согрешение Адама, в результате, осуждение вынесено всем людям; посредством одного акта Христовой праведности оправдание получили все верующие.

МЕЛХИСЕДЕК

(праведный царь Салимский) объявляется прообразом Христа в Послании к Евреям . Мелхиседек видится прообразом Христа как первосвященника.

ИСААК

Бог повелел Аврааму принести своего сына Исаака в жертву всесожжением. Если к данному факту добавить то, что Исаак родился благодаря чудесным обстоятельствам и являлся наследником всех обетований Божьих, то сходство его с Иисусом станет неоспоримым.

ИОСИФ

Иосиф символизирует в некотором смысле пришествия Христа. Иосиф, как и Христос, был отвергнут своими братьями. Как и Христос, Иосиф страдал от гонений и трудностей, прежде чем возвысится. Как и Христос, Иосиф пережил несколько уровней унижения превратившись из любимого сына в раба.

МОИСЕЙ

Моисей является прообразом Христа хотя бы уже потому, что он единственный, помимо Христа, исполнял функции пророка, священника и царя.

Вконтакте

Пятикнижие, так называемый Моисеев Закон, - пять первых книг канонической еврейской и христианской Библии: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Пятикнижие образует первую часть еврейского Танаха - Тору. Слово «Пятикнижие» представляет буквальный перевод с греческого - πεντάτευχος от πεντε - «пять» и τευχος - «том книги».

Структура Пятикнижия

Невозможно установить, когда было осуществлено деление Торы на пять книг. Есть основание полагать, что это деление существовало задолго до разрушения Второго Храма (то есть до начала новой эры), однако первое официальное упоминание деления Торы на пять книг относится к Иерусалимскому Талмуду (около III века н. э.). Во всяком случае, помимо чисто технических соображений (например, уменьшение размеров свитков, для более удобного чтения), подобное деление обусловлено структурой самого текста.

  1. Книга Бытие повествует о Сотворении мира и образованию евреев в качестве семьи;
  2. Книга Исход имеет пролог и эпилог, отделяющие её от других книг и рассказывает об Исходе из Египта, Даровании Торы на горе Синай и строительстве Скинии - то есть оформлении сынов Израиля в качестве еврейского народа;
  3. Книга Левит посвящена, в основном, священническому законодательству и храмовой службе;
  4. в основе Книги Чисел - скитания евреев по пустыне после Исхода из Египта;
  5. Второзаконие представляет собой предсмертную речь Моисея, в которой он повторяет содержание других книг.

Книги Пятикнижия

Названия книг Пятикнижия

Русские названия книг Пятикнижия происходят от греческих названий, в то время как в оригинале книги названы по первым значимым словам, соответственно: Бе-решит («В начале»), Шемот («Имена»), Ва-икра («И воззвал»), Бе-мидбар («В пустыне»), Дварим («Слова»). Такой способ называния практикуется с древнейших времен и потому можно предположить, что это - изначальные названия книг Пятикнижия. Однако существовали и другие названия.

  • Книга Бытие называется также «а-Сефер а-яшар » (букв. «Прямая книга»), в честь праотцов, которые были «прямыми» (то есть честными с людьми и преданными Богу).
  • Книга Исход иногда называется «а-Сефер а-шени » («Вторая книга»), поскольку следует за книгой Бытия.
  • Книга Левит также называется «Торат а-коханим » («Священнический устав»), так как законы священнослужителей и храмовой службы занимают в ней центральное место.
  • Книга Чисел называется «Хумаш а-пкудим » (букв. «Пятина исчисленных»), из-за подсчётов числа евреев, которые проводились в пустыне.
  • Наконец, Второзаконие называется также «Мишне Тора » (букв. «Повторный закон»), поскольку представляет собой повторение всех предыдущих книг.
  • Бе-решит (Книга Бытие ) - первая книга Торы, Ветхого Завета и всей Библии. В книге Бытие описывается Сотворение мира и всего живого, а также сотворение первых людей - Адама и Евы (Хавы), первый грех (грехопадение), изгнание из Эдемского сада. История Каина и Авеля (hевеля). Далее в хронологическом порядке следует описание поколений до Ноя (Ноаха). Описание Всемирного потопа. Жизнь партиархов (праотцов и праматерей будущего еврейского народа) - Авраама, его сына Исаака (Ицхака) и Иакова (Яакова). Творец дает им обещание благословить их потомство на вечные времена, а также даровать им землю Ханаана (Кнаана) «…так долго, как долго существуют небеса над землей ». В конце книги описываются все Двенадцать колен Израиля, жизнь Иосифа в Египте и завершается переселением семьи Иакова в Египет и смертью Иакова.
  • Шемот (Книга Исход ) - история Исхода народа Израиля из Египта под руководством Моисея (Моше). В книге описаны духовный путь Моисея, Десять казней египетских и сам Исход. Далее следует описание Дарование Торы еврейскому народу на горе Синай. Моисей получает от Творца Скрижали Завета с Десятью речениями (заповедями). Во время пребывания Моисея на горе Синай сыны Израиля создали Золотого тельца, вследствие чего, первые скрижали были разбиты. После того, как весь народ раскаялся в содеянном, Всевышним было даровано народу прощение, и Моисей снова поднимается на гору Синай для получения новых скрижалей. Вторые Скрижали Завета были получены в день 10 тишрея, который получил название Йом-Кипур (то есть «День Искупления»). Также в книге подробно описано устройство Скинии Завета.
  • Ва-йикра (Книга Левит ) - посвящена, в основном, священническому законодательству и храмовой службе. Далее следуют законы духовной чистоты и нечистоты, в том числе законы Кашрута, Йом Кипура (Судного дня) и др.
  • Бе-мидбар (Книга Чисел ) - посвящена сорокалетнему странствованию евреев по пустыне до вступления в Землю Израиля: от начала второго месяца второго года до одиннадцатого месяца сорокового года. Далее сыны Израиля выходят из пустыни и направляются в обход царств Моава и Эдома в Землю Обетованную. Затем описывается противостояние Израиля Балаку - правителю Моава - и пророку Валааму (Биль’аму), грехопадение колена Шимона. Одержав победу, евреи направляются к царствам Ога и Сихона (Трансиорданские царства). После победы над ними израильтяне наконец подходят к границам Ханаана (Кнаана).
  • Дварим (Второзаконие ) - заключительная книга Пятикнижия. Основная её часть - это наставления и пророчества сынам Израиля на все последующие поколения. Моисей подошёл к самому Иордану и мог видеть всю Страну Израиля, однако, как и предсказал Господь, Моисею не было суждено вступить в неё. Книга и всё Пятикнижие завершается смертью Моисея.

Деление книг Пятикнижия

  • Нумерация стихов и деление книг на главы имеет нееврейское происхождение. Их источник - средневековая рукописная традиция Вульгаты. Деление книг Пятикнижия на главы ввел в XIII в. архиепископ Кентерберийский Стефан Лэнгтон. Древнейшая рукопись, содержащая деление Лэнгтона - Парижская рукопись Вульгаты XIII в. Из Вульгаты такое деление перешло в рукописи и издания Танаха. Деление Септуагинты, которому следует русский синодальный перевод имеет ряд отличий от Вульгаты в делении текста на главы и нумерации стихов.
  • Согласно еврейской традиции, Пятикнижие (подобно остальным книгам Библии) делится на «параграфы» - «паршиёт » (ивр. פרשיות ‎). Паршия может быть открытой (птуха ) или закрытой (стума ), в зависимости от начала следующей паршии : если паршия (в свитке Торы) начинается на той же строке, на которой закончилась предыдущая паршия - она называется «паршия стума », если на следующей строке - «птуха ». Принято рассматривать открытые паршии в качестве основного деления текста, в то время, как закрытые отмечают вторичное деление. В свитках Мёртвого моря также используется метод деления текста на открытые и закрытые паршии (хотя они и отличаются от деления Масоры). Для того чтобы свести все свитки Торы к одному образцу Маймонид (XIII век) в своём труде Мишнэ Тора, приводит полный список всех паршиёт Пятикнижия, взяв за основу знаменитый кодекс Танаха «Кетер Арам Цова» (известный как «Алеппский кодекс»). Согласно этой версии, Пятикнижие содержит 669 паршиёт : 290 открытых и 379 - закрытых. В современных изданиях выделение разделов в Торе обычно производится в соответствии с системой, намеченной Маймонидом. Деление текста на стихи обозначается масоретским подстрочным знаком силлук . Понятие стиха (пасук ) как подразделения внутри раздела известно из Талмуда.
  • Другое еврейское деление текста Пятикнижия - деление на парашот (ивр. פרשות ‎). Пятикнижие поделено на 54 (53) раздела - парашот , которые читаются в синагогах в рамках годичного цикла. Подобная система использовалась, главным образом, в Вавилоне, откуда распространилась на все еврейские общины. В Земле Израиля было принято иное деление - на 154 или 167 секций, называемых седарим , в соответствии с трехлетним циклом синагогального чтения.

Происхождение Пятикнижия

Согласно традиционному взгляду, Пятикнижие, то есть собственно Тора в узком смысле, представляет собой единый документ Божественного откровения, с начала и до конца записанного самим Моисеем. Исключением являются последние восемь стихов Второзакония (где рассказывается о смерти Моисея), относительно которых существуют два мнения: первое - и эти стихи также были продиктованы Богом и записаны Моисеем; второе - они были дописаны Иисусом Навином (Иехошуа бин Нуном).

В Чис. 12:6-8 указывается, что способ, каким Бог общался с Моисеем, отличен от того, каким все другие пророки получали Его откровение: других пророков в эти мгновения покидали реальные человеческие чувства, и только Моисею откровение было дано, когда он находился в полном сознании, «устами к устам… и явно, а не в гаданиях…»; более того, «и говорил Господь с Моисеем лицом к лицу, как бы говорил кто с другом своим».

По мнению исследователей, четыре другие книги Пятикнижия были канонизированы во времена Ездры (Эзры) и Неемии (Нехемии). «Книга Торы (Моисеевой)», введённая Эзрой в дополнение к Второзаконию, по видимому, включала также тексты, известные нам из книги Левит и книги Чисел.

Традиционный иудаизм отвергает историко-критический подход к Пятикнижию и научно-филологический анализ текста. Масоретский текст принимается как единственная авторитетная и авторизованная версия Пятикнижия (хотя и допускается, что в этот текст могли вкрасться незначительные описки). Об установлении законоучителями господствующего чтения рассказывает мидраш: «в Храме были найдены три свитка; в одном из них было написано так: […], а в двух других - так: […]; законоучители отвергли чтение первого свитка и приняли чтение двух других, и, в конце концов, единый согласный текст был передан в храмовые архивы». Особая коллегия, состоявшая на храмовом содержании, периодически проверяла текст. С великим прилежанием и любовью к своему делу последующие поколения переписчиков заботились о точном воспроизведении оригинала. Во избежание возможных ошибок при копировании текста были разработаны детальные правила для переписчика (Софрим). Исследование библейских текстов, обнаруженных среди свитков Мёртвого моря, которые на тысячу лет старше стандартного масоретского текста, установленного в X в. Аароном Бен-Ашером, подтвердило его аккуратность и показало неправомерность многочисленных «поправок», предложенных за последние два века.

Ученые-библеисты рассматривают Пятикнижие как результат ряда редакций с использованием различных литературных источников. Использование литературных источников в процессе создания современного текста Пятикнижия наиболее наглядно в Чис. 21:14-15, где приводится цитата из «свитка войн Йахве», а также в Быт. 5 которая приводит «свиток генеалогии Адама».

Другие признаки композитной структуры Пятикнижия включают в себя следующие.

  • Повторения. В рассказах Пятикнижия имеется около 25 случаев, когда история рассказывается в двух и более версиях, например, Быт. 12:10-20, 20:1-18, также 26:6-11. Часто различные версии рассказа противоречат друг другу в деталях. В ок. 50 случаях закон дается в двух и более версиях, причем одна из версий расширяет или пересматривает другую, например, Лев. 11:1-47 и Чис.14:3-20.
  • Терминология. В различных частях Пятикнижия последовательно используется разные термины для некоторых названий, имен и общих понятий, причем если история повторяется дважды, то в первом варианте используется один набор терминов, а во втором варианте — другой набор.
  • Связность повествования. Части текста, выделенные по повторениям и терминологии часто представляют собой более связное повествование, чем в исходном тексте Пятикнижия.
  • Теологическая концепция. Части Пятикнижия, выделенные с помощью повторений и различной терминологии также обладают различными теологическими концепциями. Эти различия касаются концепции бога, отношений между богом и людьми, а также свободы воли и этических идеалов.

Наиболее популярной теорией происхождения Пятикнижия является Документальная гипотеза, выдвинутая немецкими учёными в XIX в. Документарная гипотеза предполагает 4 источника-документа, объединённые в результате трех редакций. Древние эпические источники Йахвист и Элогист, записанные в период Царств были объединены после падения Северного Царства. Впоследствии к полученному документу был добавлен третий документ - книга Второзаконие. Последним был добавлен Жреческий Кодекс, в результате этого добавления текст Пятикнижия приобрел современную форму. Последнюю редакцию относят к периоду после Вавилонского плена.

Самаритянское Пятикнижие

Самаритяне используют свой вариант древнееврейского текста Пятикнижия, который написан палеоеврейским письмом. Большинство исследователей сходятся на том, что самаритянское Пятикнижие существовало уже в III в. до н. э. Первое знакомство европейских исследователей с этим Пятикнижием относится к 1616 г.

Началась дискуссия исследователей Библии о сравнительных достоинствах самаритянского и масоретских текстов Пятикнижия. Наиболее полный сравнительный анализ осуществил Г. Ф. В. Гезениус в труде «О происхождении самаритянского Пятикнижия» (на латинском языке; 1815 г.). Гезениус доказал, что масоретский текст ближе к оригиналу, чем самаритянский. Последний всегда предпочитает более простые слова там, где первый дает архаическую или сложную форму. Традиционное произношение, сохраняемое при чтении самаритянами Пятикнижия, обнаруживает близость к языку свитков Мёртвого моря. Наиболее значительное текстуальное отличие самаритянского Пятикнижия от масоретского - вставка после Исх. 20:14 (и Втор. 5:18) длинного отрывка, представляющего собой главным образом стихи Втор. 27:2-7 (27:3 не полностью, 27:4 с изменением) и 11:30. Это, безусловно, сознательное видоизменение текста, которое вместе с рядом других, менее значительных изменений призвано подтвердить утверждение самаритян, что гора Гризим близ Шхема - «избранное место», то есть место центрального Храма.

Фотогалерея

Полезная информация

Пятикнижие, Тора
ивр. חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תּוֹרָה‎
транслит. «хамиша хумшей Тора»
или ивр. חֻמָּשׁ‎
транслит. «хумаш»

Пятикнижие в христианстве

В христианстве велись дискуссии, насколько заповеди Моисея, данные в Пятикнижии, могут быть применимы к христианам. В англоязычной литературе выражение Biblical Law in Cristian Context также может относиться к установлениям и этическим правилам, содержащимся в Пятикнижии, в их применении к христианам, в особенности в контексте суперсессионизма (богословской теории, согласно которой отношения между Богом и христианами могут быть описаны как "замещение" или "исполнение" заветов с еврейским народом).

В различных христианских конфессиях высказываются различные точки зрения - от полного отрицания какого-либо применения закона Моисея христианами, до частичного их приятия и (в различных протестантских деноминациях) до учения о полном соблюдении христианами постановлений Пятикнижия.

Хотя христианская традиция считает Пятикнижие богодухновенным, в христианской традиции (как и в иудейской) отрицается необходимость соблюдения всего Закона Моисея христианами, но для доказательства используются различные аргументы и различные мнения о том, какие всё же из постановлений Моисея могут также относиться к христианам.

Наиболее часто исключение делается для Десяти заповедей, а ритуальные, церемониальные и гражданские законы считаются отменёнными.

Тора. Пятикнижие Моисеево

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке http://filosoff.org/ Приятного чтения! Тора. Пятикнижие Моисеево. В современном русском переводе. Предисловие. Институт перевода Библии в Заокском осуществил новый перевод первых пяти книг Библии, называемых по–еврейски Тора, что значит «Наставление» или, в общепринятом переводе, «Закон». По окончании этой работы передо мной как инициатором проекта и главным редактором вновь созданного текста встал вопрос о предисловии к готовящемуся его изданию. Для меня это был именно вопрос: каким должно оно быть, это предисловие? Вполне вероятно, что просвещенный читатель был бы благодарен мне и за простую академическую справку о древнейших списках Библии на языке оригинала, которые легли в основу предлагаемого перевода. Впрочем, просвещенный читатель мог бы, кажется, и обойтись без таковой, поскольку сам в состоянии приобщиться к достижениям современной текстологии Ветхого Завета, опиравшейся в прошлом на бесценные по своей значимости древние рукописи Писания, а в середине последнего столетия обогатившейся библейскими фрагментами, пролежавшими около двух тысяч лет в пещерах Кумрана. Однако к тому, что всякий серьезный читатель может найти в общедоступных изданиях самостоятельно, хотелось бы добавить следующее. Известно, что на протяжении долгих веков помимо древней и авторитетной традиции, связывавшей написание этой книги с именем Моисея и, естественно, с его эпохой, в библеистике появлялись самые разные теории происхождения Торы. Многие из них и сегодня сохраняют то или иное свое значение. Но, не входя в сравнительную оценку этих многоразличных версий, коллектив Института всегда стоял на том, что они, в разное время и в разной степени сохранявшие свое достоинство, рождались и умирали, а Священное Писание при этом оставалось неколебимым в своей живой правде. Оно приносило и продолжает приносить благословение человечеству, поскольку это - Слово вечного Бога. Как бы то ни было, при всей важности возможных текстологических обоснований нашего проекта и характеристик различных теорий происхождения Торы, мне, недавно вновь испытавшему на себе неотразимое влияние священных слов этой книги, дорого, прежде всего, то живое чувство, какое я опять, но снова как бы в первый раз, обрел вместе с моими коллегами в ходе нашей совместной работы над ее новым переводом. Углубившись в Божественное откровение, я вновь стоял на краю величайшей бездны и внимал уже всем сердцем словам: йехи ор вайехи ор («да будет свет, и стал свет»). Работа переводчика дала мне счастливую возможность взойти вместе с Моисеем на Синай и там, содрогаясь при блеске молний и раскатах грома, услышать по–новому, как бы впервые, слова Десяти заповедей. Да и весь наш переводческий коллектив, проникаясь буквой и духом подлинника, пытался понять и даже в какой–то мере отождествлять себя с бывшими рабами Египта, шедшими по пустыне к Земле обетованной. И на том пути, получая, образно говоря, вместе с ними не только «манну» свыше, но и важнейшие уроки жизни с Богом, мы и вслух, и про себя молитвенно восклицали: «Господи, да не будет утрачена и в нашем труде великая сила священных слов и опытов, что Ты позволил нам услышать и пережить!» В своем стремлении сделать перевод как можно более точным и верно передающим значение каждой фразы первоисточника мы считали своим долгом не раз перепроверять правильность своего понимания смысла того или иного библейского выражения. Каждое такое соприкосновение со священным текстом поражало нас глубиной мыслей Божественного Автора. И тогда за предельно ясными, твердыми, а порой очень строгими словами предостережения нельзя было не увидеть Бога долготерпеливого и милостивого (ханнун эрех аппайим), Бога, который лишь в самых крайних случаях и притом с тягостным для Него чувством решался на уничтожение тех, чье упорное нежелание порвать с жизнью во тьме и грехе грозило гибелью всему человечеству. Признаемся, нам непросто дались тексты с подробнейшим описанием тщательно продуманной и выстроенной системы жертвоприношений, великого множества ритуалов и обрядовых установлений, перечисление которых оборачивается часто для неопытного читателя почти неподъемным бременем. Зато каким вознаграждением было открывавшееся нашему духовному взору при погружении в эти разделы Торы неизбывное желание Всевышнего прививать нам, людям, утратившим видение реальных причин своих несчастий, отвращение ко всякому греху и указать на путь к спасению от неминуемой гибели; а главное - возродить единение всех смертных с Самим Собою, Богом–Творцом. Что еще можно сказать в неизбежно кратком предисловии к Великой Книге, кладези всяческой премудрости, после всего пережитого в ходе долгой работы над ней? Впрочем, нужно ли? Не будет ли это попыткой объять необъятное?.. Понимая огромную нужду российского общества в приобщении к этому древнему священному тексту и тем благословениям, которые этот текст несет в себе, Институт перевода Библии в Заокском, созданный в 1993 году, счел возможным и даже необходимым предпринять еще одну попытку, выполнить свой перевод Торы на современный русский язык. Многолетнее вдумчивое чтение Писания и освоение древних языков, на которых оно было написано, а также реальный опыт, приобретенный в работе над переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, - всё это побудило сотрудников нашего Института одолеть свои законные страхи и опасения и решиться сначала осуществить задуманное, а теперь и вынести на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия. В основе нашего перевода - признанное в качестве стандартного научное издание Biblia Hebraica Stuttgartensia (Vierte verbesserte Auflage 1990). В отдельных случаях (крайне редких), там, где еврейский текст был для нас неясен, мы, оговорив это в сносках, передавали отдельные слова или фразы, обращаясь и к древним переводам или наиболее достоверным и оправданным реконструкциям, наработанным современной текстологией Ветхого Завета. В то же время мы никогда не позволяли себе забывать о том, что создатели широко известного английского перевода Библии короля Иакова (KJV) много столетий назад сформулировали следующим образом: «То, что мы переводим, есть Слово Божие». Поэтому в своей работе мы обязали себя к предельной верности подлиннику (разумеется, насколько это вообще возможно), но, конечно, пытались держаться этой линии не с рабской привязанностью к букве, а с неизменной заботой о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. При этом мы стремились сделать свой перевод не просто понятным и ясным, свободным от не уродненных еще иностранных слов и не устоявшейся пока, а то и просто скоропреходящей лексики, но и пытались сохранить в нем художественные достоинства и отразить более или менее адекватно живое настроение и неповторимый колорит отдельных отрывков оригинального текста. В желании помочь читателю увидеть глубинный, порою потаенный смысл некоторых слов и выражений, особые ситуационные нюансы их значений мы сопроводили свой перевод необходимыми примечаниями, которые даны в постраничных сносках. В целом же постоянным на протяжении всей работы, самым надежным и, можно сказать, даже императивным в этом деле критерием для нас всегда было давно уже и притом свыше данное предостережение: к Божественному откровению «ничего не прибавляйте и ничего не отнимайте» (Втор 4:2). Насколько мы с этим справились, судить, безусловно, читателю. В заключение считаю своим непременным долгом выразить от имени сотрудников Института сердечную благодарность всем, кто во все годы нашей работы над переводом Торы поддерживал нас своими молитвами, советами, а также и средствами. Особенно весомый вклад в работу над новым текстом Пятикнижия внесли в разное время такие филологи и библеисты, как А.В. Воздвиженская, И.Я. Гриц, А.Б. Сомов. В переводе и подготовке настоящей книги к публикации рядом со мной постоянно трудились и следующие всецело посвятившие себя этому делу специалисты: И.В. Лобанов, В.С. Ляху, М.В. Опияр, О.В. Павлова, В.В. Сергеев. За отрадную возможность задействовать в этом большом деле их таланты и знания я благодарю Бога. Если проделанная коллективом Института работа побудит кого–то углубить свое общение с Библией: не просто посмотреть на нее как на замечательное, пусть даже и выдающееся, литературное произведение прошлого, но и продвинуться в понимании того, что именно Бог говорит нам сегодня этим Своим священным текстом, это будет наивысшей наградой для всех, кто участвовал в создании данного перевода. 3 декабря 2008 г. М.П. Кулаков, директор Института перевода Библии в Заокском Пояснения, условные знаки и сокращения Настоящий перевод Торы сделан с издания Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990). Русский текст настоящего перевода разбит на смысловые отрывки с подзаголовками. Набранные курсивом подзаголовки, не являясь частью текста, введены для того, чтобы читатель мог легче находить нужное место в предлагаемом переводе. Малыми прописными буквами слово «Господь» пишется в тех случаях, когда этим словом передается имя Бога - Яхве, писавшееся по–еврейски четырьмя согласными буквами (тетраграмматон). Курсивом выделены слова, фактически отсутствующие в оригинальном тексте, но включение которых представляется оправданным, так как они подразумеваются в развитии мысли автора и помогают уяснению смысла, заложенного в тексте. Приподнятая над строкой звездочка (или звездочка с буквой, если в одном стихе больше одного примечания) после слова (фразы) указывает на примечание внизу страницы. Отдельные подстрочные примечания приводятся со следующими условными сокращениями: Букв. (буквально): формально точный перевод. Он дается в тех случаях, когда ради ясности и более полного раскрытия смысла в основном тексте приходится отступать от формально точной передачи. При этом читателю предоставляется возможность самому ближе подойти к оригинальному слову или словосочетанию и видеть мыслимые варианты перевода. В знач. (в значении): приводится, когда слово, переведенное в тексте буквально, требует, по мнению переводчика, указания на особый смысловой оттенок его в данном контексте. В некот. рукописях (в некоторых рукописях): используется при цитировании текстовых вариантов. Древн. пер. (древние переводы): используется, когда нужно показать, как то или иное место оригинала понималось древними переводами, основанными, возможно, на другом тексте оригинала. Друг. возм. пер. (другой возможный перевод): приводится как еще один, хотя и возможный, но, по мнению переводчиков, менее обоснованный перевод. Друг. чтение (другое чтение): приводится тогда, когда при иной расстановке знаков, обозначающих гласные звуки, или при иной последовательности букв возможно чтение, отличное от оригинального, но поддержанное другими древними переводами. Евр. (еврейское): используется, когда важно показать, какое именно слово используется в оригинале. Часто его невозможно передать адекватно, без семантических потерь, на русский язык, поэтому многие современные переводы вводят это слово в транслитерации на родной язык. Или: используется в случае, когда в примечании приводится другой, достаточно обоснованный перевод. Масоретский текст: текст, принятый в качестве основного для перевода; сноска приводится, когда по ряду текстологических причин: значение слова неизвестно, текст оригинала испорчен - в переводе приходится отступать от буквальной передачи. LXX - Септуагинта, перевод Священного Писания (Ветхого Завета) на греческий язык, сделанный в III–II вв. до Р.Х. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ВЕТХИЙ ЗАВЕТ (ВЗ) Быт - Бытие Исх - Исход Лев - Левит Числ - Числа Втор - Второзаконие Ис Нав - Книга Иисуса Навина 1 Цар - Первая книга Царств 2 Цар - Вторая книга Царств 4 Цар - Четвертая книга Царств 1 Пар - Первая книга Паралипоменон 2 Пар - Вторая книга Паралипоменон Иов - Книга

Вторая книга Моисея

ИСХОД

1 Вот имена сынов Израилевых, пришедших с Иаковом в Египет (каждый пришел со своей семьей): 2 Руви?м, Симеон, Леви?й, Иуда, 3 Иссахар, Завулон, Вениамин, 4 Дан, Неффали?м, Гад и Аси?р. 5 Всего их, потомков Иакова, было семьдесят человек - с Иосифом, который к тому времени уже жил в Египте.

6 Иосиф умер, умерли его братья и все их поколение. 7 А сыны Израилевы были плодовиты, их становилось все больше, они стали многочисленны и сильны, заполонили всю страну. 8 На престол Египта взошел новый царь, который не знал Иосифа. 9 Он сказал своим людям: «Смотрите, как много стало сынов Израилевых! Они сильнее нас. 10 Надо что-то придумать, чтобы их не стало еще больше, а то, если будет война, они соединятся с нашими врагами, поднимут восстание и уйдут из нашей страны». 11 Чтобы изнурить сынов Израилевых тяжкими работами, египтяне поставили над ними надсмотрщиков и заставили строить для фараона два города со складами - Пито?м и Раамсе?с.

12 Однако чем сильнее притесняли сынов Израилевых, тем больше их становилось. Ужас перед ними охватил египтян; 13 они стали безжалостно принуждать сынов Израилевых к тяжким работам. 14 Они превратили всю жизнь сынов Израилевых в горький и тяжелый труд: те месили глину, делали кирпичи, трудились в поле - их принуждали к этим работам без всякой жалости.

15 Египетский царь велел повитухам-еврейкам (одну звали Шифра?, а другую - Пуа?): 16 «Когда будете принимать роды у евреек, смотрите, кто родится. Если мальчик - убивайте, а если девочка - пусть живет». 17 Но повитухи боялись Бога и потому не слушались царского приказа: оставляли мальчиков в живых. 18 Царь вызвал их к себе и спросил: «Почему вы оставляете мальчиков в живых?» - 19 «Еврейки не египтянки, - отвечали фараону повитухи, - они крепкие. Повитуха прийти не успеет, а еврейка уже родила». 20 За это Бог воздал повитухам добром. Народ же Израилев становился все многочисленнее и сильнее. 21 (За то, что повитухи боялись Бога, Бог даровал их семействам благоденствие.) 22 Тогда фараон отдал своему народу такой приказ: «Всех мальчиков, которые у них родятся, бросайте в Нил. Девочек оставляйте в живых».

2 В ту пору один из потомков Левия взял себе жену, тоже из потомков Левия. 2 У них родился сын. Мать увидела, как он хорош, и три месяца прятала его. 3 А когда прятать стало уже невозможно, она взяла ковчег, сделанный из папируса, обмазала его асфальтом и смолой, положила в него младенца, и оставила на берегу Нила, в тростнике. 4 Сестра ребенка стояла поодаль и смотрела, что будет дальше.

5 И вот к Нилу пришла искупаться дочь фараона в сопровождении служанок. Она заметила ковчег в зарослях тростника, велела рабыне его принести, 6 открыла и увидела младенца. Младенец плакал, ей стало жаль его. «Это еврейский ребенок», - сказала дочь фараона. 7 Сестра ребенка спросила у нее: «Может, я пойду позову кормилицу-еврейку, чтобы она выкормила для тебя этого младенца?» - 8 «Сходи», - сказала дочь фараона. Девочка пошла, привела мать ребенка, 9 и дочь фараона сказала ей: «Возьми его и выкорми для меня. Я тебе заплачу». Женщина взяла младенца и выкормила его, 10 а когда он подрос, привела его к дочери фараона. Та усыновила мальчика и дала ему имя Моисей, сказав: «Это означает, что я вынула его из воды».

11 Шло время. Моисей вырос. Он пришел к своим братьям, евреям, и увидел их тяжкий труд. Он увидел, как египтянин бьет брата его, еврея. 12 Оглянулся Моисей по сторонам - никого рядом не было. Он убил египтянина, а труп зарыл в песок. 13 На следующий день Моисей снова туда пришел и увидел, как дерутся друг с другом два еврея. «Зачем ты бьешь своего товарища?» - спросил Моисей у обидчика. 14 Тот ответил: «А кто тебя сделал над нами начальником и судьей? Ты что, и меня хочешь убить, как убил египтянина?» Страшно стало Моисею: он понял, что все обнаружилось. 15 Фараон, узнав о происшедшем, хотел казнить Моисея. Но Моисей бежал от фараона и поселился в стране мидьянитян.

Когда он сидел у колодца, 16 туда подошли семь дочерей мидьянского жреца, чтобы начерпать воды и наполнить поилки для отцовской отары. 17 Подошедшие пастухи стали гнать их прочь, но Моисей встал и заступился за девушек, а потом напоил их овец.

18 Когда девушки вернулись к своему отцу, Реуэлу, тот спросил: «Что вы сегодня так скоро?» - 19 «Какой-то египтянин, - ответили они, - заступился за нас перед пастухами, а потом начерпал нам воды и напоил овец». - 20 «Так где же он? - спросил отец. - Почему вы не позвали его? Зовите, пусть поест с нами вместе».

21 Моисей решил остаться у мидьянитянина. Тот отдал Моисею в жены свою дочь Циппору, 22 и у них родился сын. Моисей дал сыну имя Гершом, сказав: «Это означает, что я стал переселенцем в земле чужой».

23 Много времени прошло. Царь египетский умер. Сыны Израилевы стонали от тяжкой работы, взывали о помощи - и стон их дошел до Бога. 24 Услышал их стоны Бог - и вспомнил Свой договор с Авраамом, Исааком и Иаковом. 25 Бог обратил Свой взор на сынов Израилевых! Бог озаботился их судьбой!

3 Моисей пас овец своего тестя, мидьянского жреца Итро. Однажды он ушел со стадом далеко в пустыню и оказался близ Божьей горы, Хорива. 2 Там ему явился ангел Господень - как огонь, горящий внутри куста. Моисей увидел: куст горит, но не сгорает. 3 «Пойду посмотрю на это чудо поближе, - подумал он, - почему не сгорает куст?»

4 Увидел Господь, что Моисей подошел посмотреть, - и воззвал Бог к Моисею из горящего куста: «Моисей, Моисей!» - «Да!» - отозвался тот. 5 Бог сказал: «Не приближайся. Сними сандалии: место, где ты стоишь, - свято. 6 Я Бог твоих отцов, - сказал Он Моисею. - Я Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова»; Моисей закрыл лицо: он боялся взглянуть на Бога.

7 Господь сказал: «Я вижу, как страдает Мой народ в Египте. Я слышу, как он взывает о помощи - надсмотрщики притесняют его! Я знаю, как измучен Мой народ. 8 И Я сошел, чтобы спасти его от египтян, чтобы увести его из Египта в землю хорошую и обширную, источающую молоко и мед, - в страну ханаане?ев, хе?ттов, аморе?ев, периззе?ев, хивве?ев и евусе?ев. 9 Стон сынов Израилевых, их зов о помощи дошел до Меня: Я увидел, как угнетают их египтяне. 10 Иди же - Я посылаю тебя к фараону: уведи Мой народ, сынов Израилевых, из Египта!»

11 Но Моисей сказал: «Кто я такой, чтобы пойти к фараону и увести сынов Израилевых из Египта?» 12 Бог ответил ему: «Я буду с тобой. И вот знак того, что ты Мой посланник: когда ты уведешь Мой народ из Египта, вы придете и совершите служение Богу на этой горе».

13 Моисей спросил: «Вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: „Меня к вам послал Бог ваших отцов“. А если они спросят: „Как Его имя?“, - что мне ответить?» 14 Бог сказал Моисею: «Я ТОТ, КТО Я ЕСТЬ. Так и ответь сынам Израилевым: „Меня послал к вам Тот, чье имя - ЭХЙЕ? (Я ЕСТЬ)“».

15 И еще Бог сказал Моисею: «Ответь сынам Израилевым, что тебя послал ЯХВЕ (ГОСПОДЬ), Бог их отцов - Авраама, Исаака и Иакова. Это имя Мое навеки; это имя Мое из рода в род.

16 Иди и созови старейшин Израиля. Передай им, что Господь, Бог их отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова, явился тебе и сказал: „Я обратил на вас Свой взор и увидел, как поступают с вами египтяне. 17 И Я возвещаю вам, что уведу вас из египетского рабства в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев - в землю, что источает молоко и мед“.

18 Старейшины Израиля тебя послушают, пойдут вместе с тобою к египетскому царю, и вы ему скажете: „Нам явился Господь, Бог евреев. Позволь нам уйти в пустыню, на три дня пути, и принести там жертву Господу, нашему Богу“. 19 Я знаю, что египетский царь станет вас удерживать - невзирая на мощь руки Моей! 20 И Я занесу Свою руку над ним! Я сокрушу Египет чудесами невиданными - и тогда он вас отпустит. 21 И Я сделаю так, что египтяне окажут вам милость - и вы уйдете из Египта не с пустыми руками. 22 Ваши женщины попросят у своих соседок серебро, золото и одежду, вы нарядите своих сыновей и дочерей! Вы уйдете из Египта с богатой добычей».

4 Но Моисей сказал: «А что если мне не поверят и не станут слушать - скажут: "Господь тебе не являлся!"?» - 2 «Что у тебя в руке?» - спросил Господь Моисея. Тот ответил: «Посох». - 3 «Брось его на землю», - велел Господь. Моисей бросил. Посох превратился в змею, и Моисей кинулся прочь. 4 «Протяни руку, возьми ее за хвост», - велел ему Господь. Моисей протянул руку, схватил змею - и в его руке она превратилась в посох. 5 Господь сказал: «Это чтобы они поверили, что тебе и вправду явился Господь, Бог их отцов - Бог Авраама, Исаака и Иакова».

6 «Сунь руку за пазуху», - велел Господь Моисею. Моисей сунул руку за пазуху. А когда вынул, рука была бела как снег - поражена проказой. 7 «Снова сунь руку за пазуху, - велел ему Господь». Моисей вновь сунул руку за пазуху, а когда вынул, рука была как прежде - как здоровое тело.

8 Господь сказал: «Если они тебе не поверят, если первое чудо не убедит их - их убедит второе чудо. 9 А если они не поверят ни тому ни другому чуду и не станут тебя слушать - тогда зачерпни нильской воды, плесни на землю, и эта вода превратится в кровь».

10 «О Владыка мой! - взмолился Моисей к Господу. - Я не красноречив. И прежде не умел я ладно говорить. Никогда не был я красноречив, не красноречив я и сейчас, когда Ты говоришь со мною, рабом Твоим. Я неискусен в слове и косноязычен». 11 И сказал Господь: «Кто дал человеку уста? Кто делает немым или глухим? Кто делает зрячим или слепым? Я, Господь! 12 Так иди же! Я буду с тобой, когда ты будешь говорить; Я Сам научу тебя, что сказать». - 13 «О Владыка мой! - взмолился Моисей. - Пошли кого-нибудь другого - кого хочешь!» 14 Тогда разгневался Господь на Моисея и сказал ему: «А твой брат, Аарон-левит? Я знаю, он говорить умеет! Он уже идет тебя встречать; он увидит тебя и обрадуется, 15 а ты ему все объяснишь и передашь, что надо сказать. Я Сам буду с вами, когда вы станете говорить; Я Сам научу вас, что делать. 16 Аарон будет говорить с народом вместо тебя и станет твоими устами: ты будешь его богом. 17 И возьми с собою этот посох: с его помощью ты будешь творить чудеса».

18 Придя домой, Моисей сказал своему тестю Итро: «Позволь мне вернуться в Египет, к братьям моим, посмотреть, живы ли они». - «Ступай с миром», - ответил ему Итро.

19 Там, в Мидьяне, Господь сказал Моисею: «Возвращайся в Египет. Те, кто хотел тебя убить, уже умерли». 20 Моисей посадил жену и детей на осла, взял с собою посох Божий и пошел в Египет. 21 Господь сказал Моисею: «Я дал тебе силу творить чудеса. Когда вернешься в Египет, сотвори все эти чудеса перед фараоном. Я заставлю фараона упорствовать; он вас не отпустит. 22 И тогда ты скажешь ему: „Господь говорит: Израиль - это Мой сын, Мой первенец. 23 Я велел тебе: "Отпусти Моего сына совершить служение Мне", - а ты не отпустил! За это Я убью твоего сына-первенца!“»

24 По дороге, на ночной стоянке, пришел к Моисею Господь и хотел его убить. 25 Тогда Циппора взяла острый кремень, обрезала своему сыну крайнюю плоть и сказала, прикоснувшись к его ногам: «Ты мне жених через кровь!» 26 И Господь отступил от него. («Жених через кровь» - так она сказала про обре?зание.)

27 Господь велел Аарону: «Иди в пустыню, навстречу Моисею!» Аарон пустился в путь и у горы Божьей встретился с Моисеем. Они расцеловались. 28 Моисей передал Аарону, что сказал ему Господь, когда сделал его Своим посланцем, и какие чудеса Господь велел ему сотворить. 29 Они пошли и собрали всех старейшин Израиля. 30 Аарон передал им все, что Господь сказал Моисею, и совершил чудеса на глазах у всего народа. 31 И люди поверили. Услышав, что Господь вспомнил о сынах Израилевых и увидел их страдания, они пали ниц.

5 Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: «Господь, Бог Израиля, говорит: отпусти Мой народ в пустыню, справить Мой праздник!» 2 Но фараон ответил: «Кто такой этот Господь, чтобы я Его слушался и отпускал сынов Израилевых? Я этого Господа не знаю и сынов Израилевых не отпущу». - 3 «Нам явился Бог евреев, - сказали Моисей и Аарон. - Разреши нам уйти в пустыню на три дня пути и принести жертвы Господу, нашему Богу, - а не то Он погубит нас чумой или мечом». 4 Но царь сказал им в ответ: «Моисей и Аарон! Зачем вы отвлекаете свой народ от работы? Идите работать! 5 Их так много, - сказал царь Моисею и Аарону, - и вы хотите, чтоб они бросили работу?»

6 В тот же день фараон велел надсмотрщикам и старостам: 7 «Впредь не давайте этому народу соломы для кирпичей, как раньше давали, - пусть сами идут и собирают солому. 8 Но кирпичей с них спрашивайте столько же, сколько и прежде, убавлять не надо. А то они обленились и стали говорить: „Пойдем принесем жертвы нашему Богу“. 9 Станет работа потяжелее - будут работать, а не слушать праздные речи!» 10 Выйдя от фараона, надсмотрщики и старосты сказали евреям: «Фараон говорит: „Впредь не буду давать вам соломы. 11 Сами собирайте солому, где хотите, а кирпичей делайте, сколько раньше делали“».

12 И стали евреи ходить по всему Египту и рвать на полях жнивье, вместо соломы. 13 А надсмотрщики подгоняли: «Делайте каждый день столько же кирпичей, сколько делали прежде, когда у вас была солома!» 14 Фараоновы надсмотрщики поставили над сынами Израилевыми старост - а теперь этих старост стали бить и спрашивать с них: «Почему не выполняете положенную работу? Чтоб делали столько же кирпичей, сколько прежде!» 15 Старосты сынов Израилевых пошли к фараону жаловаться: «За что ты так поступаешь с нами, рабами твоими? 16 Нам, рабам твоим, соломы не дают, а кирпичи велят делать! Нас, рабов твоих, избивают! Грех твоим людям так поступать!» - 17 «Да вы просто обленились! - ответил им фараон. - Обленились и стали говорить: „Пойдем, принесем жертвы Господу!“ 18 Ступайте работать. Соломы вы больше не получите, а кирпичей делайте, сколько положено!»

19 Услышали старосты сынов Израилевых, что нужно делать столько же кирпичей, сколько и прежде, и поняли, что дела их плохи. 20 Выйдя от фараона, они подошли к Моисею и Аарону, стоявшим в ожидании их, 21 и сказали: «Пусть Господь увидит, что вы наделали, и будет вам судьей! Ведь это из-за вас фараон и его вельможи нас возненавидели. Вы даете им повод убить нас!» - 22 «Владыка! - воззвал Моисей к Господу. - Зачем Ты мучишь этот народ? Зачем Ты послал меня сюда? 23 Я пришел к фараону как Твой посланник - а народу стало только хуже! Ты не спас Свой народ!»

6 Господь ответил: «Ты увидишь, что сделаю Я с фараоном! Под тяжестью руки Моей он отпустит евреев! Под тяжестью руки Моей он выгонит их из страны!» 2 Бог сказал Моисею: «Я Господь! 3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всесильный, но Моего имени „Господь“ Я им не открыл. 4 Я заключил с ними договор и обещал отдать им ханаанскую землю - страну, где они были чужаками. 5 Ныне Я услышал, как стонут сыны Израилевы под игом египтян, и вспомнил про этот договор. 6 Передай же сынам Израилевым: „Я Господь! Я уведу вас из египетской неволи, освобожу из рабства! Я вас избавлю: занесена Моя рука и страшны Мои кары! 7 Я сделаю вас Моим народом и буду вашим Богом, и вы будете помнить, что это Я - Господь, Бог ваш, - вывел вас из египетской неволи. 8 Я приведу вас в землю, которую обещал отдать Аврааму, Исааку и Иакову, и передам ее вам во владение. Я Господь!“» 9 Моисей передал эти слова сынам Израилевым, но те даже и слушать его не стали, от малодушия и от тяжести работ.

10 Господь велел Моисею: 11 «Иди к фараону, царю египетскому. Скажи ему, чтобы он разрешил сынам Израилевым уйти из его страны!» - 12 «Уж если сыны Израилевы меня не слушают, - сказал Моисей Господу, - как же послушается меня фараон? Не умею я ладно говорить…» 13 Господь говорил с Моисеем и Аароном. Он велел им идти к сынам Израилевым и к фараону, царю египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта.

14 Вот прародители их родов. Сыновья Рувима (Рувим - первенец Израиля): Ено?х, Паллу?, Хецрон и Карми?. От них пошли роды? Рувимовы.

15 Сыновья Симеона: Иемуэл, Ями?н, О?хад, Яхи?н, Цо?хар и Саул, сын ханаане?янки. От них пошли роды? Симеоновы.

16 Вот имена сыновей Левия, в порядке старшинства: Гершон, Кеха?т и Мерари?. (Левий прожил сто тридцать семь лет.)

17 Сыновья Гершона: Ливни? и Шими? со своими рода?ми. 18 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэл. (Кехат прожил сто тридцать три года.) 19 Сыновья Мерари: Махли? и Муши?. Таковы роды левитов, в порядке старшинства.

20 Амрам взял в жены Иохе?вед, свою тетку. Она родила ему сыновей: Аарона и Моисея. (Амрам прожил сто тридцать семь лет.)

21 Сыновья Ицхара: Коре?й, Не?фег и Зихри?. 22 Сыновья Уззиэла: Мисаи?л, Элцафан и Ситри?. 23 Аарон взял в жены Элише?ву, дочь Амминадава, сестру Нахшона. Она родила ему сыновей: Надава, Авиуда, Элеазара и Итамара. 24 Сыновья Корея: Асси?р, Элка?на и Авиасаф. От них пошли роды Коре?евы. 25 Элеазар, сын Аарона, взял себе в жены одну из дочерей Путиэла. Она родила ему сына Пинеха?са. Таковы прародители левитских родов.

26 Это им, Аарону и Моисею, Господь повелел вывести из Египта воинство сынов Израилевых. 27 Это они, Моисей и Аарон, держали речь перед фараоном, царем египетским, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта.

28 Когда Господь, в Египте, говорил с Моисеем, 29 Он сказал ему: «Я Господь! Все, что Я говорю тебе, передай фараону, царю египетскому». - 30 «Не умею я ладно говорить, - ответил Моисей. - Разве послушается меня фараон?»

7 И сказал ему Господь: «Я сделаю так, что ты будешь для фараона богом, а твой брат Аарон будет твоим пророком. 2 Ты возвещай, что Я тебе повелю, а твой брат Аарон передаст фараону, чтобы тот отпустил сынов Израилевых из своей страны. 3 Я заставлю фараона упорствовать. Я явлю в Египте множество чудес и знамений, 4 но фараон не станет вас слушать. И вот тогда Я заставлю Египет познать всю тяжесть руки Моей! Я выведу из Египта Мое воинство, Мой народ - сынов Израилевых. Страшны Мои кары! 5 Под тяжестью руки Моей узнают египтяне, кто такой Господь, - и Я уведу сынов Израилевых из-под их власти».

6 Как повелел Господь Моисею и Аарону, так они и сделали. 7 (Когда Моисей и Аарон говорили с фараоном, Моисею было восемьдесят лет, а Аарону - восемьдесят три года.)

8 Господь сказал, обращаясь к Моисею и Аарону: 9 «Когда фараон потребует от вас: „Покажите чудо!“, то вели Аарону бросить перед фараоном свой посох - и посох превратится в змею». 10 Моисей и Аарон пришли к фараону и сделали, как повелел Господь: на глазах у фараона и его вельмож Аарон бросил на землю свой посох - и посох превратился в змею. 11 Но фараон позвал своих мудрецов и колдунов, и они, эти египетские маги, с помощью волшебства своего, сделали то же самое: 12 каждый бросил свой посох на землю и эти посохи превратились в змей. Да только посох Аарона проглотил все их посохи! 13 Но фараон упорствовал: не стал слушать Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь).

14 Господь сказал Моисею: «Упрямится фараон: не хочет отпускать Мой народ. 15 Завтра утром, когда фараон пойдет к реке, ступай ему навстречу. Встань перед ним на берегу Нила, держи в руке посох, что превращался в змею, 16 и скажи фараону так: „Господь, Бог евреев, послал меня сказать тебе: отпусти Мой народ в пустыню - совершить служение Мне. Но ты все не слушаешься. 17 И Господь говорит тебе: сейчас ты узнаешь, кто такой Господь! Я ударю по нильской воде посохом, и вода станет кровью. 18 Умрут все рыбы в Ниле, а от реки пойдет такой смрад, что египтяне не смогут пить воду из нее!“»

19 Господь велел Моисею: «Скажи Аарону: „Возьми свой посох, взмахни над водами Египта - над реками, над рукавами Нила, над озерами и водоемами - и вода в них станет кровью. По всему Египту будет кровь - кровь на дереве, кровь на камне!“»

20 Моисей и Аарон сделали, как повелел Господь. Поднял Аарон посох, ударил им по нильской воде на глазах у фараона и его вельмож - и нильская вода стала кровью. 21 Все рыбы в Ниле умерли, а от Нила пошел такой смрад, что египтяне не могли больше пить из него воду. По всему Египту была кровь. 22 Но то же самое, с помощью волшебства своего, сделали и египетские маги. И фараон продолжал упорствовать: не стал слушать Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь). 23 Повернулся фараон и пошел к себе во дворец, не обращая внимания на происшедшее. 24 А египтяне стали копать вокруг Нила колодцы, потому что нильскую воду нельзя было пить.

25 Минуло семь дней с тех пор, как Господь поразил Нил.

8 Господь велел Моисею: «Иди к фараону, скажи ему: „Господь говорит: отпусти Мой народ - совершить служение Мне! 2 Если не отпустишь, Я нашлю на твою страну жаб. 3 Весь Нил будет кишеть жабами: они выйдут из реки и заполнят твой дворец, залезут в твою спальню, к тебе в постель, заполнят дома твоих вельмож и всего твоего народа, забьются в ваши печи и в ваши квашни. 4 Жабы придут и к тебе самому, и к твоему народу, и к твоим вельможам!“»

5 Господь велел Моисею: «Скажи Аарону, пусть занесет он свой посох над всеми реками Египта, над рукавами Нила и над озерами - и нашлет жаб на землю египетскую». 6 Простер Аарон руку над водами Египта - и вышли из них жабы, и заполнили всю землю египетскую. 7 Но то же самое, с помощью волшебства своего, сделали и маги - наслали жаб на землю египетскую.

8 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Попросите Господа, пусть Он избавит меня и мой народ от этих жаб! Тогда я отпущу ваш народ принести жертвы Господу». 9 Моисей ответил: «Я буду просить за тебя, за твоих вельмож и за твой народ. Назначь срок, к которому вы и ваши дома должны быть избавлены от жаб. Жабы останутся лишь в Ниле». - 10 «К завтрашнему же дню!» - сказал фараон. «Как ты сказал, так и будет, - ответил Моисей. - Это чтобы ты понял, что нет никого, равного Господу, Богу нашему. 11 Жабы оставят и тебя, и твой дворец, и твоих вельмож, и твой народ; они будут только в Ниле».

12 Когда Моисей и Аарон вышли от фараона, Моисей попросил Господа уничтожить всех жаб, которых Господь наслал на Египет. 13 Господь выполнил просьбу Моисея. Умерли все жабы: в домах, во дворах и в полях. 14 Дохлых жаб собирали в кучи, и по всей стране стоял смрад. 15 Но фараон, увидев, что беда миновала, снова стал упрямиться: не послушался он Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь).

16 Господь велел Моисею: «Скажи Аарону, пусть занесет он свой посох и ударит им по пыли, покрывающей землю, - и по всему Египту пыль превратится в мошек». 17 Моисей и Аарон так и сделали. Занес Аарон свой посох, ударил им по пыли - и тотчас людей и скот облепили мошки. По всему Египту пыль, покрывавшая землю, превратилась в мошек. 18 Маги тоже попытались, с помощью своего волшебства, произвести на свет мошек - но не вышло у них! И люди и скот были облеплены мошками. 19 «Это перст Божий!» - сказали маги фараону. Но фараон по прежнему упорствовал и не слушался (как и предсказывал Господь).

20 Господь сказал Моисею: «Завтра, рано утром, когда фараон пойдет к реке, снова стань перед ним и скажи: „Господь говорит: отпусти Мой народ, чтобы он совершил служение Мне! 21 А если не отпустишь, Я нашлю оводов - и на тебя, и на твоих вельмож, и на весь твой народ, и на твой дворец. Дома всех египтян и даже земля у египтян под ногами - все будет кишеть оводами! 22 А землю Гошен Я пощажу: там живет Мой народ - и там оводов не будет. Это чтобы ты знал, что Я, Господь, пребываю на этой земле! 23 Свой народ Я избавлю от беды, а твой народ - нет. Это знамение будет явлено завтра!“» 24 Так и сделал Господь. Тучи оводов заполнили дворец фараона, дома его вельмож и весь Египет. Погибала страна от оводов.

25 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Идите, принесите жертвы своему богу здесь, на нашей земле». 26 Но Моисей ответил: «Мы не можем этого сделать. Жертвоприношение, которое мы совершаем Господу, нашему Богу, египтяне сочтут мерзостью. Если мы совершим такое жертвоприношение на глазах у египтян, они побьют нас камнями! 27 Мы должны уйти в пустыню на три дня пути и там принести жертвы Господу, нашему Богу, - так, как Он скажет нам». - 28 «Я отпускаю вас, - сказал фараон. - Ступайте, приносите в пустыне жертвы своему богу Господу, только далеко не уходите. И попросите за меня!» 29 Моисей ответил: «Когда я от тебя выйду, то попрошу Господа, и завтра же все вы будете избавлены от оводов - и фараон, и вельможи, и весь египетский народ. Но пусть фараон нас больше не обманывает, пусть не препятствует нашему народу пойти и принести жертвы Господу».

30 Вышел Моисей от фараона, попросил Господа, 31 и Господь исполнил его просьбу: избавил и фараона, и его вельмож, и весь египетский народ от оводов. Ни одного овода не осталось. 32 Но фараон снова стал упрямиться: не отпустил он сынов Израилевых.

9 Господь велел Моисею: «Иди к фараону, скажи ему: „Господь, Бог евреев, говорит: отпусти Мой народ - совершить служение Мне! 2 А если не отпустишь, если будешь их удерживать, 3 то на весь твой скот в поле - на лошадей, ослов и верблюдов, на коров, овец и коз - обрушится рука Господа: начнется страшный мор! 4 А скот сынов Израилевых Господь пощадит - не то, что скот египтян! У сынов Израилевых ни одно животное не падет!“» 5 И Господь назначил срок: «Завтра Господь так сделает по всей стране!»

6 Так и сделал Господь на следующий день: у египтян пал весь скот, а у сынов Израилевых ни одно животное не пало. 7 Фараон послал проверить - и в самом деле, ни одно животное не пало у сынов Израилевых! Но фараон по-прежнему упрямился: не отпускал сынов Израилевых.

8 Господь велел Моисею и Аарону: «Наберите по пригоршне золы из печи, и пусть Моисей, на глазах у фараона, бросит эту золу к небу, 9 чтоб она развеялась над всем Египтом. И тогда по всему Египту и у людей, и у скота на коже появятся гнойные нарывы». 10 Моисей и Аарон набрали по пригоршне золы из печи и предстали перед фараоном. Бросил Моисей золу к небу - и тут же и у людей, и у скота появились на коже гнойные нарывы. 11 Маги больше не могли состязаться с Моисеем: они сами покрылись нарывами, как и все египтяне. 12 Но Господь заставил фараона упорствовать, и тот все не слушался (как и предсказывал Моисею Господь).

13 Господь велел Моисею: «Завтра, рано утром, вновь предстань пред фараоном и скажи ему: „Господь, Бог евреев, говорит: отпусти Мой народ - совершить служение Мне!

14 На этот раз Я покараю тебя, и твоих вельмож, и весь твой народ самыми страшными карами, чтобы ты понял, что нет на земле никого, Мне подобного! 15 Если бы Я простер Свою руку и поразил тебя и твой народ чумой, вы исчезли бы с лица земли! 16 Но Я оставляю тебя в живых - чтобы явить тебе Свою мощь, чтобы прославить Свое имя по всей земле!

17 Ты все еще превозносишься над Моим народом, не хочешь его отпустить? 18 Завтра, в этот же час, Я обрушу на Египет такой страшный град, какого не бывало с тех пор, как стоит Египет! 19 Уведи свои стада под кров, укрой все, что находится под открытым небом. А те люди и скот, что останутся под открытым небом и не спрячутся под кров, будут насмерть побиты градом“».

20 Те из фараоновых вельмож, кто испугался слов Господа, спрятали своих рабов и скот под кров. 21 А те, кто не обратил внимания на слова Господа, оставили и рабов и скот под открытым небом.

22 Господь велел Моисею: «Воздень руку к небу - и на землю египетскую обрушится град. Он побьет по всему Египту и людей, и скот, и траву». 23 Простер Моисей посох к небу - и Господь послал на землю гром, и град, и молнии. На всю страну египетскую Господь обрушил град. 24 Падал град, молнии сверкали - такого сильного града еще не видал народ египетский!

25 По всему Египту град побил все, что было под открытым небом, - и людей, и скот, и траву - и даже деревья поломал. 26 Только в земле Гошен не было града - там жили сыны Израилевы.

27 Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Я виноват! Господь прав, а я и мой народ - мы неправы! 28 Попросите Господа: довольно уже этого страшного грома и града! Я вас отпускаю, идите!»

29 Моисей ответил ему: «Когда я выйду из города, я воздену руки к Господу - и тут же гром стихнет и град прекратится. Это чтобы ты знал, что хозяин земли - Господь! 30 Но я вижу, что и ты, и твои вельможи - вы все еще не боитесь Господа Бога!» 31 (Лен и ячмень были побиты градом, потому что ячмень уже колосился, а лен цвел. 32 Но пшеница и полба не пострадали - это поздние злаки.)

33 Оставил Моисей фараона, вышел из города, воздел руки к Господу - тут же гром и град прекратились и перестал лить дождь. 34 Но едва фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, он вновь принялся за свое - снова стал упрямиться, вместе со своими вельможами. 35 По-прежнему упорствовал фараон: не отпустил он сынов Израилевых (как и предсказывал Господь через Моисея).

10 Господь велел Моисею: «Иди к фараону. Я сделал так, что фараон и его вельможи по-прежнему упорствуют, - это для того, чтобы Я мог показать на них Мои чудеса! 2 Это чтобы вы рассказывали сыновьям и внукам, как Я восторжествовал над Египтом, как явил Я здесь Свои чудеса! Это чтобы вы знали, кто такой Господь!» 3 Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: «Господь, Бог евреев, говорит: сколько еще ты будешь Мне противиться? Отпусти Мой народ - совершить служение Мне! 4 А если не отпустишь, завтра Я нашлю на твои владения саранчу! 5 Она покроет все, так что и земли не будет видно, поест всю зелень, уцелевшую после града, объест все деревья в поле! 6 Саранча наполнит твой дом и дома твоих вельмож, дома всех египтян. Ни отцы ваши, ни деды такого не видали, с тех пор как вы живете на этой земле!» Повернулся Моисей и вышел от фараона.

7 Тогда вельможи сказали фараону: «Долго ли нам еще страдать от этого человека? Отпусти их, пусть совершат служение своему богу Господу. Разве ты не видишь, что Египет погибает?» 8 Моисею и Аарону велели вернуться. Фараон сказал им: «Идите, совершите служение своему богу Господу. Кто из вас пойдет?» 9 Моисей ответил: «Мы пойдем все, молодые и старые, с сыновьями и дочерьми, с овцами, козами и коровами, - ведь это у нас праздник Господень!» 10 Но фараон засмеялся: «Чтоб Господь вас так же защищал, как я отпущу вас вместе с вашими детьми! Смотрите, как бы вам в беду не попасть! 11 Пусть одни мужчины пойдут и совершат служение Господу - как вы и просили». И Моисея с Аароном прогнали прочь.

12 Господь велел Моисею: «Занеси руку над землей египетской - и придет саранча, и поест все растения, уцелевшие после града». 13 Моисей простер посох над землей египетской - и Господь послал на Египет восточный ветер. Ветер дул весь день и всю ночь, а наутро принес с востока саранчу. 14 Пришла саранча на землю египетскую и заполнила всю страну. Саранчи было столько, сколько прежде никогда не бывало, и после не будет. 15 Всю землю она покрыла - черной стала земля! Саранча поела всю траву и все плоды на деревьях - все, что уцелело после града. Не осталось по всей земле египетской ни зеленой травы, ни листьев на деревьях.

16 Фараон спешно позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Виноват я перед вашим богом Господом и перед вами. 17 Но простите меня и на этот раз: попросите своего бога Господа убрать от нас эту пагубу!» 18 Моисей вышел от фараона, попросил Господа - 19 и Господь послал с запада очень сильный ветер, который унес саранчу и утопил ее в Чермном море. Не осталось саранчи в пределах египетских. 20 Но Господь сделал так, что фараон продолжал упорствовать: не отпустил он сынов Израилевых.

21 Господь велел Моисею: «Воздень руку к небу - и тьма настанет по всей земле египетской, пусть ходят во тьме на ощупь!»

22 Простер Моисей руку к небу - и на три дня по всей земле египетской настали тьма и мрак. 23 Не видели люди друг друга, три дня с места двинуться не могли. Светло было лишь там, где жили сыны Израилевы.

24 Фараон позвал Моисея и сказал: «Идите, совершите служение Господу. Но скот ваш, и мелкий и крупный, пусть останется. А дети пусть идут с вами».

25 Моисей ответил: «Ты должен отпустить с нами скот, чтобы мы принесли нашему Богу, Господу, жертвы всесожжения и пиршественные жертвы. 26 Весь наш скот, до единого животного, должен пойти с нами, и уже там, на месте, мы отберем, что принести в жертву нашему Богу, Господу. Ведь пока мы туда не придем, мы не узнаем, каких животных принести Господу в жертву». 27 Но Господь сделал так, что фараон упорствовал по-прежнему: не хотел он их отпускать. 28 «Уходи, - сказал фараон Моисею. - И впредь ко мне не являйся. Явишься - умрешь». 29 Моисей ответил: «Как ты сказал, так и будет. Больше я тебя не увижу».

11 Господь сказал Моисею: «Новую беду обрушу Я на фараона и на Египет. Вот тогда фараон вас отпустит, и не просто отпустит, а выгонит. 2 А ты вели сынам и дочерям Израилевым, чтобы они просили у своих соседей и соседок серебряные и золотые вещи». 3 (Господь сделал так, что египтяне были добры к сынам Израилевым. К тому же все египтяне - и вельможи фараона и простой народ - чтили Моисея.)

4 Моисей сказал: «Господь говорит: „В полночь Я пройду по Египту, 5 и умрут все первенцы в этой стране - и первенец фараона, восседающего на престоле, и первенец рабыни, которая мелет муку ручными жерновами, и все первенцы скота. 6 По всему Египту будет стоять такой стон, какого никогда еще никто не слышал и не услышит впредь. 7 Но на сынов Израилевых и на их скот даже собака залаять не посмеет! Вы увидите: с сынами Израилевыми Господь не сделает того, что сделает с египтянами“».

8 «Твои вельможи, - сказал Моисей фараону, - придут ко мне, падут ниц и станут умолять, чтобы я ушел от вас, вместе с моим народом. И тогда мы от вас уйдем». И Моисей, разгневанный, вышел от фараона.

9 Господь сказал Моисею: «Фараон вас не слушает: это нужно, чтобы еще больше Моих чудес было явлено в Египте». 10 Моисей и Аарон сотворили перед фараоном множество чудес! Но Господь сделал так, что фараон упорствовал и не отпускал сынов Израилевых из Египта.

12 Там, в Египте, Господь сказал Моисею и Аарону: 2 «Этот месяц для вас должен быть первым из месяцев - первым месяцем года. 3 Скажите общине Израиля, что в десятый день этого месяца каждая семья должна взять из стада по ягненку. 4 Если семья так мала, что не съест целого ягненка, то пусть возьмут вместе с ближайшими соседями одного ягненка на всех, рассчитав нужное число людей - исходя из того, кто сколько съест. 5 Ягненок должен быть без телесного изъяна, годовалый, мужского пола; вместо ягненка можно взять козленка. 6 Дождитесь четырнадцатого дня этого месяца и с наступлением сумерек зарежьте ягненка: так должны сделать все, кто принадлежит к общине Израиля. 7 Пусть возьмут его кровь и помажут ею оба дверных косяка и притолоку в тех домах, где будут его есть. 8 Мясо должно быть съедено в ту же ночь; есть его нужно поджаренным на огне, с пресным хлебом и горькими травами. 9 Не ешьте это мясо сырым или вареным: ягненок должен быть зажарен на огне - с головой, ногами и потрохами. 10 Ничего не оставляйте до утра: что не съедите к утру, то сожгите. 11 Ешьте его так: подпоясавшись и обувшись, с посохами в руках. С поспешностью ешьте его; это Пасха Господня.

12 В эту ночь Я пройду по Египту и убью всех первенцев в этой стране, и первенцев людей и первенцев скота. Это будет Мой суд над всеми богами Египта. Я - Господь! 13 Но ваши дома будут помечены кровью, и Я, увидев кровь, пройду мимо. Я поражу Египет, но вас минует удар Смерти. 14 Этот день должен быть для вас днем памяти: празднуйте его как праздник Господа. Празднуйте его из рода в род - это вам предписание навеки.

15 Семь дней вы должны есть пресный хлеб. В первый же из этих дней удалите закваску из своих домов. Всякий, кто в эти семь дней станет есть дрожжевой хлеб, будет отторгнут от народа Израилева.

16 Первый из этих дней должен быть провозглашен святым - и седьмой день пусть будет провозглашен святым. В эти дни вы не должны выполнять никакой работы, кроме приготовления пищи - только такую работу можно делать в эти дни.

17 Справляйте праздник Пресных Хлебов: в этот день Я вывел ваше воинство из Египта. Отмечайте этот день из рода в род - это вам предписание навеки. 18 В первый месяц, с вечера четырнадцатого числа до вечера двадцать первого, вы должны есть только пресный хлеб. 19 Семь дней в ваших домах не должно быть закваски. Всякий, кто ест в эти дни дрожжевой хлеб, - будь то переселенец или уроженец вашей страны - тот будет отторгнут от общины Израиля. 20 Где бы вы ни жили, не ешьте в эти дни дрожжевого хлеба - ешьте пресный хлеб».

21 Моисей созвал всех старейшин Израиля и сказал им: «Пусть каждая семья выберет себе ягненка и заколет его - приготовит Пасху. 22 Потом возьмите пучок иссопа, обмакните в чан со слитой кровью и помажьте этой кровью притолоку и оба дверных косяка. И пусть никто из вас до утра не выходит из дому. 23 Пойдет Господь убивать египтян, увидит кровь на притолоке и косяках - и пройдет Господь мимо этой двери, не даст Смерти войти в ваш дом и убить вас.

24 Соблюдайте это предписание вовек, вы и ваши потомки. 25 Когда вы придете в ту землю, которую Господь даст вам, как обещал, совершайте там этот обряд. 26 Если спросят ваши дети: „Что за обряд вы совершаете?“ - 27 отвечайте им так: „Это пасхальная жертва Господу. Когда Господь убивал египтян, Он миновал дома сынов Израилевых и пощадил наши семьи“».

И весь народ склонился и пал ниц пред Господом. 28 Затем сыны Израилевы пошли и сделали все в точности так, как Господь повелел Моисею и Аарону. 29 А в полночь Господь убил всех первенцев в Египте: умерли и первенец фараона, восседающего на престоле, и первенец пленника, сидящего в темнице, и все первенцы скота. 30 Встал в ту ночь фараон, встали его вельможи и все египтяне - и великий стон поднялся по всему Египту: в каждой семье был умерший. 31 В ту же ночь фараон позвал Моисея и Аарона и сказал им: «Уходите от нас прочь, вместе со всеми сынами Израилевыми! Идите, совершите служение Господу, как вы просили. 32 Забирайте с собой свой скот, крупный и мелкий, как вы просили. Уходите и благословите меня!»

33 Египтяне торопили сынов Израилевых, чтобы те скорее покинули их страну. «Иначе, - думали египтяне, - мы все умрем!» 34 И пришлось сынам Израилевым уносить еще не заквашенное тесто - каждый завернул свою квашню в плащ и понес на плече.

35 Сыны Израилевы выполнили наказ Моисея - просили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. 36 А Господь сделал так, что египтяне были добры к сынам Израилевым и отдавали им все, чего бы те ни попросили. Так сыны Израилевы ушли из Египта с богатой добычей! 37 Из Раамсеса сыны Израилевы пошли к Суккоту - около шестисот тысяч пеших мужчин, не считая женщин и детей. 38 С ними шло много иноплеменников, шли огромные стада овец, коз и коров. 39 Из теста, которое они унесли из Египта в своих квашнях, сыны Израилевы испекли пресные лепешки. Тесто даже не успело закваситься: их гнали прочь из Египта, они не могли задерживаться и не успели приготовить себе еды на дорогу.

40 Сыны Израилевы жили в Египте четыреста тридцать лет. 41 В день, когда четыреста тридцать лет истекли, вышло из Египта воинство Господне. 42 Та ночь была у Господа ночью бдения: Он уводил из Египта сынов Израилевых. Это ночь Господня! Из рода в род это ночь бдения у сынов Израилевых.

43 Господь сказал Моисею и Аарону: «Вот предписания о Пасхе. Чужеземец не должен есть Пасху. 44 Раб, купленный тобой, может есть Пасху после того, как ты сделаешь ему обрезание. 45 Живущий у тебя наемный работник не должен есть Пасху. 46 Ягненка надо есть в доме - не выноси его мяса из дому. Костей его не ломайте. 47 Вся община Израиля должна совершать Пасху. 48 Если живущий у вас переселенец пожелает совершить Пасху Господню, то всем мужчинам в его семье надо сделать обре?зание, а после этого пусть приходит и совершает Пасху: он будет как уроженец вашей страны. Но ни один необрезанный не должен есть Пасху. 49 Одно правило - и для уроженцев вашей страны, и для живущих у вас переселенцев». 50 Сыны Израилевы сделали все в точности так, как повелел Господь Моисею и Аарону. 51 В тот самый день Господь вывел из Египта воинство сынов Израилевых.

13 Господь сказал Моисею: 2 «Посвящайте Мне всех первенцев, какие родятся у сынов Израилевых, - первый плод материнского чрева - и первенцев людей, и первенцев скота. Они принадлежат Мне».

3 Моисей сказал народу: «Помните этот день, в который могучая рука Господа вывела вас из Египта, из неволи. Не ешьте в этот день дрожжевого хлеба. 4 Вы уходите сегодня, в месяце ави?ве.

5 Когда Господь приведет тебя в землю ханаанеев, хеттов, амореев, хиввеев и евусеев - ибо Он поклялся твоим отцам, что отдаст тебе эту землю, источающую молоко и мед, - тогда ты должен будешь совершать в этом месяце такой обряд: 6 семь дней есть только пресный хлеб, а на седьмой день праздновать праздник Господень. 7 Семь дней ешьте пресный хлеб: нигде в вашей земле не должно быть ни дрожжевого хлеба, ни закваски. 8 В тот день ты скажешь своему сыну: „Это в память о том, что сделал для меня Господь, когда я уходил из Египта“. 9 Это должно быть для тебя как знак на руке, как знак памяти на челе - и пусть Закон Господень всегда будет у тебя на устах, ибо Господь Своей могучей рукой вывел тебя из Египта. 10 Выполняйте это предписание из года в год, в назначенное время.

11 Когда Господь приведет тебя в землю ханаанеев - ибо Он поклялся тебе и твоим отцам, что отдаст тебе эту землю, - 12 тогда ты должен будешь отдавать Ему всех первенцев. Все первенцы твоего скота, если они мужского пола, принадлежат Господу. 13 За первенца ослицы отдавай выкуп - ягненка, а если не хочешь выкупить осленка - сломай ему шею. И за первенцев человека - за своих первенцев - отдавай выкуп. 14 Когда в будущем спросит у тебя сын: „Что это значит?“ - отвечай ему так: „Господь могучей рукою вывел нас из египетской неволи. 15 Когда фараон упорствовал и не отпускал нас, то Господь убил всех первенцев в Египте, и у людей и у скота. Вот почему всех первенцев мужского пола я приношу в жертву Господу, а за своих первенцев отдаю выкуп. 16 Это должно быть для тебя как знак на руке, как повязка на челе, ибо Господь Своей могучей рукой вывел нас из Египта“».

17 Когда фараон отпустил сынов Израилевых, Бог не повел их через филисти?мскую землю - это слишком короткий путь. Бог думал: когда сыны Израилевы увидят, что им предстоит война, они могут передумать и вернуться в Египет. 18 И Бог повел их кружным путем, по пустыне, мимо Чермного моря. Походным строем шли сыны Израилевы, покидая Египет. 19 Моисей унес из Египта останки Иосифа - ведь Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что когда Бог о них вспомнит, они унесут из Египта его останки.

20 Покинув Суккот, сыны Израилевы остановились в Эта?ме, что на краю пустыни. 21 Господь Сам шел перед ними: днем - как столп облачный, указывая путь, а ночью - как столп огненный, освещая дорогу, чтобы они могли идти и днем и ночью. 22 И днем столп облачный не покидал, и ночью столп огненный не покидал народа Израилева.

14 Господь велел Моисею: 2 «Скажи сынам Израилевым, чтобы они повернули назад и остановились у Пи–Хахирота, между Мигдолом и морем, близ Ба?ал–Цефона. Разбейте там стан у берега моря. 3 Пусть фараон думает, что сыны Израилевы заблудились, что пустыня преграждает им путь. 4 Я сделаю так, что он, упорствуя, погонится за вами, - и вот тогда Я восторжествую над фараоном и его войском! Узнают египтяне, кто такой Господь!» Сыны Израилевы сделали, как повелел им Господь.

5 Царю египетскому сообщили, что народ Израилев ушел. Тогда фараон и его вельможи вдруг передумали. «Что мы наделали?! - сказали они. - Мы отпустили сынов Израилевых, наших работников!» 6 Фараон велел приготовить свою колесницу и собрал свое войско. 7 Он взял с собою шестьсот отборных колесниц, все колесничное войско египетское. На каждой колеснице стояли опытные воины. 8 И Господь сделал так, что фараон, царь египетский, упорствуя, погнался за сынами Израилевыми. А сыны Израилевы шли ничего не опасаясь. 9 Египтяне пустились за ними в погоню - все конные колесницы фараона, все его всадники, все его войско - и настигли их на стоянке у моря, при Пи–Хахироте, близ Баал–Цефона.

10 Фараон приближался. Посмотрели сыны Израилевы - и видят: египтяне гонятся за ними! В страхе они стали взывать к Господу. 11 «Что, в Египте негде было похоронить нас? - кричали они Моисею. - Ты привел нас сюда, в пустыню, чтобы мы здесь погибли? Что ты наделал, зачем увел нас из Египта? 12 Говорили мы тебе в Египте: „Оставь нас, пусть мы будем рабами египтян!“ Уж лучше быть рабами египтян, чем погибнуть в пустыне!» - 13 «Не бойтесь! - ответил Моисей народу. - Стойте, и смотрите, как Господь вас спасет. В последний раз вы видите перед собой этих египтян - больше вы их никогда не увидите! 14 За вас будет воевать Сам Господь! Успокойтесь».

15 И Господь сказал Моисею: «Что ты взываешь ко Мне? Вели сынам Израилевым идти вперед! 16 А сам протяни посох, простри его над морем - и море расступится, и сыны Израилевы пойдут по дну моря, как по суше. 17 Я сделаю так, что египтяне, упорствуя, устремятся за вами следом, - и вот тогда Я восторжествую над фараоном и его войском, над его колесницами и всадниками! 18 Узнают египтяне, кто такой Господь, - когда Я восторжествую над фараоном, над его колесницами и всадниками!»

19 Ангел Божий, что шел перед строем израильтян, встал позади строя. Облачный столп, что был перед ними, встал позади. 20 Он разделил строй египтян и строй израильтян. Он был как темное облако - а ночью светился. И в ту ночь два строя не сходились друг с другом.

Из книги Ветхий Завет. Курс лекций. Часть I автора Соколов Николай Кириллович

Вторая книга Моисеева. ИСХОД

Из книги Новый Библейский Комментарий Часть 1 (Ветхий Завет) автора Карсон Дональд

Вторая книга Моисеева. Исход Книга Исход рассказывает о том, как сыны Израиля вышли из Египта и после долгих странствий подошли к горе Синай. Там им явился Господь, заключил с ними завет, пообещав, что Он будет их Богом, и дал им закон.Предки израильтян пришли в Египет по

Из книги Пятикнижие Моисеево автора Автор неизвестен

ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД

Из книги Библия (Современный перевод Российского библейского общества 2011) автора Библия

Вторая книга Моисеева. Исход Как известно, Христос и Его ученики считали Моисея автором книги Исход (Мк 1:44 и Ин 1:45). Да и в самой этой книге содержится свидетельство о том, что Моисей, по указанию Господа, был не только вождем, но и летописцем израильского народа (например, в

Из книги Библия. Современный русский перевод. Пятикнижие Моисея. автора Библия

Вторая книга Моисея. Исход 1 Вот имена сынов Изра?илевых, пришедших с Иа?ковом в Египет (каждый пришел со своей семьей): 2 Руви?м, Симео?н, Леви?й, Иу?да, 3 Иссаха?р, Завуло?н, Вениамин, 4 Дан, Неффали?м, Гад и Аси?р. 5 Всего их, потомков Иакова, было семьдесят человек - с Ио?сифом,

Из книги Иллюстрированная Библия автора

Вторая книга Моисея ИСХОД 1 Вот имена сынов Израилевых, пришедших с Иаковом в Египет (каждый пришел со своей семьей): 2 Руви?м, Симеон, Леви?й, Иуда, 3 Иссахар, Завулон, Вениамин, 4 Дан, Неффали?м, Гад и Аси?р. 5 Всего их, потомков Иакова, было семьдесят человек - с Иосифом,

Из книги БИБЛИЯ автора Библия

Молитва Моисея. Исход 17:9-13 Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей [сильных] и пойди, сразись с амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей. И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор

Из книги БИБЛИЯ автора Библия

Из книги Ветхий Завет (илл. Доре) автора Завет Ветхий

Вторая книга Моисеева. ИСХОД Глава 1 1 Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом [отцом их], вошли каждый со [всем] домом своим:2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда,3 Иссахар, Завулон и Вениамин,4 Дан и Неффалим, Гад и Асир.5 Всех же душ, происшедших от чресл Иакова,

Из книги Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе автора Религиоведение Автор неизвестен -

Вторая Книга Моисеева. ИСХОД Глава 1 1 Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом [отцом их], вошли каждый со [всем] домом своим:2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда,3 Иссахар, Завулон и Вениамин,4 Дан и Неффалим, Гад и Асир.5 Всех же душ, происшедших от чресл Иакова,

Из книги Библия (на цсл. гражданским шрифтом) автора

Вторая книга Моисеева ИСХОД Как известно, Христос и Его ученики считали Моисея автором книги Исход (Мк 1:44 и Ин 1:45). Да и в самой этой книге содержится свидетельство о том, что Моисей, по указанию Господа, был не только вождем, но и летописцем израильского народа (например, в

Из книги Ветхий Завет с улыбкой автора Ушаков Игорь Алексеевич

Вторая книга Моисеева. Исход Глава 1 1 Сия имена сынов израилевых, входящих во египет вкупе со иаковом отцем их, кийждо со всем домом своим внидоша:2 рувим, симеон, левий, иуда,3 иссахар, завулон и вениамин,4 дан и неффалим, гад и асир: иосиф же бяше во египте.5 Бяше же всех душ

ИСХОД (Вторая книга Моисеева) Появление Моисея на сцене Зачатки антисемитизма Счастье скоротечно. Это только несчастье тянется нескончаемо. Прошло то время, когда при Иосифе евреям была лафа в Египте. Прижились евреи, были в фаворе у фараона, посты занимали высокие. Но

Из книги Библия. Синодальный перевод автора

Из книги Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета автора Библия

[Исх.] Вторая книга Моисея. Исход Глава 11 Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом [отцом их], вошли каждый со [всем] домом своим:2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда,3 Иссахар, Завулон и Вениамин,4 Дан и Неффалим, Гад и Асир.5 Всех же душ, происшедших от чресл

Из книги автора

Вторая книга Моисеева. Исход Глава 1 1 Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом [отцом их], вошли каждый со [всем] домом своим:2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда,3 Иссахар, Завулон и Вениамин,4 Дан и Неффалим, Гад и Асир.5 Всех же душ, происшедших от чресл Иакова,