Какое жаргонное название полицейских в англии. Как называют полицейских в разных странах? И почему именно так

Два месяца назад сотрудники МВД по воле президента Медведева обрели новое старое официальное имя. В том, как полицейских звали в народе раньше, и, возможно, будут звать в будущем, разбирался обозреватель "Власти" Шамиль Идиатуллин.


Россия переживает уже четвертое пришествие полиции. Первым, естественно, страна обязана главному германофилу Петру Великому. В 1718 году он учредил в Петербурге Главную полицию во главе с Антоном Девиером, голландско-португальским выкрестом и нежеланным зятем князя Александра Меншикова. Вражда с князем в итоге чуть не сгубила первого генерал-полицмейстера, который довольно скромно начал с установки фонарей и скамеек, а также с организации пожарной службы — на большее штата в полсотни подьячих, офицеров и нижних чинов просто не хватало.

Второе полицейское внедрение тоже было связано с распространением германской культуры, порядка и еще нескольких теорий. Оно затронуло лишь оккупированные территории СССР, но все равно стало причиной, по которой нынешнее переименование милиции повсеместно встречает злые насмешки с использованием терминов "курка", "млеко", "яйки".

Дальнейшие приключения термина "полиция" в России развивались независимо от германофилии. В практический оборот слово вернул Борис Ельцин, в 1993 году подписавший закон "О федеральных органах налоговой полиции". Лингвистическая реформа в силовых структурах только набирала ход, бывший КГБ РСФСР в сжатые сроки был переименован четырежды (Агентство федеральной безопасности — Министерство безопасности — Федеральная служба контрразведки — Федеральная служба безопасности). Считалось, что МВД-то точно не увернется. Однако увернулось.

Пункты вызова милиции, не прошедшие переаттестацию по внешнему виду, едва ли станут эффективными полицейскими кнопками

Приход к власти силовиков с немецкой выучкой обязан был изменить ситуацию: в 2002 году Владимир Путин благословил заместителя руководителя своей администрации Дмитрия Козака на подготовку масштабной реформы, которая должна была развести федеральную полицию и муниципальную милицию, а сам полгода спустя внезапно превратил налоговую полицию в антинаркотическую. Тезис о том, что умелый работник полиции может заниматься чем угодно, можно было считать доказанным. А вот реформа захлебнулась, не начавшись.

Оброненное знамя поднял Дмитрий Медведев. В августе прошлого года он заявил: "Нам нужны профессиональные люди, сотрудники, которые эффективны, честно и слаженно выполняют свою работу. Поэтому я считаю, что пришла пора вернуть органам правопорядка их имя — полиция".

И все судорожно принялись вспоминать, что это за имя такое и какие радости с ним связаны.

Радостей оказалось много.

Президент Медведев, судя по заявлению, исходил из того же соображения, что и большинство соотечественников: милиция — образование непрофессиональное, до боли знакомое и беспощадное, как нелюбимый сосед по коммуналке. А вот полиция по определению эффективные, честные силовики-профи. Стереотип, безусловно, обоснован, но смысл у слов, как ни странно, совершенно обратный. "Милиция" в переводе с латыни "военная служба", а "полиция" — "государственное устройство". То есть как раз милиционер является милитаризованным силовиком, в то время как полицейский — обычный чиновник. В принципе сравнение отечественного правоохранителя со среднестатистическим зарубежным нередко это подтверждает. Не исключено, что сравнение оказалось доступным и для властей, помимо прочего решивших обуздать стихийный, но все более очевидный милитаризм, вписанный в милое название.

"Закошмаривания", аттестации, сокращения и прочие перекраивания милицейской формы пока не то чтобы добавили полицейского содержания. Но куда больше широкую общественность почему-то волнует, как новоявленных полицейских называть (варианты читателей "Власти" см. в материале "Уважаемый полицай").

Причины волнения не слишком очевидны. Сотрудники абсолютного большинства переименованных спецслужб прекрасно обходятся древними прозвищами (например, ФСБ) или полным отсутствием таковых (например, ФСО). Спору нет, роскошь человеческого общения с сотрудником МВД является куда более распространенной. Но постановка вопроса намекает, что этот сотрудник заведомо отличается от остальных людей в погонах. Которых вообще-то принято называть по званиям или фамилиям.

Это, конечно, сопряжено с некоторыми трудностями. Например, соискателям полицейского внимания придется учить звания (все-таки давно миновали описанные детской классикой времена, когда мальчишки даже в кромешной темноте пытались высмотреть, сколько ромбов или шпал у служивого собеседника в петлице). Или, наоборот, самим полицейским придется пришивать над кармашком табличку с фамилией, что представляется довольно вычурной деталью формы, носители которой страстно тяготеют к карнавальной стихии масок и разбитых объективов.

Впрочем, обе трудности снимаются по щелчку. Никто не мешает, например, узаконить обращение "э-э, военный", внедренное в массовое сознание расхлюстанными героями художественного фильма "ДМБ". С другой стороны, никто не запрещает вернуть не только органам правопорядка, но и сотрудникам их имя. Какое-нибудь. Иванов, Девиер, да хоть Кочубей. Будет каждый сотрудник богат, славен и легконазываем. Ну или можно присваивать (вернее, возвращать) новую фамилию вместе с очередным званием.

Официальный старт смешной дискуссии дал, как ни странно, министр внутренних дел Рашид Нургалиев, который сперва твердо рекомендовал обращаться к своим подопечным "господин полицейский", а позже назвал это пожелание необязательным. Формула министра вполне логична, ибо сопоставима с "товарищем милиционером" изяществом и малоприменимостью. И так же заставляет вспомнить то ли анекдот про расплавленное олово, падающее на голову боевого товарища, то ли известную истину об особенностях русского языка, компенсирующего долготу казенных команд краткостью альтернативной лексики, заточенной под боевые условия.

Правоохранители активно поддержали слова Дмитрия Медведева о сотрудниках, которые "честно и слаженно выполняют свою работу"

Фото: Василий Шапошников, Коммерсантъ

"Господин полицейский", конечно, на целый слог короче "товарища милиционера", за пределами кинематографа почти не существовавшего. Но все равно шансов прижиться у варианта министра не больше, чем, например, у "господина сотрудника правоохранительных органов" или "гражданина служителя внутренних дел".

Неудивительно, что сочинение альтернативных версий приобрело массовый характер.

Особо оглядываться было не на что. Российская история не знала единого общепринятого обращения к представителю социальной группы "защитник правопорядка". К ним обращались по званию, должности, имени-отчеству, за глаза тоже называли очень по-разному, но большинство общеупотребимых (а то и внедренных великими писателями, как, скажем, "держиморда" с "унтером Пришибеевым") вариантов рано или поздно списывалось — в лучшем случае в фольклор, в основном детский (например, "архангел", "фараон", "мурка", "мильтон" и различные представители рода собачьих). Впрочем, это свойственно многим языкам. Тот же английский знал кучу наименований служителей закона — от bobby до fuzz, и, наверное, только стальной машине Голливуда обязаны своей тотальностью обращение officer и назывной термин cop.

Похожая история произошла в России, где в 90-е при несомненной помощи кинематографа (в его телевизионном варианте) были почти узаконены соответственно "командир" и "мент". Которые по большому счету списыванию-то не подлежат. Петровское заимствование "командир" будет звучать гордо в любых ушах, расположенных над погонами. А "мент" не обременен ни негативным смыслом, ни связью со словом "милиционер". Исследователи арго утверждают, что слово проникло в Российскую империю из империи Австро-Венгерской, в которой mente ("плащ", у гусар — "ментик") именовали местных полицейских (аналогичный подход в свое время породил русские варианты "красноперые" и "синие фуражки"). Возможно, оттого, что с невинным и где-то даже гусарским прозвищем смирились сами работники МВД, "мент" в неравной борьбе почти уже победил своего ровесника "мусора", происходящего, как считается, то ли от прозвища осведомителей на иврите, то ли от аббревиатуры Московского уголовного сыска.

Но стихию уже не остановить. Возможное переименование заставило украинских кэвээнщиков пошутить "Были менты, станут понты" еще лет пятнадцать назад. Теперь ситуация, понятно, обострилась. В обсуждение вариантов разной степени искрометности был втянут даже премьер Владимир Путин (см. материал "Они утомили" в N 10 от 14 марта), говоривший о несуществующей должности ПИЗДЮН (полицейский инспектор по защите детей и юношества) с тем же энтузиазмом, с каким в свое время он намекал на излишнюю сложность расшифровки ГИБДД (после чего, напомним, в обиход вернулось привычное ГАИ).

Идеи пока делятся на лестные, издевательские и несовместимые с жизнью. Последние исходят, как правило, от самих новообращенных полицейских, стремящихся не отставать от любимого начальника. Даже на тематических форумах представители МВД мечутся между "сударь" и "гражданин начальник" (дескать, "пусть привыкают: от тюрьмы и от сумы..."), но в итоге смиренно отмечают: "Все равно будут звать "полицай"".

Впрочем, те же бывшие милиционеры выдвигают и версии, более свойственные коллективному бессознательному рунета, типа "светлый воин добра" или "ПИВ — представитель исполнительной власти".

Отрыв от реальности неизбежен в любой дискуссии на данную тему. Немного потоптавшись на "полицаях", доброхоты неминуемо переходят к "жандармам", "опричникам", "полицеймакам", а потом уносятся в дебри лингвистики, истории и политического сопромата. И почти в любом голосовании уверенно побеждает наименее вменяемый вариант, будь то "генацвале", "робокоп", "эцилопп" или "полисемантик".

Можно упираться в укорененный осмысленный традиционализм — и вернуть народу прекрасное слово "городовой", калькирующее смысл "полицейского". Чтобы деревне не было обидно, тамошнего стража порядка следует назвать "селовой". А чтобы совсем подбодрить депрессивных аграриев, именно это наименование необходимо распространить на все ведомство. "Селовые структуры" — поди плохо. И только городового на базаре назвать особо — "окололоточный".

Можно вспомнить про преимущественный характер работы полицейских и обращаться к ним "господин оформитель", а на следующей стадии общения — "господин упаковщик".

Однако реформа МВД началась все-таки не с переименования милиции, а с сокращения ее численности, начавшегося в декабре 2009 года. Тогда мало кто заметил довольно символичный рекорд: ужиматься МВД начало со штатной численности 1,4 млн человек. Символизм состоит не только в том, что почти таким же (1,67 млн) на тот момент было общее поголовье госслужащих в России, но и в том, что как раз такая же численность была у советского МВД периода его абсолютного расцвета и господства, пришедшегося на 1953 год. Как известно, в день смерти Иосифа Сталина Лаврентий Берия триумфально вернулся в обновленное и усиленное ведомство, поглотившее по такому случаю МГБ. Ведомство Рашида Нургалиева доросло до сопоставимых размеров без всяких смертей, слияний и поглощений. И оказалось на самом-то деле в разы крупнее бериевского.

Ведь МВД образца 1953 года подмяло под себя практически все силовые и специальные ведомства страны, от разведки с контрразведкой до служб, которые сегодня называются ФСО и ФСИН. На милицию в колоссе приходилось менее 20% штата. Кроме того, это ведь было министерство страны, население которой почти в полтора раза превосходило современное российское. Соответственно, тогда один милиционер приходился чуть ли не на тысячу жителей СССР. А сегодня один полицейский приходится почти на сотню жителей России.

Реформа МВД, конечно, ориентируется не на бесчеловечные бериевские показатели. Пока Дмитрий Медведев говорит о доведении штатной численности органов внутренних дел до 1,1 млн к январю 2012 года — когда, надо полагать, и завершится волшебное превращение милиции в полицию.

Выбор общепринятого обращения к сотрудникам МВД (если уж всех заботит исключительно оно) зависит в конечном счете от того, что будет дальше.

Очевидно, реформа завершится полным успехом, профессиональные люди станут выполнять свою работу так честно, слаженно и эффективно, что общественный порядок начнет поддерживаться сам собой, преступность будет сокращаться — а с нею и численность полиции, которой не оставят иного выбора ее же честность и эффективность. В итоге полиция ужмется пусть не до полусотни человек, с которых начиналась 300 лет назад, но до какого-то охватываемого разумом количества.

Еще очевиднее, что реформа завершится полным успехом несколько иного рода, подтверждением чему, как это принято в России вообще и МВД в частности, станет ураганный рост численности столь необходимых стране честных и эффективных сотрудников. И вскоре обнаружится, что полицейский — это не каждый сотый, а каждый пятидесятый, двадцатый, а то и пятый россиянин. Плоть от плоти народной, и совсем не крайняя. И называть его, стало быть, надо так, как мы называем себя.

Продолжая тему полиции, я хочу написать о том, как в разных странах именуются полицейские. Многие меня упрекают в чрезмерной политизированности блога, вот вам пост не про политику.

Вообще на тему, как и почему именно так называют полицейских и ментов в разных странных и в разные времена, можно диссертацию написать, но я ее писать не буду, просто вкратце, реально, довольно интересно. Сначала о нашей милиции и царской полиции.

«Мусора» - это обращение появилось еще при царской России, и, конечно же, оно пришло, от кого? Правильно от евреев. В местах ссылки и компактного проживания людей этой национальности складывались преступные группировки, которые пользовались словом «Мосер», в переводе с иврита – передает. На жаргоне так называли жандармов, сопровождающих зеков, потом так стали называть всех полицейских. Впоследствии слово приобрело современное звучание.

Некоторые полагают, что слово «мусор» произошло из абривиатуры МУР, но самом деле первая версия больше, похожа на правду, поскольку, даже слово «блатной» пришло в бандитский МИР из идиша. Blatte (идиш) – лист, бумажка, записочка. Конечно иврит и идиш разные языки, но опять же повторюсь все это образовывалось в местах компактного проживания, где все и смешивалось.

Откуда появилось слово «мент», сократили от милиционера, не совсем так. Это тоже не наше русское изобретение. Слово появилось еще до революции, так называли и полицейских и тюремщиков. Не трудно выискать доказательства, открываем список слов воровского языка 1914 года и смотрим: «МЕНТ - околоточный надзиратель, полицейский урядник, стражник или городовой». Но русский язык конечно богат, но полицейский и мент, вещи не совместимые. Поэтому ищем, откуда же это все к нам пришло. А завезли это слово поляки, которые его свистнули у венгров. По-венгерски mente значит - "плащ, накидка". Дело в том, что полицейские Австро-Венгерской империи носили плащи-накидки, потому их и называли "ментами" - "плащами".

Во времена ГУЛАГА началась некая война этих слов, носители, как они считали себя истинной воровской культуры говорили «мусор», другой же лагерь предпочитал не касаться слов из Иврита и говорил «мент. Но победили оба лагеря, так что произошла боевая ничья. Но как видно русские люди очень законопослушные, но очень любят разные новые слова.

Теперь к проклятым капиталистам.

Слово «Сop», которое употребляют в Америке и иногда в Англии так же как наше слово «мусор» имеет две легенды происхождения.

Первая утверждает, что слово «Сop»произошло от названия значков, которые носили первые полицейские. Значки были из меди, на английском медь называется copper. Вот от этого слова и сократили.

Вторая версия более правдоподобная слово «Сop» завезли англичане. И произошло оно от слова Капер. Так называли людей, которые с высшего позволения Короля могли грабить и захватывать чужие суда в пользу своего государства. Короче говоря, узаконенные пираты. Caper от старо французского – захватывать, грабить. К началу 19 века это слово поменяло форму и стало называться to cop – захватывать. Вот с этого пошло и поехало.

В самой Англии полицейских больше называют Бобби, нежели Копы. Это произошло от имени премьер-министра Великобритании - Роберта Пиля (сокр. от Роберт - Боб или Бобби). Будучи министром внутренних дел, он реорганизовал полицию, сделав ее более эффективным и успешным публичным учреждением. Все это происходило в начале 19 в. Тогда полицейских прозвали bobby или peelers (присмотритесь еще раз - Robert Peel). В этой битве слов первое победило и закрепилось за английскими полисменами.

Во Франции самая богатая палитра названий стражей закона. Так многие называют полицейских фликами. Мало кто знает, откуда это слово пришло, эксперты говорят, что изначально полицейских называли мухами (mouche), но затем из голландского языка пришло слово fliege, затем его трансформировали во flic. Прижилось оно потому что французы придумали расшифровку этому слову Federation Legale des Idiots Casques (в буквальном переводе "Легальная федерация идиотов в шлемах").

Так же французских полицейских называют курицами – poule, просто парижское управление полиции находится на месте, где раньше был рынок птицы. В Арабских кварталах принято называть полицию – фараонами, наверно потому арабов они гоняют больше, чем всех остальных. Ну, самое распространенное это agent – просто агент.

В германии полицейских называют быками (Bulle). Почему, мало кто знает, но многие немцы считают, что прозвище произошло от животного. Называют быками, за упрямство и силу. Не знаю, упрямство может быть, но сила. Не видел в Германии здоровых полицейских, в смысле конституции тела. Но они немцы, им виднее.

В Испании полицейских называют poli, уменьшительно-ласкательное от police. Любят своих стражей законы, да и чего воровать в Испании, оливки если только.

В Италии полицейских называют sbirro, прозвище имеет латинские корни (birrum – красный плащ). Изначально полицейские носили красную форму, вот отсюда и прозвище. История чем-то схожа с нашими «ментами».

В Голландии все прозвища имеют еврейские корни. Так в более благополучных районах такого же Амстердама в основном встречается прозвище smeris - наблюдать (слово пришло из древнего Иврита) а в менне благополучных районах принято прозвище klabak – собака (на Идише)

Вот такая вот история с кличками и именами. Наш изобретательный народ обязательно внесет свою лепту в название полицейских.

1 марта вступает в силу закон "О полиции". Закон, в частности, предусматривает переименование милиции в полицию, а также сокращение личного состава на 20%. Все сотрудники будут выведены за штат, а после прохождения внеочередной переаттестации вернутся на службу уже в качестве полицейских.

Слово милиция традиционно употребляется в русском языке в двух основных значениях : а) административное учреждение, в ведении которого находится охрана общественного порядка, государственной и другой собственности, безопасности граждан и их имущества; б) добровольная военная дружина, народное (земское) ополчение (устаревшее).

Исторически слово "милиция" восходит к латинскому militia - "военная служба, войско", а также "военная кампания, поход" (по глаголу milito - "быть солдатом, пехотинцем", тот же корень, что и в слове милитаризм). В русский литературный язык слово милиция попало, скорее всего, через французское или польское посредство (см. старую франц. форму milicie; польск. milicija).

Термин "милиция" употреблялся еще в Древнем Риме, где он означал прохождение службы солдатами-пехотинцами. В средневековой Европе (середина XV века) милицией назывались отряды ополчения из местного населения, созываемые во время войны.

В России милицией называлось земское войско, существовавшее в 1806-1807 гг., а в конце XIX века - войска, выставляемые коренным населением Кавказа и Закаспийской области (постоянная конная милиция). Главное отличие милиции от регулярных войск состояло в том, что она комплектовалась не на основе воинской повинности, а в добровольном порядке.

Зарождение милиции как органа службы общественного порядка связано с Парижской Коммуной 1871 г., где была ликвидирована префектура полиции, а обязанности обеспечения порядка и безопасности граждан возложены на резервные батальоны Национальной гвардии. В России в ходе Февральской буржуазно-демократической революции (1917) Временное правительство упразднило Департамент полиции и провозгласило замену полиции "народной милицией с выборным начальством, подчинённым органам местного самоуправления". Ее правовой основой стали постановления правительства от 30 (17 по старому стилю) апреля 1917 г. "Об учреждении милиции" и Временное положение о милиции. Однако в полной мере эти решения реализованы не были.

В Советской России исполнительным органом по охране революционного общественного порядка стала рабоче-крестьянская милиция (РКМ). Основы РКМ были заложены постановлением НКВД от 10 ноября (28 октября по ст.ст.) 1917 г. "О рабочей милиции".

Согласно словарю Ожегова, полиция - "в царской России и в некоторых других странах административный орган охраны государственной безопасности , общественного порядка".

В русском языке слово полиция известно с начала XVIII века, а в словари оно вошло в первой его трети (Словарь Вейсманна, 1731) .

Непосредственно слово "полиция" восходит к немецкому polizei - "полиция", которое происходит от латинского politia - "государственное устройство, государство". Само же латинское слово politia имеет истоком греческое слово politeia - "государственные дела, форма правления, государство" (в его основе лежит слово poliz - первоначально "город", а затем - "государство").

Как одно из главных орудий государственной власти полиция появилась вместе с образованием государства.

В свое время Карл Маркс подчеркивал, что полиция является одним из наиболее рано обозначившихся признаков государства: например, в Древних Афинах "…публичная власть первоначально существовала только в качестве полиции, которая так же стара, как государство" (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., 2-е изд., т. 21, стр. 118).

В Средние века институт полиции получил наибольшее развитие: это был период ее расцвета, особенно в условиях полицейских государств эпохи абсолютной монархии. Буржуазия, завоевав, в свою очередь, политическую власть, не только сохранила, но и усовершенствовала полицию, которая (подобно армии) стала оплотом государства.

В России полиция была учреждена Петром Первым в 1718 г. Делилась она на общую, следившую за порядком (ее сыскные отделения вели расследования уголовных дел), и политическую (информация и охранные отделения, в дальнейшем - жандармерия и пр.). Имелись также специальные службы полиции - дворцовая, портовая, ярмарочная и др. Городские полицейские управления возглавлялись полицмейстерами; были также участковые приставы (надзиратели) и околоточные (постовые городовые). (Военная энциклопедия. Воениздат. Москва, 8 т., 2004 г.)

В России полиция была упразднена 23 (10 по старому стилю) марта 1917 г.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

  • Bobby — так в Англии называют полицейских. Это слово появилось от имени одного из премьер-министров страны — Роберта Пиля. Роберт — это Боб или же Бобби в сокращенном варианте. Заслуга этого премьера в том, что в конце 19 века он преобразил институт полиции, сделав это публичное учреждение намного эффективнее и успешнее.
  • «Коп (cop) — едва ли не самое известное прозвище полицейских в мире. И это притом, что оно не такое уж и старое. По данным составителей словаря Уэбстера, самого авторитетного толкового словаря английского языка в США, это слово в значении „сотрудник полиции“ появилось в 1859году. Словарь не разъясняет этимологии. Версий же того, как это слово появилось, несколько. Самая распространенная заключается в том, что cop — сокращенное от copper (медь), а у первых американских полицейских были восьмиконечные медные звезды. Еще одна версия: cop — просто аббревиатура выражения „патрульный полицейский“ (Constable on Patrol).
  • Самое распространенное во Франции прозвище полицейских — флик (flic). О происхождении слова французы спорят до сих пор. Оно появилось в середине XIXвека. Первоначально полицейские назывались мухами (mouche). Затем, считают эксперты, французскую „муху“ заменила нидерландская fliege, затем превратившаяся в flic. Уже много позже французы придумали расшифровывать слово flic как Federation Legale des Idiots Casques (в буквальном переводе „Легальная федерация идиотов в шлемах“).
  • А еще французских полицейских называют poule — курицами (парижское полицейское управление на набережной Орфевр занимает место там, где раньше торговали птицей). Наконец, самое известное во всем мире название французских полицейских- „ажан“ (agent), то есть просто „агент“.
  • В Германии полицейских называют быками (Bulle), в Испании едва ли не самое приличное прозвище для полицейских- поли (poli), в Италии- сбирро (лат. birrum — „красный плащ“), по первоначальному цвету полицейской униформы.
  • В Нидерландах самые популярные прозвища полицейских имеют еврейские корни. Их называют smeris (возможно, от древнееврейского „наблюдать“) и klabak (от „собаки“ на идише)». Предполагается, что слово «собака» употреблялось в значении «ищейка».
  • «В Австралии полицейских давным-давно принято называть джеками (jack). В отличие от истории с британскими бобби к основателю австралийских сил правопорядка это не имеет никакого отношения. Поначалу австралийцы называли своих полицейских жандармами, а среднестатистического полицейского звали, соответственно, Джон Дарм. В какой-то момент фамилия у Джона исчезла, и он был переименован в Джека».

Кто же такой «полицай»?

Слово «полицай» означает местного жителя оккупированных территорий, служащего в фашистской вспомогательной полиции. И ассоциируется со словами «каратель», «изменник», «предатель», «фашист». В стране, пережившей Великую Отечественную войну, такое наименование, употребленное не только к сотруднику полиции, но к кому бы то ни было, однозначно является оскорблением.


В США наиболее распространенным названием полицейских является слово «коп», считающееся аббревиатурой от «патрульного полицейского» (Constable on Patrol). Также его связывают со словом copper («медь») – первые американские носили восьмиконечные звезды из меди. В Британии полицейских называют «бобби» - производное от имени Роберта Пила, основателя британской и знаменитого Скотланд-Ярда. В России и Украине их привычно называют «ментами».

Сегодня во многих странах (и в Британии в том числе) привычные названия полицейских постепенно вытесняются американским словом «коп».

Во Франции наиболее распространенным прозвищем сотрудников полиции является слово «флик», появившееся в середине 19 века. Данное как «муха», однако остроумные французы дали ему другую расшифровку - Federation Legale des Idiots Casques (Легальная идиотов в шлемах). Помимо фликов, во Франции полицейских часто называют «ажан» от слова «агент» или poule (курицы). В Германии к полицейским заочно обращаются как Bulle (бык), в Испании – poli, а в Италии – «сбирро» (происходит от красного цвета униформы).

Официальные названия

В большинстве европейских стран полицейских принято называть police officer. В России к ним обращаются просто – полицейский. На территории Украины называют «міліціонерами» или «міліціянтами». Французы почтительно обращаются к – «жандарм», а итальянцы – «карабинер». Немецких полицейских называют «полицаями», испанских - policiaco ( I). В Южной Америке полицейские именуются просто agente или comisario.

Слово «полиция» имеет одинаковое звучание во всех странах мира и с греческого переводится как «государственный строй» или «государство».

На территории Польши к полицейским обращаются «полициянт», а в Норвегии – «констебль». Португальцы называют полицейских - policial, а финны – poliisi. Из-за столь разнообразного «ассортимента» названий полицейской должности, исследователи-государствоведы часто затрудняются выделить полицейские органы в конкретную классификацию, оставаясь в рамках государственных механизмов. Впрочем, четко классифицировать полицию и специальные органы государственной безопасности не всегда удается даже при наличии обобщенных и понятных названий данных профессий.

Совет 2: Почему английскую полицию называют Скотланд-Ярдом

История Англии насчитывает несколько столетий. Это достаточно консервативная страна. Здесь чтут свои традиции, сохраняют их на века и редко им изменяют. Так произошло и с названием английской полиции, Скотланд-Ярдом, которое появилось в начале 19 века и с тех пор остается неизменным.

Несколько фактов из истории Англии

В переводе с английского «Скотланд-Ярд» «шотландский двор». Чтобы понять, откуда взялось это , нужно углубиться в историю веков, в Средневековье.

Король Англии Эдгар I Миролюбивый подарил шотландскому правителю Кеннету II часть земли в центре Лондона, рядом с Вестминстерским дворцом, при условии, что тот выстроит здесь свою резиденцию, которая будет считаться территорией Шотландии. Это было сделано для того, чтобы этот правитель, ежегодно посещая резиденцию, выказывал уважение английской короне.

Так продолжалось вплоть до 1603 года, когда скончалась королева Елизавета I. Ее место занял шотландский правитель Яков VI, который стал королем Англии и Шотландии. Резиденция, в которой останавливались короли, когда приезжали в Англию, утратила свое первоначальное назначение. Здание стали использовать для нужд правительства Англии и поделили его на две части, «Большой Скотланд-Ярд» и «Средний Скотланд-Ярд».

1829 - год основания Скотланд-Ярда

В 19 веке в Лондоне была достаточно высокой. В 1829 году внутренних дел Англии Робертом Пилем была создана первая полицейская . Расположилась она в бывшей резиденции шотландских королей, почему и стала называться Скотланд-Ярдом.

Первые годы работы были очень сложными, так как не было специально обученных сотрудников. Каждый житель города мог заниматься поиском преступников. В случае, если вина пойманного доказывалась, человек, схвативший его или сообщивший о преступнике, получал денежное вознаграждение. В результате многие объявляли кого-то преступником в целях наживы, из мести или даже из жажды приключений.

Один из первых профессионалов Скотланд-Ярда, инспектор Чарлз Фредерик Филд, был другом писателя Чарльза Диккенса. В романе «Холодный дом» Диккенс создал образ детектива Баккета, прототипом которого стал его друг Филд, а слово «детектив» прочно закрепилось и вскоре стало международным термином.

В 1887 году английская занимала более 10 зданий, расположенных близко друг к другу, поэтому было решено выделить для нее специальное помещение на набережной Виктории. Здание получило название Новый Скотланд-Ярд. К 1890 году число сотрудников полиции увеличилось уже до 13000.

Новейшая история Скотланд-Ярда

Число подразделений полицейской службы росло, функции и обязанности ее сотрудников все больше расширялись, поэтому занимаемое помещение перестало отвечать потребностям Скотланд-Ярда. В 1967 году английская полиция получила новое здание по : Бродвей, 10. Бывшее помещение на набережной Виктории стало одним из ее подразделений. А самое первое здание, занимаемое прежде полицией, было передано Британской Армии.

Скотланд-Ярд стал всемирно знаменит, в том числе и благодаря авторам знаменитых детективных романов. В первую очередь - Артуру Конан Дойлю, создавшему образ великого сыщика Шерлока Холмса, который вел свои расследования параллельно с сотрудниками английской полиции.

Почему же название «Скотланд-Ярд» существует и ? В этом проявляется уважение к своим традициям, историческая память , их благодарность тем людям, которые создали одну из лучших полиций в мире. На сегодняшний день в Скотланд-Ярде работает более 30000 человек, успешно охраняющих безопасность и покой жителей Лондона и его пригородов.