Пиратские фразы и выражения. Морской язык Цитаты про море моряков и морской флот

И у моряков тоже есть свой шутливый язык. Годами оттачивался в морях-океанах. Хотя некоторые выраженьица крепко вошли и в повседневную, береговую жизнь: в фильмах про мореманов и в литературе. А особо заковыристые словечки, наверное, проскальзывают и в разговоре ваших знакомых моряков. Интересный жаргон.

Публикуем некоторые из известных «морских словечек» с переводом на «земной язык»

АВТОМАТЧИК – второй электромеханик (по ответственности за судовую автоматику).

АДМИРАЛЬСКАЯ КАЮТА – шутливое обозначение каюты на корме судна. На старых парусных судах лучшие каюты (адмиральские, капитанские, судовладельцев) располагались обычно на корме. «Я живу в «адмиральской» – так рыбаки называли каюту на корме. Возможно, во времена парусников корма и была комфортабельным местом. Но теперь там винт. И, увы, не бесшумный.

АНТРЯПКИН – Антверпен.
АРТЕЛКА – помещение для хранения судовой провизии.

БАКЛАН – голодный человек на судне который постоянно хочет есть и находтся в районе камбуза.БАКЛАНЫ – все чайки.БАКЛАНИТЬ – кушать не по расписанию.
БАКЛАЖАН – чернокожий член команды.
БАРЖЕВИК (БАРЖАК, БАРШЕВИК) (англ.) – 1. разг. матрос, плавающий на барже. 2. разг. перен. – грубиян, богохульник. В Англии эти матросы даже среди моряков считаются непревзойденными «мастерами» брани. Отсюда – (англ.) «ругаться как баржевик (баржак)».
«Баржевик, в рваном, грязном полушубке… суетливо бегая вдоль борта, принял швартовы и сразу перескочил на борт».
БАРМАЛЕЙ, БМРТОС – БМРТ (Большой Морозильный Рыболовный Траулер).
БАРЫГА – артельщик (матрос, заведующий продуктовой кладовой).
БАЦИЛЛА – малоопытный боцман от которого порой больше вреда чем пользы.
БЕСКА – разг. – бескозырка, головной убор матросов, старшин и курсантов ВМФ.
БЛЭКАУТ – (англ. BLACK OUT) – полное обесточивание теплохода.
БОЛОТО – идем по спокойной воде, штиль.
БРОНЯГА, БРОНЕНОСЕЦ, «БРОНЕТЁМКИН ПОНОСЕЦ» – судно усиленного ледового класса.
БУКВАРЬ – книга вообще и инструкция в частности.
БУФЕТ – стюард. Накрывает на столы, моет тарелки, помогает КОКУ.
БУФФАЛО – буфетчица.
БЫК – матрос б/к (т.е. без класса).

ВАЙПЕР – моторист 2-ого класса (от англ. – wiper – уборщик). Он же ВАЙПЕРЕНЫШ.
ВАЛИК – валогенератор.
ВАХТА ВСЕНОЩНАЯ – разг., шутл. – вахта во время стоянки в порту или на рейде (стояночная вахта) с 00.00 до 8.00 – т.е. всю ночь.
ВАХТИТЬ – нести вахту.
ВЕЛИКИЙ ПОЖИРАТЕЛЬ КОРАБЛЕЙ – прозвище мелей Гудвина у юго-восточного побережья Англии.
ВЕРТЕТЬ ДЫРКИ (ДЫРКУ) – разг. обр. – получить награду, орден. Ордена крепятся к форме через дырку, с помощью винта.
ВЗЯТЬ ЗА НОЗДРЮ – шутл. – взять на буксир.
ВИННЫЕ ПАРАЛЛЕЛИ (ШИРОТЫ) – шутл. – полоса (пояс) тропиков, в которых команды советских рыболовных судов получали (до 1985 г.) «тропическое» вино (по 300 г в день). Разбавленное водой, хорошо утоляет жажду.
ВИРАТЬ – разг. поднимать вверх или выбирать, тащить к себе, на себя. Противоположное – «майнать» – спускать или (толкать, тащить) перемещать от себя. Оба слова (глагола) – от команд «вира» и «майна».
ВКЛЮЧИТЬ МАШИНУ ВРЕМЕНИ – забухать.
ВЛАДИК – разговорное прозвище города Владивосток.
ВЛЯПАТЬСЯ В ПЕРЕРАБОТКУ – сверхурочные работы при фиксированном овертайме.
ВОНЮЧКА – денежная единица Южной Кореи. 1 вонючка = 1.000 Won.
ВООРУЖИТЬ – изготовить для действия. «Вооружить парусное судно» – снабдить необходимым рангоутом и такелажем, установить их на место и привести судно в состояние, годное для плавания. «Вооружить помпу» – приготовить помпу к действию. «Вооружить рей» – оснастить (отакелажить) рей и привязать к нему все необходимые такелажные принадлежности для управления и действия им.
ВЫМАЧИВАТЬ ЯКОРЯ – шутл. – отстаиваться, подолгу стоять на якоре.

ГАЗ – крепкие алкогольные напитки.
ГОВНОЕШКИ – кефаль (рыба такая).
ГОЛУБЯТНЯ – навигационный мостик.

ДЕД – старший механик, стармех.
ДЕРНУТЬ ВОДУ – пытаться откачать воду откуда-либо.
ДИНАМКА – дизель-генератор.
ДРАКОН – опытный боцман.
ДЫРКА – пробоина, также ворота порта и любой узкий проход (рули в ту дырку…).
ЖАБОДАВ – судно типа «река-море».

КАЛАБАХА – матрос-плотник. Встречаются КАЛАБАХИ на флоте и по сей день 🙂
КАЛАБАШНАЯ – мастерская КАЛАБАХИ.
КАНИСТРА – большой танкер.
КАЧЕЛИ – качка.
КНЕХТ – голова боцмана. Поэтому говорят, что на кнехте сидеть нельзя.
КОНЕЦ – не металлический трос.
КОК, КОЛОПУЦЕР – повар на флоте.
КОРОЛЬ ВОДЫ, ГОВНА И ПАРА – обычно 4 механик, т.к. все это входит в его заведование.
КУБАРЬ – каюта, кубрик.

МАСЛОПУП – моторист.
МАСТЕР – (англ. master) капитан теплохода. Он же Папа, Дядя.
МОТЫЛЬ – моторист.
МАШКА – судовая швабра.

НАСРАТЬ – совершить разлив нефтепродуктов.
НОРА – каюта.

ОСЛИК – матрос 2-ого класса, младший матрос (от англ. OS – ordinary seamen).

ПОДВАЛ – машинное отделение.
ПОСУДИНА – лодка, судно.
ПРИВЯЗАТЬСЯ – пришвартоваться, завести швартовые концы. Например: привязаться к стенке – пришвартоваться к причалу
ПРИСПОСОБА – приспособление, любая вещь, которую можно приспособить для проведения какой-либо работы.

Все мы любим море, и лучшие воспоминания у нас связаны именно с ним. Мы хотим рассказать вам, чем же оно так привлекает нас, заставляет писателей и поэтов посвящать ему свои произведения, а художников - писать морские пейзажи. Для этого мы собрали лучшие короткие и красивые цитаты про море. Многие из отобранных афоризмов принадлежат авторству великих людей, а многие - считаются народными. И все эти высказывания про море настолько удачно и точно описывают ощущения, которые дарит нам морская синь, что должны понравиться каждому, кто был на море. А тому, кто не был - подарить желание отправиться на морское побережье прямо сейчас.

Красивые цитаты про море

Море и небо - два символа бесконечности.
Джузеппе Мадзини

Время, как море, развязывает любые узлы.
Айрис Мердок

Любовь похожа на море, сверкающее цветами небесными.
Михаил Пришвин

Стоишь на берегу и чувствуешь солёный запах ветра, что веет с моря. И веришь, что свободен ты, и жизнь лишь началась.
"Достучаться до небес"

Пойми, на небесах только и говорят, что о море. Как оно бесконечно прекрасно. О закате, который они видели. О том, как солнце, погружаясь в волны, стало алым, как кровь. И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя, и солнце было укрощено, и огонь уже догорал в глубине. А ты? Что ты им скажешь? Ведь ты ни разу не был на море. Там наверху тебя окрестят лохом.
"Достучаться до небес"

Когда долго смотришь на море, начинаешь скучать по людям, а когда долго смотришь на людей – по морю.
Харуки Мураками

Море притягивает к себе наш взгляд, а земля - наши ноги.
Марк Леви

Если море тебя печалит, ты безнадёжен.
Федерико Гарсиа Лорка

Когда так много позади всего,
в особенности - горя,
поддержки чьей-нибудь не жди, сядь в поезд,
высадись у моря.
Иосиф Бродский

Когда я смотрю на море, мне кажется, что его волны уносят мою печаль.
Эльчин Сафарли

Любовь к морю и с годами не проходит. О нём я буду думать всегда, и оно всегда меня будет радовать, это любовь без разочарований...
Наталья Андреева

Цитаты про море со смыслом

Море манит людей своей магической красотой и загадочным величием. Неудивительно, что все любят море. Об этом и все самые красивые и невероятно проницательные цитаты про море, которые мы отобрали специально для вас.

Море - это вечное движение и любовь, вечная жизнь.
Жюль Верн

Здравствуй, небо
Здравствуй, море
Облака…
Земфира Рамазанова

Море - это море, накатило - откатило. Иногда море штормит. Оно просто есть, и этого достаточно, чтобы вызывать в людях множество самых разных чувств, и я хочу жить просто как «человек у моря».
Банана Ёсимото

У моря иногда хороший характер, иногда плохой, и невозможно понять, почему. Ведь мы видим только поверхность воды. Но если любишь море, это не имеет значения. Тогда принимаешь и плохое и хорошее...
Туве Янссон

Море - оно лучше любого лекарства смывает тоску и разочарование.
Татьяна Степанова

Если ты хочешь узнать что-то о море, ты должен быть на море, иначе нельзя.
Мария Парр

Человек в море никогда не бывает одинок.
Эрнест Хемингуэй

Море никогда не стареет.
Марк Леви

На море ничего нельзя знать наперед - ни-че-го!
Агата Кристи

Море - великий целитель, скоро сами узнаете.
Уильям Сомерсет Моэм

Прикольные цитаты про море

Время от времени о море мечтают все: одни - по пути на работу в душном автобусе, другие - отвечая на многочисленные рабочие сообщения и разгребая кучу дел, еще кто-то - сидя на скучных лекциях или над учебниками. Кому-то приходится ждать встречи с ним годами, а кто-то имеет возможность видеться каждый день. Одним достаточно и нескольких часов, другим не хватает и недели наедине с ним. Море. Четыре буквы, в которых так много свежести, глубины, сладости и покоя. Если вы соскучились по морю, то эта подборка высказываний и афоризмов может стать маленьким глотком свежего морского воздуха. В этих статусах и цитатах найдется достаточно моря и для взрослых, и для детей.

Иногда так хочется пробежаться босиком по волнующей глади песчаных отмелей, ощутить щиколотками пенный прилив тёплых волн…
Дженнифер Лопес

Не важно как, не важно где - море всегда будет ждать тебя.
Алессандро Баррико

Вид моря производит всегда глубокое впечатление; оно - воплощение того бесконечного, которое непрестанно привлекает мысль и в котором она непрестанно теряется.
Анна-Луиза Жермена де Сталь

Море, оно смывает все плохое, что успело налипнуть на суше. Соленая вода сначала раздирает, потом лечит раны. Волны качают тебя, словно материнская рука - колыбель, и шепчут...
Елена Гордеева

Море ждет тебя, задыхаясь от синевы. В море все до единого станут детьми.
Камилла Лысенко

Море - великий примиритель.
Фазиль Искандер

Море? Я люблю его до безумия, сидя на пляже.
Дуглас Джерролд

Морскую болезнь вызывают у меня люди, а не море. Но, боюсь, наука еще не нашла лекарства от этого недуга.
Альберт Эйнштейн

Море! Когда произнесешь это слово, кажется, что вышел гулять, посматривая на горизонт. Море...
Александр Грин

Приехать к морю в несезон,
помимо материальных выгод,
имеет тот еще резон,
что это - временный, но выход.
Иосиф Бродский

Статусы про море короткие и красивые

Море у большинства из нас ассоциируется с отдыхом, летом и теплом. Многие летом едут отдыхать на море. Надеемся, что вы или уже на море, или же поедете туда в ближайшее время. И пусть эти цитаты мотивируют вас на путешествие к морю.

  • Шум машин делает нас машинами, шум моря – живыми…
  • Лучшее лекарство от всего - соленая вода. Пот, слезы и море. Причем, море - лучше всего!
  • Завидую тем, кто просыпается и видит море.
  • Душа просится на море, а тело собирается на работу…
  • Стоишь на берегу и чувствуешь солёный запах ветра, что веет с моря. И веришь, что ты свободен, и всё еще впереди…
  • Попробуй остановиться и стать морем: ему меньше всего дела до этой безумной беготни и бессмысленной работы.
  • На море мысли притупляются, а чувства обостряются.
  • Хочется просто усесться на берегу моря, смотреть на закат и думать о хорошем…
  • Море лучше любого лекарства.
  • У моря особенно быстро пролетают две вещи - время и деньги.
  • Не понимаю, откуда берутся люди, которые не любят море? Может, их обманули, и они были вовсе не на море?
  • Когда лучше поехать на море? Летом, конечно, когда отпуск. Поэтому вот вам подборка статусов про отпуск и красивых и коротких

Морской сленг теперь не только в море

Море настолько впиталось в нашу жизнь (и я говорю не только о тех, кто сейчас находится где-то в восточной части Сахалинского шельфа), что его отголоски можно заметить повсюду, даже в самом забытом уголке земли: тельняшки, якоря, цепи и цепочки, цвет морской волны, корабли и шхуны (начиная от огромных монументов и заканчивая микроскопическими парусниками внутри стеклянных бутылочек) – все это неотъемлемая часть нашей жизни. Не сомневаюсь, что в каждом доме найдется частичка моря.

То же самое можно сказать не только о вещах, но и о словах. Мы, сами того не замечая, используем в речи морские выражения: «концы в воду», «аврал», «салага», «сачок» (в смысле лентяй). Что уж говорить о людях, для которых море – это вся жизнь. Из тех примеров, которые я привела, видно, что с течением времени некоторые морские фразы, перейдя в обычную жизнь, стали использоваться в ином смысле, другие же, наоборот, ассоциируются только с морем и придают речи специфический «профессиональный» оттенок флотской культуры.

И вниманию всех тех, для кого море – не пустой звук, предлагаю подборку морского сленга, которая, может, заставит вас посмеяться и обогатить свой словарный запас новыми яркими выражениями.


Сленг британских моряков:

To be caught between the devil and the deep blue sea. Смысл его в том, что человек оказывается в сложнейшей ситуации, когда приходится выбирать между «дьяволом и морской бездной».

To be taken aback. Изначально выражение ассоциировалось с задуванием ветра в парус. Постепенно оно приобрело новое значение, относящееся к людям, а не к предметам: оказаться застигнутым врасплох, быть пораженным или ошеломленным.

Give (smb/smt) a wide berth. У моряков – обойти на достаточном расстоянии или дать место на якорной стоянке другому судну. В повседневной жизни эту фразу можно услышать в значении «держаться подальше», «сторониться».

The bitter end. «Bitt» - это кнехт на причале, к которому надежно швартуется судно. В повседневной жизни фраза используется в значении «до самого конца».

High and dry. Говоря о судне – если оно вытащено или выброшено на берег или находится на мели. Говоря о человеке – если он остался ни с чем.

Естественно, не лишен британский флотский сленг и чувства юмора:

To swallow the anchor – выйти на пенсию

Bubblehead – водолаз

Chicken Chernobyl – куриное карри по-чернобыльски, самое острое карри в мире

Putting the Queen to bed – так британские моряки нежно называют спуск флага Королевских ВМС на закате дня

А вот так один моряк ответил на вопрос своего дантиста «На что жалуетесь?»: Tis from the aftermost grinder aloft on the starboard side (Болит кормовой коренной сверху, справа по борту)

Не следует забывать и про выпивку:

«Выпьем до дна!» - один из множественных тостов моряков. Хозяева грузовых судов вынуждены были следить, чтобы рабочие аккуратно ставили груз на дно, а не бросали его. Отсюда и тост «До дна!», возникший в конце 19 века.

Drinking a Toast - провозгласить тост

Провозгласить тост за здоровье – традиция очень старая. Но мало кто знает, что начало традиции положили семьи английских моряков. Обычно в пунш или глинтвейн бросали кусочек поджаренного хлеба (тоста) и выпивали за здоровье тех, кто в море.

Кое-что из сленга российских моряков:

Всем известный термин «аврал» происходит от английских слов «over» и «all» — то есть «все наверх»

Выражение «салага» с давних пор означает молодого и неопытного моряка. А происходит оно от рыбы салаки (мелкой сельди). Дескать, как салака еще не настоящая рыба, так и обладатель этого прозвища — пока не настоящий моряк.

Слово «полундра» является калькой английского fall under, то есть «падать вниз». В качестве примера к данному выражению В.Даль приводит следующую фразу: «Полундра, сам лечу! — закричал матрос, падая с марсу».

Словом «сачок» в значении «лентяй» стали называть матросов, в обязанности которых входило подавать страдающему от морской болезни адмиралу что-то типа мешка (sack) каждый раз, когда ему становилось нехорошо. По сравнению с каторжным трудом остальных матросов, данные обязанности были смехотворными. От этого сачка, кстати, и поговорка «на флоте бабочек не ловят».

Травить байки - рассказывать невероятные небылицы. У моряков "травить" - выпускать, ослаблять трос.

И наконец, французские морские выражения:

Prendre une biture (принять бухту якорного каната) - напиться вволю. Исходное выражение означало взять достаточную длину каната, а в середине XIX века стало значением неприличной дозы алкоголя.

Une vielille baderne (старая ветошь) - кто-то, кто ни на что уже не годится, старая кляча.

Aller / naviguer de conserve (идти консервой) - идти вместе. В XVI веке "консервой" называли группу судов, которые ходили вместе, чтобы было легче защищаться от пиратов ("консерва" от глагола "conserver" - защищать, предохранять, беречь).

Etre en nage (быть в плавании) - взмокнуть от пота. Это выражение может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.

Tomber en panne (упасть в дрейф) - сломаться, быть неисправным. От слова "panne", кстати, произошел сигнал голосовой радиотелефонной связи "pan-pan" , обозначающий возникновение аварийной ситуации судна, самолета и т.п.

Etre du même bord (быть с одного борта) - быть сторонником, иметь то же мнение / взгляды. В XVII веке "бортом" называли само судно. Находясь на его борту, пассажиры, моряки или солдаты забывали свои звания и должности на суше, чтобы вместе защищать судно перед лицом опасностей, штормов и нападений.

Quelle gal ère! (какая галера!) - что за невезение!, сплошное наказание! (восклицание при жизненных трудностях, проблемах, тяжелой ситуации). В общем-то, связь с гребцами на галерах очевидна.

Branle bas de combat (койки вниз к бою) - суматоха, суета, неорганизованное волнение, авральная работа. Команда "койки вниз к бою" подавалась, когда на суднонападал противник. Тогда моряки должны были отцепить гамаки, на которых они спали, чтобы иметь больше места во время боя.

Avoir du vent dans la voile (иметь ветер в парусах) - быть пьяным, идти, шатаясь. Выражение сравнивает пьяного с судном, которое блуждает по воде под действием ветра в неопределенном направлении. Кроме того, при попутном ветре судно кренилось в сторону носа, тоже как пьяный.

Avoil le compas dans l" œil (иметь компас в глазу) - точно определять дистанцию без приборов. Происхождение выражения приписывают Микеланджело.
Marcher à la voile et à la vapeur (идти под парусами и под парами) - быть бисексуалом. Выражение метафорически относится к эпохе появления паровых судов, когда корабли пользовались как паровыми машинами, так и парусами.
Contre vents et marr ées (против ветра и приливов) - наперекор стихиям, не взирая ни на что.
Mettre le grapin sur... (положить крюк на...) - завладеть чем-то силой, прибрать к рукам. Речь идет об абордажном крюке, который цеплялся за борт неприятельского корабля. При помощи нескольких таких заброшенных крюков корабли подтягивались друг к другу.

Пираты! Дух свободы и бунтарства! Кто из нас в детстве не любил их? И даже по прошествии многих лет симпатия и интерес не ослабевают к их персонам и у старшего поколения. В этом материале мы вспомним, а может, и узнаем новые, оригинальные, воодушевляющие и смешные пиратские фразы и выражения.

Идея для детского праздника

«Тысяча чертей! Пиастры! Якорь мне в бухту!». Итак, начнем. Морские разбойники и романтики, одновременно грубые и отважные, путешествующие по морским просторам в поисках добычи, зарабатывающие себе на жизнь путем грабежа и налётом. Как известно, море - суровая подруга и пребывание в морском плену накладывает отпечаток на пиратов. «И моряки о боге вспоминают, когда их море крепко обнимает». Поэтому большинство пиратских выражений и фразы довольно грубы, как впрочем и сами разбойники.

Яркие и неординарные костюмы пиратов, крепкие и порой очень грубые выражения дополняют их образ. Чем же не повод устроить вечеринку или день рождения аашего малыша в духе пиратства? А некоторые пиратские фразы для детей можно просто заучить и использовать в различных конкурсах. А их зашифрованный или завуалированный смысл легко объяснить детям.

Международный День пирата

«Палундра! Свистать всех наверх!» «Разрази меня гром!» Известный лауреат Дейв Барри написал об одной забаве среди небольшого круга людей, которые отмечают День пирата. Эту идею с воодушевлением подхватили и поддержали журналисты. И теперь 19 сентября отмечается В оригинале этот день называется «Говори как пират!» Основоположники этого праздника - Джон Баурон и Марк Саммерсон, которые в своё время шутки ради решили на вечеринке использовать пиратский сленг, всё это началось в далеком 1995 году 19 сентября.

Примеры самых известных пиратский выражений

Приведем примеры и разберем значение некоторых пиратских фраз.

«Проглотить черную метку». Это выражение подразумевает глубокую обиду, молчание, нежелание разговаривать.

«Набивать трюм». Значение этой фразы сводится в поеданию, плотному приему пищи.

«Пришвартоваться в тихой гавани». Пираты были еще те романтики и ценители женской красоты. И это значит… жениться! Вот что!

«Промочить горло». На сленге значит напиться. «Мутить шторм в трюме». Это выражение также выражает желание пирата выпить чего-то крепкого и горячительного.

«Трясти костями». Это означает всего-навсего потанцевать.

«Побрататься с морским дьяволом». Смысл этого пафосного выражения сводится к проявлению злости, ярости или недовольства.

«Бренчать золотишком или метать пиастры». Что-то покупать.

Джек Воробей. Капитан Джек Воробей

Замечательно и незабываемо удалось создать образ пирата Джонни Деппу. Его персонаж получился самобытным, оригинальным и ни на кого не похожим. Джек Воробей, простите, капитан Джек Воробей значительно пополнил список пиратских фраз. Предоставим вашему вниманию некоторые из них.

«Всем ни с места! Я обронил мозги…» Или вот, например: «Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они выкинут какую-нибудь глупость». «Мои руки чисты! Хм… фигурально». Капитан Джек Воробей - знаменитый пират, который предпочитает решать вопросы в большинстве своём мирным путем, используя весь свой неповторимый запас красноречия и остроумия. Это качество выделяет его из образов традиционных пиратов. А ёще он очарователен, мил, хитер, осторожен и вступает в драку только в случае крайней необходимости.

Пиратский сленг, черная метка и многое другое

Пираты остались в прошлом, а если и появляются на сегодняшний день отдельные судна, объявившими себя пиратами, то совсем ненадолго. Пиратский сленг сохранился, приобрел некоторый комизм и простодушие. Вот, например, такие смешные пиратские фразы.

«Полных парусов и сухого плаванья!» Здесь пожеланиеи успешного плаванья, удачи и доброго пути. «Капитанская дочка». Это словосочетание означало плеть с девятью хвостами. Или такая цитата знаменитого Джека Воробья: «Ты либо безумец, либо гений! Хотя это две крайности одной и той же сущности!» «Баба на корабле - к большой беде! Не возьмешь её - будет хуже!»

Помимо пиратских фраз, используется понятие «черная метка». Она служила пиратам определенной визитной карточкой, также являлась предупредительным знаком, а для своих собратьев выносила смертный приговор. Его получали те пираты, которые не соблюдали кодекс. Да, всем известно, что у пиратов существовал пиратский кодекс. Он представлял собой свод правил, которые обязан был чтить каждый уважающий себя пират.

Давайте рассмотрим еще некоторые пиратские фразы:

  • «Выкинуть белый флаг!»
  • «Эй, локоть к локтю мы пройдем пару бочонков рома!»
  • «Встать на якорь!»
  • «Заткнись и дай пройти!»
  • «Трусливый щенок. Портовая крыса! Катитесь к Дейву Джонсу!» - то есть идите к мертвецу, который остался в аду.

Считается, что пиратство - это удел суровых мужчин, обветренных, на кораблях которых развевался черный флаг или «Веселый Роджер», но среди них были и женщины-пираты, которые своей дерзостью превосходили многих разбойников и участвовали в самых невероятных авантюрах. Одной из таких пираток была Альвильда, скандинавская принцесса.

Заключение. Итог

Подводя итоги данного материала, хотелось бы пожелать всем прекрасного настроения, почувствовать на себе дух пиратства, провести среди своих друзей подобный праздник и повеселиться на славу не только детям, но и взрослым. Вспоминается любимый анекдот замечательного Джони Деппа о вежливом скелете-пирате, который заказывая пинту рома в кабаке, заботливо просит официанта принести ему швабру!


Служба военного моряка связана с длительным отрывом от привычной и естествен­ной среды человека, от родных и близких. У моряка своеобразный уклад жизни, корабль - его дом, на берегу он гость. Многие месяцы вокруг него только море. И хорошо еще, если оно спокойно. Лишь люди, сильные духом и крепкие физически, могут выйти победите­лями в экстремальных условиях.

На флоте все необычно - и форма, и игры в короткие часы досуга, и песни, и язык, понятный иногда одним лишь морякам. Если вы случайно окажетесь среди моряков и прислушаетесь к их разговору, можно с уверенностью сказать, что далеко не все из услы­шанного поймете, хотя беседа и будет вестись на родном для вас языке.

Возникновение особого морского сленга связано со спецификой корабельной служ­бы. Ну, скажем, травить - это значит рассказывать невероятные небылицы; отдать якорь - где-либо прочно обосноваться, надолго устроиться; показать корму - уклониться от встречи с кем-либо, уйти; пройти под ветром - счастливо избежать опасности, скажем, избежать на берегу встречи со строгим начальником; запеленговать - что-либо или кого-либо заметить, обратить на что-то особенно пристальное внимание; лечь в дрейф - отдать себя на милость кого-то (чего-то) и так далее. Моряк никогда не скажет рапорт или компас. На флоте принято обязательно переставлять ударение, говорить рапорт, компас. Моряк никогда не скажет во множественном числе мичманы, боцманы, как, казалось бы, велит грамматика, он скажет мичмана, боцмана. У моряков есть соб­ственные обозначения для таких понятий, как, допустим, артиллерист и кладовщик: мы говорим комендор и баталер. Лестницу моряк непременно назовет трапом, скамей­ку - банкой, а кухню - камбузом. Веревок на кораблях еще достаточно много, особен­но на учебных и парусных, но слова веревка там не существует, есть трос, снасть, конец или найтов. Слово найтовить употребляется также в смысле крепить, привязывать раз­личные предметы, находящиеся на судне. Перед выходом в море на корабле принайтов­ливают все предметы (крепят по-штормовому), чтобы при качке они не падали и не дви­гались с места на место. При корабельных работах с тросами или якорями вместо слов привязать, отвязать, бросить, отпустить говорят прихватить трос или конец, от­дать якорь или конец, потравить швар­тов. Когда надо закрыть какое-либо от­верстие, то говорят задраить (например, иллюминатор).

Многие, вероятно, слышали такие сло­ва, как аврал, полундра, но не все, может У быть, знают, что на флоте первое слово оз­начает любую работу, в которой принима­ет участие весь экипаж, а второе - пре­дупредительный окрик берегись.

Моряки на военных кораблях любых рангов и классов, включая корабельные шлюпки, не ездят, а ходят. Они никогда не скажут: «Мы плыли на подводной лод­ке», а непременно - мы шли на подвод­ной лодке, или «Крейсер "Варяг" идет с визитом вежливости в Корею», а не едет в Корею. Можно привести еще немало слов и выражений, имеющих в морском оби­ходе важное значение. У флотских людей есть и любимые слова, имеющие поисти­не массу значений. Одним из таких слов (по частоте применения и практического приложения) являются прилагательное чистый и его производные. Якорь чист - это доклад с бака корабля при съемке с якоря, означающий, что на лапах подня­того якоря нет зацепившихся за него тро­сов, кабелей или чужих якорь-цепей; чис­то за кормой - значит, ничего не препят­ствует движению корабля задним ходом и его можно дать; чище выровняться - таков сигнал, требующий подровнять строй кораблей, выдержать заданные ин­тервалы; вчистую - означает выйти со службы в запас или в отставку; держать что-либо чистым - значит иметь этот предмет готовым к применению в любую минуту. Даже этот краткий перечень про­изводных от одного лишь слова дает пред­ставление о том, сколь специфичен язык моряка, сколько в нем профессионализ­мов. Многие такие выражения, имеющие хождение в служебном языке русских во­енных моряков, имеют давнюю историю. Вспомним некоторые из них.

Семь футов под килем... Закончились все приготовления к выходу в море. Сыг­рана учебно-боевая тревога. И вот корабль отходит от стенки. Его командир с мости­ка оглядывает группу провожающих офи­церов, стоящих на пирсе, а оттуда доно­сится последнее напутствие уходящему кораблю: «Попутного ветра, семь футов под килем!»

Какова же его история?

Известно, что уже около 6000 года до н. э. в Египте был известен парус. Долгое время он был крайне примитивным. Суда имели всего одну-две мачты. Поэтому в случае встречного ветра подобные суда были вынуждены становиться на якорь, дожидаясь, пока ветер снова не станет по­путным. Это обстоятельство вынуждало корабли держаться вблизи берегов, сторо­ниться открытого моря. И естественно, что нередко они садились на мель или разби­вались о прибрежные скалы. Поскольку осадка кораблей того времени при полной загрузке не превышала двух метров, опыт­ные кормчие старались иметь под килем не менее семи футов (примерно два мет­ра), с тем чтобы даже на волне не могло ударить о грунт.

Должно быть, отсюда и пошло доброе пожелание: «Попутного ветра» и «Семь футов под килем».

Однако есть и другое объяснение это­го обычая. Вспомним, что на Руси с древ­них времен число семь было особо почи­таемо. Заглянем в «Толковый словарь» живого великорусского языка Владимира Ивановича Даля - моряка, русского пи­сателя, лексикографа и этнографа. В этом словаре числу «семь» отведено значитель­ное место. Оказывается, десятки русских поговорок и пословиц так или иначе свя­заны с этим числом: «Семь раз отмерь, один отрежь», «За семь верст киселя хле­бать», «Как семеро пойдут, Сибирь возьмут! Такие все молодцы», «Рубить се­мерым, а топор один», «Двoе пашут, а се­меро стоя руками машут», «Делай дело за семерых, а слушайся одного», «Чем семерых посылать, тaк самому побы­вать», «Семь пядей во лбу», «Семь пят­ниц на неделе» и так далее. Вполне воз­можно, что пожелание «Семь футов под килем!» произошло на Руси из-за особого расположения к этому числу.

Иметь всегда в плавании семь футов под килем - значит через неизбежные в долгом пути штормы и качку, опасные от­мели и рифы успешно привести свое суд­но к намеченной цели. Пожелать такого - значит создать отправляющимся в труд­ный путь хорошее настроение, вселить в них уверенность в благополучном исходе плавания. Тогда не столь страшными да тяжкими покажутся им любые препят­ствия и испытания.

Идти (следовать) в кильватере... Что же это такое - кильватер? Этот популяр­ный голландский морской термин можно перевести так: струя воды, оставляемая килем идущего судна. Напомним, что киль - это основная продольная днище­вая связь на судне, идущая в его диамет­ральной плоскости, а ватер - вода. Сле­довательно, идти в кильватере - значит держаться в струе впереди идущего кораб­ля, то есть следовать тем же курсом, кото­рым идет передний корабль, следуя за ним.

Держать нос по ветру... Во времена парусного флота плавание по морям все­цело зависело от погоды, от направления ветра. Устанавливался штиль, наступало безветрие, и мигом никли паруса, замира­ли корабли. Начинал дуть противный ве­тер, и приходилось думать уже не о плава­нии, а о том, чтобы побыстрее стать на якорь и убрать паруса, а не то корабль могло выбросить на берег.

Для выхода в море нужен был только попутный ветер, наполнявший паруса и направлявший судно вперед, то есть носом по ветру.

Красная нить... Весьма часто не толь­ко у моряков можно услышать такие фра­зы: «В докладе красной нитью прошла мысль...», «В романе красной нитью про­слеживаются...» и так далее. Где же их исток? В Англии существовало правило: все снасти королевского флота - от самого толстого каната до тончайшего тросика - изготовлять таким образом, чтобы через них проходила красная нить, которую нельзя выдернуть иначе, как распустив весь канат. Даже по самому маленькому обрывку каната тогда можно было опре­делить, что он принадлежит английской короне, а словосочетание «красная нить» приобрело значение чего-то главного, ве­дущего, наиболее примечательного. В фи­гуральном значении это словосочетание впервые в 1809 году употребил Гете. Так и живет оно теперь, когда хотят подчерк­нуть или выделить что-то.

Есть!.. Это флотское восклицание в кратчайшей форме выражает многое: мо­ряк услышал и понял, что обращаются именно к нему и что от него требуется. Оно является искаженным русскими матроса­ми на свой лад английского yes, то есть да, звучащего как йес.

Слово есть привилось в русском фло­те с самого его зарождения. Такой корот­кий и энергичный ответ непременно сле­довал на всякое полученное от старшего начальника приказание с обязательным и точным его повторением. Например, ко­мандир корабля или вахтенный начальник приказал рулевому: «Так держать! Впра­во не ходи!» Тот мгновенно отвечал:« Есть так держать! Вправо не ходи!» «Обе вах­ты наверх!» - отдавал распоряжение вахтенный офицер, и вахтенный старши­на отвечал: «Есть обе вахты наверх!». При этом он прикладывал дудку к губам и исполнял положенный для этого случая певучий сигнал, передавая тем самым при­казание вахтенному на баке, а тот дубли­ровал его в жилое помещение.

Слово есть, став во флоте одним из выражений субординации, формой прояв­ления установленных взаимоотношений между начальниками и подчиненными, продолжает жить и в наши дни. В Кора­бельном уставе Военно-морского флота об этом сказано так: «Если начальник отдает приказание, военнослужащий отвечает: "Есть" - и выполняет полученное приказание».

Мичман... Это слово в русском язы­ке появилось в Петровскую эпоху и впервые зарегистрировано в Морском уставе 1720 года. Оно заимствовано из английского языка (midship - середина корабля, и man - человек), а буквально означает средний корабельный чин. В XVIII веке это слово произносилось у нас как «мидшипман». Впервые в русском во­енном флоте его ввели в качестве унтер-офицерского чина в 1716 году, ас 1732 по 1917 год, исключая 1751-1758 годы, зва­ние мичман было первым флотским офи­церским чином, соответствующим пору­чику в армии.

Как звание для старшин ВМФ звание мичман введено с ноября 1940 года. С ян­варя 1972 года военнослужащие в звании мичман были выделены в отдельную кате­горию личного состава флота. Его присва­ивают военнослужащим флота (а также в морских частях пограничных войск лицам, отслужившим срочную службу и остав­шимся добровольно на кораблях и в час­тях военно-морского флота в качестве спе­циалистов на определенный срок).

Мичманы являются ближайшими по­мощниками офицеров, специалистами высокого класса, мастерами военного дела.

Для подготовки мичманов во всех на­ших флотах имеются специальные шко­лы. Матросы и старшины со средним спе­циальным образованием, отслужившие один год срочной службы и пожелавшие продолжать службу в ВМФ, для зачисле­ния в школу сдают вступительные экза­мены и по окончании обучения получа­ют диплом техника по соответствующей специальности.

Если военнослужащий пожелал про­должать службу на флоте по своей специ­альности в звании мичмана после того, как отслужил два года срочной службы, он на­правляется в школу мичманов без вступи­тельных экзаменов. Учеба в таких школах начинается за три месяца до окончания срока срочной службы. В школе мичманов принимаются военные моряки не только из числа сверхсрочнослужащих, но и во­еннообязанные, отслужившие на кораблях и в частях флота положенный срок и на­ходящиеся в запасе.

С января 1981 года в Вооруженных силах СССР введены звания старший мичман и старший прапорщик. Они мо­гут быть присвоены мичманам (прапор­щикам), прослужившим в этом звании пять или более лет при отличной аттеста­ции и в случае если они занимают долж­ность старшего мичмана (старшего пра­порщика) или младшего офицера.

Адмирал... Это - воинское звание высшего офицерского состава во многих военно-морских флотах. Произошло это слово от арабского амир алъ бахр - по­велитель (владыка) на море. В Европе, как понятие флотоводец, оно вошло в упот­ребление в XII веке вначале в Испании, а затем и в других странах (на Сицилии, на­пример, в 1142 г., в Англии - в 1216 г.). В Средние века адмирал обладал почти нео­граниченной властью. Он фактически со­здавал флот, выбирал типы судов для его комплектования. Он же был для флота и высшей юридической властью и творил суд и расправу согласно древним морским обычаям. В конце XIII века в Голландии появилось звание шаутбенахт (голл. schout bij nucht - смотрящий ночью или наблюдающий ночью) - это и был первый адмиральский чин, соответствующий зва­нию контр-адмирал. Чин корабельного шаутбенахта получил капитан-командор Петр Михайлов (Петр I) за Полтавскую победу. Несколько позже появилось зва­ние вице-адмирал (переводимое как заме­ститель адмирала). Мы уже знаем, что Петр I установил четыре адмиральских звания (чина): генерал-адмирал, адмирал, вице-адмирал и контр-адмирал (шаутбе­нахт). Чин генерал-адмирала присваивал­ся главному начальнику флота и Морско­го ведомства, то есть лицу, стоявшему во главе всего Российского флота Адмирал, но регламенту парусного флота, командовал кордебаталией (основными силами); вице-адмирал как заместитель адмирала коман­довал авангардом, и, наконец, контр-адми­рал - арьергардом.

Первым в России адмиральское зва­ние получил один из ближайших сподвиж­ников Петра I по руководству флотом, выходец из Дании Корнелий Иванович Крюйс. В 1698 году он покинул голландс­кий флот и был принят на русскую служ­бу. В 1699 году ему был пожалован чин вице-адмирала.

Первым «красным» адмиралом стал М.В. Иванов. Всероссийский съезд военно­го флота 21 ноября 1917 года, на котором В.И. Ленин выступил с большой речью, принял необычное решение: капитану 1-го ранга Модесту Васильевичу Иванову за «преданность народу и революции, как истинному борцу и защитнику прав уг­нетенного класса» присвоить звание контр-адмирал.

Когда говорят об адмиральских звани­ях, нередко возникает вопрос: почему пер­вое из них именуется контр-адмирал? Ведь приставка контр, давно ставшая при­вычной в нашем языке, в буквальном пе­реводе означает против. Отсюда и слова, знакомые и понятные всем: контратака, то есть атака в ответ на вражеское нападение, контрразведка - ведение борьбы против неприятельской разведки. В начале нынешнего века на флоте существовали кон­трминоносцы - крупные носители тор­педного оружия, специально приспособ­ленные для уничтожения обычных кораб­лей этого класса. А контр-адмирал?

В XVIII веке основным боевым поряд­ком линейных кораблей, решавших судьбу сражения, была кильватерная колонна. Но большие соединения - эскадры, флоты - порой растягивались на весьма значитель­ное расстояние, и адмиралу, командовавше­му ими, было весьма сложно следить за ними и управлять боевыми действиями. Особенно трудно приходилось, когда эскад­ра попадала в туман или шла в ночных ус­ловиях. И практика заставила флотоводцев назначать на последний корабль в колонне своего помощника, способного быстро ра­зобраться в обстановке и, если нужно, при­нять бой с противником. Такой командир должен был обладать властью, а также стар­шинством в чине по сравнению с коман­дирами линейных кораблей. Поэтому, как уже говорилось, в голландском флоте и по­явилась адмиральская должность шаутбе­нахт - наблюдающий ночью, в английс­ком - риар-адмирал - «тыловой адми­рал», а во всех остальных флотах мира - просто контр-адмирал, то есть командир, находящийся в концевой части кильватер­ной колонны.

Прошли столетия, но адмиральские звания, введенные Петром I в русском во­енном флоте, существуют и ныне.