Синтаксис английского языка: предложение и его составляющие. Синтаксис. Предложение в английском языке

Синтаксис английского языка

СИНТАКСИС (от греч. "строй, порядок"), в традиционном понимании совокупность грамматических правил языка, относящихся к построению единиц, более протяженных, чем слово: словосочетанию и предложению. Существуют и более расширительные понимания синтаксиса, восходящие к терминологической традиции семиотики. В соответствии с первым из них в понятие синтаксиса включают правила построения любых более сложных языковых единиц из более простых; при этом появляется возможность говорить о внутрисловном синтаксисе или о синтаксисе текста. В еще более расширительном понимании под синтаксисом понимаются правила построения выражений любых знаковых систем, а не только вербального (словесного) языка. При всех существующих пониманиях предмета синтаксиса раздел соответствующей теории (языкознания, семиотики), занимающийся изучением синтаксических единиц и правил, также называется синтаксисом.

Как и грамматика в целом, синтаксис имеет дело с выражением в языке некоторых наиболее часто встречающихся значений, таких, как «субъект», «признак», «вопрос», «отрицание» и т.п., причем способом выражения этих значений в синтаксисе являются иерархически организованные конструкции.

Границы синтаксиса и морфологии не всегда можно очертить с достаточной уверенностью: слово (предмет морфологии), как и предложение, обладает определенной иерархической структурой, и морфологические категории, как и синтаксические, связаны с выражением некоторых наиболее частотных значений. Этим объясняется появление обобщающего термина «морфосинтаксис». Однако структура слова значительно проще, чем структура синтаксических единиц в собственном смысле. Кроме того, предложение способно к теоретически бесконечному усложнению: как правило, в его состав можно включить еще некоторое число единиц, и при этом предложение не утратит грамматической правильности, в то время как слова, способные к потенциально бесконечному усложнению, встречаются редко и далеко не во всех языках (таковы, например, сложные существительные в немецком языке).

Особенность синтаксиса заключается также в том, что в процессе речи говорящий постоянно создает новые предложения, но крайне редко – новые слова. Таким образом, в синтаксисе наглядно проявляется творческий аспект языка, и поэтому синтаксис часто определяют как раздел грамматики, изучающий порождение речи – образование из ограниченного множества слов теоретически неограниченного множества предложений и текстов.

Изучение синтаксиса включает две большие группы проблем: описательные и теоретические. Цель синтаксического описания – с наибольшей полнотой и точностью сформулировать правила, которые отличают правильно построенные предложения некоторого языка от неправильных. Теоретический синтаксис является частью общей теории грамматики; его задача – выделить универсальный, т.е. свойственный всем языкам компонент синтаксических правил и установить пределы того разнообразия, которое проявляют языки в области синтаксиса.

Описательный синтаксис включает приемы и методы синтаксического анализа, который ставит в соответствие предложению его грамматическую структуру, а также правила, с помощью которых грамматически правильные предложения некоторого языка могут быть отличены от неправильных. Эти правила могут быть распознающими, т.е. позволяющими ответить на вопрос о том, является ли некоторое произвольное выражение правильным или неправильным выражением данного языка, или порождающими, т.е. осуществляющими синтез правильных предложений данного языка на основе элементарных единиц и правил их соединения. Особый класс составляют интерпретирующие правила, которые устанавливают соответствие между синтаксической единицей и ее значением; эти правила, собственно говоря, являются в той же степени синтаксическими, в какой и семантическими. В теоретическом синтаксисе распознающие правила практически не используются, а соотношение порождающих и интерпретирующих правил можно охарактеризовать следующим образом: порождающие правила отвечают за формальную (грамматическую) правильность предложения, а интерпретирующие – за его правильность относительно некоторого смысла (иначе говоря, за осмысленность предложения).

ПРЕДЛОЖЕНИЕ - единица грамматики, обычно соответствующая законченному высказыванию и способная выступать в качестве отдельного сообщения (текста минимальной длины). Предложение состоит из слов, выступающих в морфологических формах и в линейном порядке, которые предусмотрены грамматикой языка. Структура предложения – предмет синтаксиса.

Предложение является максимальной, объемлющей единицей грамматики; все другие единицы (морфема, слово, синтаксическая группа) являются его частями. Многочисленные попытки дать определение понятию предложения, т.е. указать его необходимые и достаточные признаки, которые были бы верны для всех предложений всех языков или хотя бы какого-то одного языка, убедительных результатов не дали. В строгом смысле определением предложения в некотором языке является грамматика этого языка, а универсальным (т.е. верным для всех языков) определением предложения является общая теория грамматики.

Отличительное свойство предложения – предикативность, т.е. способность функционировать в качестве единицы, пригодной для сообщения и выражающей временную и модальную актуализацию сообщаемого. Предложение как носитель признака предикативности противопоставлено словосочетанию – более «мелкой» синтаксической конструкции, образованной на основе соединения знаменательных слов с помощью отношения синтаксического подчинения; так, в приведенных примерах белая лошадь и полет стрелы – словосочетания, но не предложения.

Предложение обычно принимает одно из значений категории модальности, которая выражает различные отношения между говорящим, слушающим и сообщаемым высказыванием. Одним из таких отношений является цель высказывания, в соответствии с которой предложения обычно подразделяются на утвердительные, вопросительные, побудительные (императивные) и восклицательные; возможны и более детальные классификации. Модальность может выражаться с помощью выделительных или вопросительных слов (или частиц), интонации, грамматической категории наклонения и т.п. Во многих языках (в частности, в индоевропейских) предикативность связана с выражением категории лица.

Минимальная единица, способная к выражению предикативности, – простое предложение. Оно характеризуется особой синтаксической и семантической структурой (предикативной конструкцией), особым порядком слов, интонационной моделью и актуальным членением; все эти признаки отличают простое предложение от единиц меньшей длины (и более низкого уровня структурной организации) – слова и словосочетания. Простое предложение конституируется своими главными членами – подлежащим и сказуемым; в некоторых языках один из главных членов может отсутствовать. Если главные члены предложения выражены минимально возможным числом слов, предложение является нераспространенным, если же они выражены развернутыми конструкциями или если в составе предложения есть обстоятельство, относящееся по смыслу к предложению в целом, предложение называется распространенным.

Необходимо разграничивать собственно предложение, соответствующее отдельному высказыванию, и так называемое элементарное предложение (иначе говоря, клаузу), которая соответствует всякому отдельному сказуемому. Понятие клаузы играет важнейшую роль в современной синтаксической теории и особенно синтаксической типологии, в связи с чем оно недавно было заимствовано в русскую грамматическую терминологию из англоязычной (clause); иногда встречается также форма «клауз». Важнейшим свойством клаузы является то, что она может содержать в себе другую (зависимую) клаузу.

Для обозначения сочинения и подчинения предложений используются союзы, хотя возможно и бессоюзное сочинение. Придаточные предложения могут вводиться либо обстоятельственными союзами, либо дополнительными союзами. Придаточное предложение может быть и относительным, т.е. определением к существительному; в таком случае употребляются союзные слова, которые одновременно выражают значение члена предложения и союза.

Структура предложения определяется в основном грамматическими свойствами входящих в него слов, прежде всего их сочетаемостными признаками, которые определяют их способность выступать в качестве различных членов предложения. Связи между словами и синтаксическими группами в предложении выражаются с помощью синтаксических механизмов согласования, управления и примыкания.

Смысловым и грамматическим центром предложения обычно является сказуемое, выраженное глаголом (полнозначным или связкой). При определенных условиях и именные группы (существительные с зависимыми словами или без них) могут выступать в качестве предложения. Такие предложения называются именными или номинативными. Именные предложения следует отличать от неполных, которые образованы от полных путем сокращения. Причины такого сокращения (называемого эллипсисом ) могут быть разнообразны, но обычно сокращается та часть предложения, которая соответствует знаниям, уже имеющимся у слушающего.

Предложение представляет собой универсальную (т.е. присутствующую во всех языках) фразовую категорию. Синтаксическая структура предложения определяется в основном грамматическими свойствами входящих в него слов, в первую очередь – их сочетаемостными признаками. Сочетаемостные признаки слова включают его семантические и синтаксические валентности. Семантическая валентность слова – незаполненная часть (переменная) его семантического описания. Синтаксические валентности слова образуют те языковые единицы, которые могут вступать с ним в отношение непосредственной синтаксической зависимости. Различаются синтаксические валентности, которые соответствуют некоторой семантической валентности слова (его актанты), и синтаксические валентности, которые не соответствуют никакой семантической валентности (сирконстанты).

Разные морфологические формы слов могут обладать различными синтаксическими валентностями. Залоговые конструкции представляют собой наборы (в частности, пары, если залогов в языке только два) предложений, имеющих одно и то же основное значение, но различающихся тем, какой участник ситуации какому члену предложения соответствует. Так, в активном залоге агенс соответствует подлежащему, а в пассивном (= страдательном) – дополнению, а подлежащим становится пациенс:

Основными способами выражения синтаксической структуры предложения являются: зависимость грамматических форм слов друг от друга (согласование и управление) и выражение синтаксических отношений с помощью одного лишь порядка слов (примыкание). При согласовании значение той или иной грамматической категории некоторого слова должно совпадать со значением аналогичной грамматической категории другого, синтаксически связанного с данным слова; например, в русском языке выраженное прилагательным определение согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже. При управлении грамматическая форма (обычно – падеж) зависимого слова диктуется морфологическими свойствами главного слова. Примыкание означает синтаксическую связь, которая выражается порядком слов

Понятие членов предложения определяется для синтаксических групп слов на основе той функции, которую эти группы выполняют в составе включающей синтаксической единицы, причем внутренняя структура группы может быть различной. Например, подлежащими могут быть группы, принадлежащие к самым разным фразовым категориям: группа существительного, предложная группа, инфинитивный оборот, придаточное предложение. Подлежащее отличается высокой степенью синтаксического приоритета, что проявляется в наличии у него ряда более или менее универсальных свойств: оно чаще всего выражает тему сообщения, выражается именительным падежом (по поводу тех языков, где это не так, идут споры: что в них считать подлежащим и что – именительным падежом), согласуется с глаголом-сказуемым, занимает определенное место в линейной структуре предложения (в языках с жестким порядком слов), определяет значение возвратных местоимений, в русском языке оно обязательно должно совпадать в главном предложении и в деепричастном обороте и т.д. Сходными наборами типичных свойств обладают и различные виды дополнений.

Коммуникативные значения, передаваемые в предложении, образуют область актуального членения предложения (у этого круга явлений имеются и другие названия – тематико-рематическое членение, коммуникативная организация смысла, коммуникативная структура предложения, коммуникативный синтаксис и др. Эти значения связаны со способом изложения, с «упаковкой» передаваемой информации. Выражая коммуникативные значения, говорящий стремится сделать свое сообщение максимально удобным для восприятия адресата. Тема представляет собой исходный пункт сообщения, то, «о чем» говорится в предложении. Рема включает основное содержание сообщения, то, «что» в нем говорится. Тема обычно соответствует данному, т.е. некоторому знанию, активизированному в сознании говорящего и слушающего в момент произнесения высказывания, а рема – новому, т.е. некоторому знанию, не известному слушающему или такому, о котором он в данный момент не думает. Однако есть случаи, когда тема (= исходный пункт) – новое, например в начале повествовательного текста. Контрастивностью называется коммуникативное значение, которое подразумевает выбор из нескольких элементов множества, состав которого известен говорящему и адресату.

Революционное значение для развития синтаксических исследований имела публикация в 1957 первого наброска теории грамматики, предложенной Н.Хомским. С именем Хомского связана не только одна определенная лингвистическая теория – порождающая грамматика, но и целый переворот во взглядах на изучение языка – переход от описательных задач к определенным образом понимаемым объяснительным (теоретическим) попыткам объяснить языковые и в первую очередь синтаксические факты с помощью теории, опирающейся на математический формальный аппарат, подобно тому как физические теории объясняют явления природы. Этот переворот в решающей степени определил не только развитие самой порождающей грамматики, но и характер всех противостоящих ей теоретических направлений. Возникновение порождающей грамматики имело своим следствием беспрецедентные успехи в расширении эмпирической базы и уровня понимания синтаксиса.

В основе порождающей грамматики лежит идея о том, что важнейшие черты грамматики, и в первую очередь синтаксиса, естественного языка порождает врожденное, генетически наследуемое знание. Наблюдаемые различия между языками строго ограничены рамками врожденного знания языка, одинакового у всех людей. Фундаментальные свойства единиц и правил синтаксиса – структура составляющих, виды фразовых категорий, правила, связывающие единицы разных составляющих, образуют важнейший компонент врожденного знания языка – универсальную грамматику.

Синтаксическая теория в порождающей грамматике основана на представлении об автономно действующем грамматическом компоненте знания языка, который функционирует независимо от целей и условий процессов понимания и производства речи. Все грамматически правильные фразовые категории складываются по единому образцу из единиц словаря, а наблюдаемые различия между ними относятся целиком на счет словарных признаков. Синтаксические структуры могут далее подвергаться единственному допустимому преобразованию (трансформации) передвижения – некоторые составляющие могут быть перенесены на «свободные» синтаксические позиции. Таким образом объясняются факты взаимодействия синтаксических единиц «на расстоянии», ср. англ. John saw Mary «Джон видел Мэри» и Whom did John see ? «Кого видел Джон?». Прямое дополнение whom "кого" перемещается в начало предложения, и на его месте образуется «пустота», которая не может быть заполнена никаким другим элементом. Грамматическая правильность предложения обеспечивается совместным действием нескольких автономных разделов, или «модулей» синтаксической теории, благодаря чему достигается ее основная цель – объяснить, почему некоторые виды предложений грамматически правильны, а другие – нет.

Оппонирующие Хомскому синтаксические теории либо основываются на исходном предположении функционализма, сводящемуся к тому, что структура языка определяется условиями его употребления и природой значений, передаваемых синтаксическими конструкциями (Г.А.Золотова, С.Дик, Т.Гивон, А.Е.Кибрик, Р.Ван Валин), либо предлагают альтернативные варианты формальной грамматики для описания и объяснения явлений синтаксиса. К последним относятся, например, лексико-функциональная грамматика Дж.Бреснан и Р.Каплана, в которой вводится особый автономный уровень, отличный от собственно синтаксического, для представления грамматических функций; «вершинная грамматика фразовой структуры» К.Полларда и И.Сага, не использующая понятие трансформации и др. В некоторых формальных теориях отвергается постулат об автономности синтаксиса (и шире – грамматики), однако попытки создания интерпретирующих компонентов, связывающих уровни семантики и синтаксиса (порождающая семантика, синтаксис в отечественной модели «Смысл  Текст») представляются неудачными – они привели к созданию множества правил, не поддающихся ни обобщению, ни теоретическому осмыслению.

С 1970-х годов в связи с развитием описательной лингвистики в научный обиход вошли сотни синтаксических описаний языков разной структуры, генетической принадлежности и места распространения, что привело к бурному развитию синтаксической типологии, которая ориентируется в основном на функциональные теории. Особым предметом обладает исторический синтаксис, изучающий закономерности изменения синтаксического строя языка с течением времени.

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ

83.В 17820 Айдинян Н.М.

Возвратные конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. – Л., 1983. – 13 с.

90.В 4894 Акматова И.И.

Выраженное и невыраженное в синтаксическом членении речи: Автореф. дис. – М., 1990. – 25 с.

85.В 2193 Александрова О.В.

Проблемы экспрессивного синтаксиса: (На материале англ. яз.). – М.: Высшая школа, 1984. – 211 с.

2011779 зал языкознания

90.В 5294 Аракин В.Д.

Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. - 2-е изд. – М.: Просвещение, 1989. – 254 с.

2205811 зал языкознания

00.В 4859 Афанасьева О.В. и др.

Сравнительная типология английского и русского языков: Практикум. – 2-е изд. / О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – М.: Физматлит, 2000. – 202 с.

2407988 зал языкознания

А 954 Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б.

Современные синтаксические теории. – М.: Изд-во МГУ, 1963. – 166 с.

1199018 зал языкознания

26348 Бакарова А.П. Коммуникативные потенции структуры предложения // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. – 1987. – Вып. 286 . – С. 20-26.

6081284 Бархударов Л.С., Штелинг Д.А.

Грамматика английского языка. – М.: Высшая школа, 1973. – 422 с.

1805827 зал языкознания

88.В 10069 Баталова И.К.

Ключевые проблемы сложного синтаксического целого в английском языке: Учеб. пособие к спецкурсу / Свердловск. гос. пед. ин-т. – Свердловск, 1987. – 62 с.

04.В 2495 Блох М.Я. и др.

Практикум по теоретической грамматике английского языка: Учеб. пособие / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, С.В. Тимофеева. – М.: Высшая школа, 2004. – 471 с.

2450165 зал языкознания

00.В 1300 Блох М.Я.

Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. – 3-е изд., исправ. – М.: Высшая школа, 2000. – 381 с.

2450173 зал языкознания

04.В 2508 Блох М.Я.

Теоретические основы грамматики: Учебник. – 4-е изд., исправ. – М.: Высшая школа, 2004. – 239 с.

2450166 зал языкознания

Б 708 Блумфилд Л.

Язык. – М.: Прогресс, 1968. – 607 с.

1397305 зал языкознания

02.В 2955 Боева Н.Б.

Грамматическая антонимия в современном английском языке. – М.: Готика, 2000. – 160 с.

2430808 зал языкознания

86.В 17834 Бузаров В.В.

Основы синтаксиса английской разговорной речи. – М.: Просвещение, 1986. – 128 с.

84 .В 8978 Бурлакова В.В.

Синтаксические структуры современного английского языка: Учеб. пособие для студ-тов пед. ин-тов. – М.: Просвещение, 1984. – 112 с.

6034237 Вопросы лексикологии и синтаксиса английского языка / Ред. коллегия: Шлейвис П.И. (Отв. ред.) и др. – Пятигорск, 1971. – 431 с.

6042073 Вопросы перевода и синтаксиса: 13-я научно-техническая конференция / Ред. коллегия: Е.С. Блиндус (отв. ред.), М.И. Черемисина. – Новосибирск, 1970. – 69 с.

2150309 Вопросы синтаксиса английского языка: Сб. статей. Вып.1. – Горький, 1975. – 140 с.

2031316 Вопросы синтаксиса немецкого и английского языков: Сб. статей. – Кемерово, 1972. – 108 с.

6081453 Вопросы синтаксиса современного английского языка: Сб. трудов. Вып.1 / Ред. коллегия: Коблов Г.Я. (Отв. ред.) и др. – М., 1972. – 132 с.

6108076 Гвишиани Н.Б.

Полифункциональные слова в языке и речи. – М.: Высшая школа, 1979. – 199 с.

05.В 4581 Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. Глава Х. Синтаксис // Лингвистика ХХ века: Система и структура языка: Хрестоматия. Ч.1 . – М., 2004. – С. 443-456.

2467978 зал языкознания

6069355 Грамматика английского языка (на английском языке) / Под ред. В.Л. Каушанской. – 4-е изд. – Л.: Просвещение, 1973. – 320 с.

1596228 зал языкознания

87.В 12577 Грамматика английского языка: Синтаксис: Учеб. пособие для студ-тов пед. ин-тов / Н.А. Кобрина и др. – М.: Просвещение, 1986. – 160 с.

03.В 6429 Грамматика современного английского языка = A New university English grammar: Учебник для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. А.В. Зеленщикова, Е.С. Петровой. – М.; С-Пб: Academia, 2003. – 640 с. (на английском языке)

2445492 зал языкознания

00.В 4323 Гузеева К.А.

Справочник по грамматике английского языка. – С.-Пб.: Союз, 1997. – 288 с.

2412575 зал языкознания

93.В 5644 Гузеева К.А., Трошко Т.Г.

Английский язык: Справ. материалы: Книга для учащихся. – М.: Просвещение, 1992. – 288 с.

03.В 6366 Гуревич В.В.

Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие. – М.: Флинта; Наука, 2003. – 168 с.

2444557 зал языкознания

6168080 Дарканбаева И.Т.

Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке: Автореф. дис. – М., 1980. – 27 с.

96.В 3782 Джиоева А.А.

Синтаксизация имени и номинативность английского языка: Автореф. дис. – М., 1996. – 43 с.

96.В 3895 Джиоева А.А.

Синтаксизация имени и номинативность английского языка. – М., 1995. – 96 с.

88.В 13646 Дидактико-педагогические основы обучения иностранным языкам научных работников. – Л.: Наука, 1988. – 256 с.

3166147 Долгова О.В.

Семиотика неплавной речи (на материале английского языка). – М.: Высшая школа, 1978. – 263 с.

6142233 Долгова О.В.

Синтаксис как наука о построении речи: Учеб. пособие для студ-тов пед. ин-тов. – М.: Высшая школа, 1980. – 190 с.

26348 Егорова М.А. Семантический эллипс как одна из причин расхождения между двумя структурами английского предложения // Сб. науч. трудов / МГПИИЯ им. М. Тореза. – 1985. – Вып. 247 . – с. 32-42.

95.В 6500 Занина Е.Л.

Вариативность отрицательной синтаксической конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. – М., 1994. – 16 с.

82.В 4318 Иванова И.П. и др.

Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник для студ-тов ин-тов и фак-тов иностр. яз. / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М.: Высшая школа, 1981. – 286 с.

1910237 зал языкознания

83.В 15626 Ившин В.Д.

Коммуникативный синтаксис английского языка. – М., 1982. – 146 с.

6081453 Ившин В.Д. Основные понятия коммуникативного синтаксиса и принципы членения предложения на коммуникативном уровне // Вопросы синтаксиса современного английского языка. – М., 1972. – Вып.1. – С. 3-41.

03.В 924 Ившин В.Д.

Синтаксис современного английского языка (Смысловое членение предложения). – Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. – 320 с.

2439120 зал языкознания

84.В 10693 Ильина Н.В.

Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. – М., 1984. – 16 с.

КЕ-151

И 468 Ильиш Б.А.

Строй современного английского языка. Теоретический курс: Учеб. пособие для студ-тов пед. ин-тов. – М.: Просвещение, 1965. – 378 с.

1272333 зал языкознания

83.В 2749 Кверк Р., и др.

Грамматика современного английского языка: Учеб. для ун-тов / Кверк Р., Гринбаум С., Лич Дж., Свартвик Я. = Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Startvik J. A University Grammar of English / Под ред. И.П. Верховской. – М.: Высшая школа, 1982. – 391 с.

1947515 зал языкознания

06.В 2506 Калинин А.Н.

Синтагматика и синтаксис парцеллированных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. – Самара, 2005. – 24 с.

КЕ-151

К 553 Кобков В.П.

Замещение в английском языке. – Новосибирск, 1964. – 55 с.

90.В 15912 Кошут Ю.В.

Минимальные и максимальные единицы синтаксического построения речи: Автореф. дис. – 1990. – 23 с.

91.В 3970 Кривцева Н.И.

Логико-грамматические взаимодействия в синтаксических конструкциях с инфинитивом цели: (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. – М., 1990. – 26 с.

01.В 2822 Крылова И.П., Гордон Е.М.

Грамматика современного английского языка: Учебник. – М.: 2000. – 448 с. (на английском языке)

2427057 зал языкознания

89.В 19477 Крылова И.П., Крылова Е.В.

Английская грамматика для всех: Справ. пособие. – М.: Высшая школа, 1989. – 271 с.

99.В 5626 Крылова И.П., Крылова Е.В.

Практическая грамматика английского языка: Учеб. пособие. – 2-е изд., перераб. – М.: ЧеРо, 1997. – 291 с.

2402769 зал языкознания

83.В 3130 Малина Т.И.

Функционирование эллиптических конструкций английского языка в паралингвистическом контексте: Автореф. дис. – М., 1982. – 23 с.

3139088 Матвеева Н.Н. Об основных парадигмообразующих факторах в синтаксисе // Структура предложений и классы слов в романо-германских языках . – Калинин, 1977. – С. 22-30.

98.В 1739 Менджерицкая Е.О.

Когнитивный синтаксис художественной литературы: Современный английский язык: Монография. – М.: Диалог-ИГУ, 1997. – 144 с.

2387244 зал языкознания

88.В 5430 Миньяр-Белоручева А.П.

Предельные синтаксические последовательности в научных исторических текстах: (на материале англ. яз.): Автореф. дисс. – М., 1987. – 23 с.

3078204 Назарова И.А.

Синтаксическая многозначность в современном английском языке: Учеб. пособие. – Калинин, 1977. – 74 с.

82.В 11705 Перлмуттер Д.М., Постал П.М. О формальном представлении структуры предложения/ Пер. И.В. Перцова. – Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI . – М., 1982. – С. 76-82.

1922270 зал языкознания

90.В 14554 Попович Е.С.

Абсолютные конструкции в современном английском языке: Автореф. дис. – Одесса, 1990. – 15 с.

Является проявлением черт: языка флективного типа; языка изолирующего типа; языка инкорпорирующего типа; языка ... прагматического синтаксиса ; конструктивного синтаксиса ; коллоквиального синтаксиса ; коммуникативного синтаксиса . ...

  • Практический синтаксис английского языка

    Учебное пособие

    Макаров ПРАКТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 МАКАРОВ Сергей Александрович ПРАКТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие Печатается с оригинал-макета...

  • Документ

    английского языка» . В области синтаксиса синтаксиса английского языка

  • И р гальперин очерки по стилистике английского языка

    Документ

    В разделе «Синтаксические стилистические средства английского языка» . В области синтаксиса значительно менее четко, чем в... средствами изображения прямой речи. Особенностью синтаксиса английского языка вообще, как известно, является возможность...

  • Данная книга была написана учениками проф. А. И. Смирницкого после его смерти. (1954 г.). В основу книги был положен теоретический курс современного английского языка, читанный А. И. Смирницким в течение одиннадцати лет в МГУ и в 1-ом МГПИИЯ. Кроме того, составители использовали рукописные материалы, наброски и отдельные замечания автора, предоставленные им О. С. Ахмановой. Таким образом, предлагаемая книга содержит изложение только таких положений A. И. Смирницкого, которые еще нигде не были опубликованы ни целиком, ни частично.

    Деление науки соответственно предмету исследования должно отражать наиболее существенные различия в составе и строении самого предмета данной науки. Иначе говоря, разграничение каких-либо разделов науки по тому, что в них изучается, и соответствующее объединение более специальных, более частных подразделений в более общие крупные разделы должны быть не условными, а основанными на объективном соотношении между частями и сторонами данного предмета в целом.
    Это относится, естественно, и к выделению и разграничению языковых наук - таких, как лексикология и грамматика, фонетика и семасиология, морфология и синтаксис. А для этого необходимо обратиться к самому языку, являющемуся объектом лингвистического изучения, и, прежде всего, к речевой деятельности людей, в которой находит свое действительное и полное существование язык.

    СОДЕРЖАНИЕ
    Предисловие
    ЧАСТЬ I - СОДЕРЖАНИЕ И ЗАДАЧИ ГРАММАТИКИ
    ГЛАВА I - ЯЗЫК И РЕЧЬ

    § 1. Наука и предмет науки
    1. Речь
    § 2. Речь как соединение звучания и значения
    §§ 3-5. Акт речи
    § 6. Речь
    §§ 7-9. Формы речи
    § 10. Реализация речи
    2. Язык
    § 11. Язык как средство общения
    §§ 12-13. Разграничение между языком и речью
    § 14. Критерии выделения единиц языка
    ГЛАВА II - ГРАММАТИКА И ЛЕКСИКОЛОГИЯ
    1. Единицы языка
    § 15. Лексические и грамматические единицы
    § 16. Слова, морфемы, фразеологические единицы
    § 17. Интонационные единицы
    § 18. Формы
    § 19. Лексемы
    § 20. Словоформы
    §§21-24. Парадигмы
    §§25-26. Основа
    § 27. Типоформы
    § 28. Парадигматическая схема
    § 29. Категория
    §§ 30-34. Категориальная форма
    § 35. Словесные категории и категориальные разряды слов
    § 36. Члены предложения
    § 37. Интонационно-строевые единицы
    2. Разграничение между лексическими и грамматическими единицами
    § 38. Соотношение между единицами языка
    § 39. Разграничение между лексическими и грамматическими единицами
    § 40. Признаки грамматической единицы
    §41. Предмет грамматики и предмет лексикологии
    ГЛАВА III - ПРЕДМЕТ СИНТАКСИСА
    §§ 42-44. Предмет синтаксиса
    § 45. Учение о словосочетании и учение о предложении
    § 46. Интонация
    § 47. Роль предикативной (личной) формы в образовании предложения
    § 48. Фразеологическая сочетаемость
    § 49. Последовательность изложения синтаксиса
    ЧАСТЬ П - УЧЕНИЕ О СЛОВОСОЧЕТАНИИ
    ГЛАВА IV - СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СВЯЗИ МЕЖДУ СЛОВАМИ

    §§ 50-54. Перечень средств связи между словами
    1. Порядок слов
    § 55. Порядок слов
    § 56. Функции порядка слов
    § 57. Грамматическая функция порядка слов
    § 58. Выражение посредством порядка слов лексического подлежащего и лексического сказуемого
    § 59. Экспрессивно-стилистическая функция порядка слов
    § 60. Полная и частичная инверсия
    2. Использование форм слов для выражения связи между словами
    § 61. Роль ф о р м в выражении связи между словами
    § 62. Согласование
    § 63. Управление
    3. Использование служебных слов для выражения связи между словами
    § 64. Предлоги и союзы
    § 65. Предлоги
    § 66. Союзы
    § 67. Относительные местоимения и наречия
    § 68. Бессоюзное соединение
    § 69. Связующая роль глаголов
    ЧАСТЬ Ш - УЧЕНИЕ О ПРЕДЛОЖЕНИИ
    ГЛАВА V - ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

    1. Предикация
    § 70. Предикация
    § 71. Выражение предикации
    2. Предикат и субъект. Сказуемое и подлежащее
    § 72. Субъект и предикат
    § 73. Деятель и действие
    3. Сказуемое
    § 74. Основные проблемы сказуемого
    Содержание сказуемого
    § 75. Классификация сказуемого с точки зрения его содержания
    Характер строения сказуемого
    §76. Простое и составное сказуемое
    § 77. Глаголы-связки
    § 78. Вспомогательные глаголы
    § 79. Сочетания типа to be tired
    Выражение предикации в сказуемом
    § 80. Категории, связанные с выражением предикации
    4. Подлежащее
    §81. Существо подлежащего
    Выражение связи между подлежащим и сказуемым
    §§82 - 83. Выражение связи между подлежащим и сказуемым 145
    Выражение подлежащего
    § 84. Выражение подлежащего
    Связь между содержанием сказуемого и содержанием подлежащего
    § 85. Связь между содержанием сказуемого и содержанием подлежащего
    5. Основные типы предложений
    § 86. Личные и безличные предложения
    Безличные предложения
    § 87. Безличные предложения
    Личные предложения
    § 88. Личные предложения
    ГЛАВА VI - ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
    ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ЧАСТИ РЕЧИ. ТИПЫ СВЯЗИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

    1. Второстепенные члены предложения
    § 89. Отличие главных членов предложения от второстепенных членов предложения
    2. Соотношение между членами предложения, частями речи и индивидуальным значением слов
    § 90. Члены предложения и части речи
    § 91. Части речи и индивидуальное значение слов
    3. Типы связи
    § 92. Исходный момент классификации
    § 93. Предикативная связь
    § 94. Атрибутивная связь
    § 95. Комплетивная связь
    § 96. Копулятивная связь
    § 97. Выводы
    4. Содержание связи между словами в предложении
    § 98. Содержание связи между словами
    § 99. Классификация
    ГЛАВА VII - ДОПОЛНЕНИЕ
    1. Существо дополнении
    § 100. Существо дополнения
    2. Т и п ы дополнения
    § 101. Прямое, косвенное и предложное дополнения
    Прямое и косвенное дополнения
    § 102. Прямое и косвенное дополнения
    Предложное дополнение с предлогом by
    § 103. Предложное дополнение с предлогом by
    Предложное дополнение с предлогом to
    § 104. Предложное дополнение с предлогом to
    Предложное дополнение с предлогом with
    § 105. Предложное дополнение с предлогом with
    Общая классификация дополнений
    § 106. Классификация дополнений
    3. Место дополнения в предложении
    § 107. Р о л ь порядка слов в разграничении дополнений
    Место прямого дополнения
    § 108. Место прямого дополнения
    Место косвенного дополнения
    § 109. Место косвенного дополнения
    Место предложных дополнений
    § 110. Место предложных дополнений
    ГЛАВА VIII - ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
    1. Существо обстоятельства
    § 111. Существо обстоятельства
    2. Место обстоятельства в предложении
    § 112. Место обстоятельства в предложении
    ГЛАВА IX - ОПРЕДЕЛЕНИЕ
    1. Существо определения
    § 113. Существо определения
    § 114. Конструкции типа The sun shone bright
    2. Место определения в предложении
    § 115. Место определения
    Присубстантивное определение
    § 116. Присубстантивное определение
    Приглагольное определение
    § 117. Приглагольное определение
    ГЛАВА X - ОБЪЕКТНО-ПРЕДИКАТИВНЫЙ ЧЛЕН
    § 118. Объектно-предикативный член
    Приложения
    Приложение I - Общая классификация типов предложений
    Приложение II - Особенности некоторых форм и словосочетаний в предложении

    Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
    Скачать книгу Синтаксис английского языка, Смирницкий А.И., 1957 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

    • Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII века с грамматическими таблицами и историко-этимологическим словарем, Смирницкий Л.И., 2008 - Хрестоматия содержит тексты на древнеанглийском языке, английском языке среднего периода и новоанглийском языке, грамматический справочник словоизменения английского языка древнего и … Книги по английскому языку
    • Морфология английского языка, Смирницкий А.И., 1959 - Справочное пособие содержит основные сведения по грамматике английского языка, которые иллюстрируются примерами с переводом их на русский язык. Предназначено для … Книги по английскому языку
    • Древнеанглийский язык, Смирницкий А.И., 1998 - Данная книга была задумана А. И. Смирницким как первая часть курса истории английского языка. Таким образом, помимо древнеанглийской части, она … Книги по английскому языку
    • Think, Student s book starter, Herbert Puchta, Jeff Stranks, Peter Lewis-Jones - This product is informed by the English Vocabulary Profile, built as part of English Profile, a collaborative programme designed to … Книги по английскому языку

    Следующие учебники и книги:

    • Английский язык, 11 класс, Spotlight (Английский в фокусе), Афанасьева О.В., Дули Дж., Михеева И.В., 2009 - Учебно-методический комплект для 10-11 классов завершает линию Английский в фокусе (Spotlight)для 2-11 классов общеобразовательных учреждений. Комплекты созданы с учетом требований … Книги по английскому языку
    • Школьникам о грамматике английского языка, Тушева И.И., 2004 - Книга содержит наиболее важные разделы морфологии и синтаксиса, а также исторический обзор, отражающий развитие грамматических категорий. Для лингвистических терминов приводятся … Книги по английскому языку
    • Секреты английских звуков, Малышева Н.К., 2006 - Цель данного пособия формирование навыков чтения у учащихся на начальном этапе изучения английского языка, а также развитие зрительной памяти, образного … Книги по английскому языку
    • Некоторые трудности английского языка, Соколов В. - Некоторые особенности английской грамматики проиллюстрированы примерами из оригинальных художественных произведений. Все примеры имеют перевод на русский язык и снабжены грамматическими … Книги по английскому языку
    • Specific English, Аполлова М. А., 1977 - Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем суммируются те черты … Книги по английскому языку

    Синтаксис английского языка

    СИНТАКСИС (от греч. "строй, порядок"), в традиционном понимании совокупность грамматических правил языка, относящихся к построению единиц, более протяженных, чем слово: словосочетанию и предложению. Существуют и более расширительные понимания синтаксиса, восходящие к терминологической традиции семиотики. В соответствии с первым из них в понятие синтаксиса включают правила построения любых более сложных языковых единиц из более простых; при этом появляется возможность говорить о внутрисловном синтаксисе или о синтаксисе текста. В еще более расширительном понимании под синтаксисом понимаются правила построения выражений любых знаковых систем, а не только вербального (словесного) языка. При всех существующих пониманиях предмета синтаксиса раздел соответствующей теории (языкознания, семиотики), занимающийся изучением синтаксических единиц и правил, также называется синтаксисом.

    Как и грамматика в целом, синтаксис имеет дело с выражением в языке некоторых наиболее часто встречающихся значений, таких, как «субъект», «признак», «вопрос», «отрицание» и т.п., причем способом выражения этих значений в синтаксисе являются иерархически организованные конструкции.

    Границы синтаксиса и морфологии не всегда можно очертить с достаточной уверенностью: слово (предмет морфологии), как и предложение, обладает определенной иерархической структурой, и морфологические категории, как и синтаксические, связаны с выражением некоторых наиболее частотных значений. Этим объясняется появление обобщающего термина «морфосинтаксис». Однако структура слова значительно проще, чем структура синтаксических единиц в собственном смысле. Кроме того, предложение способно к теоретически бесконечному усложнению: как правило, в его состав можно включить еще некоторое число единиц, и при этом предложение не утратит грамматической правильности, в то время как слова, способные к потенциально бесконечному усложнению, встречаются редко и далеко не во всех языках (таковы, например, сложные существительные в немецком языке).

    Особенность синтаксиса заключается также в том, что в процессе речи говорящий постоянно создает новые предложения, но крайне редко – новые слова. Таким образом, в синтаксисе наглядно проявляется творческий аспект языка, и поэтому синтаксис часто определяют как раздел грамматики, изучающий порождение речи – образование из ограниченного множества слов теоретически неограниченного множества предложений и текстов.

    Изучение синтаксиса включает две большие группы проблем: описательные и теоретические. Цель синтаксического описания – с наибольшей полнотой и точностью сформулировать правила, которые отличают правильно построенные предложения некоторого языка от неправильных. Теоретический синтаксис является частью общей теории грамматики; его задача – выделить универсальный, т.е. свойственный всем языкам компонент синтаксических правил и установить пределы того разнообразия, которое проявляют языки в области синтаксиса.

    Описательный синтаксис включает приемы и методы синтаксического анализа, который ставит в соответствие предложению его грамматическую структуру, а также правила, с помощью которых грамматически правильные предложения некоторого языка могут быть отличены от неправильных. Эти правила могут быть распознающими, т.е. позволяющими ответить на вопрос о том, является ли некоторое произвольное выражение правильным или неправильным выражением данного языка, или порождающими, т.е. осуществляющими синтез правильных предложений данного языка на основе элементарных единиц и правил их соединения. Особый класс составляют интерпретирующие правила, которые устанавливают соответствие между синтаксической единицей и ее значением; эти правила, собственно говоря, являются в той же степени синтаксическими, в какой и семантическими. В теоретическом синтаксисе распознающие правила практически не используются, а соотношение порождающих и интерпретирующих правил можно охарактеризовать следующим образом: порождающие правила отвечают за формальную (грамматическую) правильность предложения, а интерпретирующие – за его правильность относительно некоторого смысла (иначе говоря, за осмысленность предложения).

    ПРЕДЛОЖЕНИЕ - единица грамматики, обычно соответствующая законченному высказыванию и способная выступать в качестве отдельного сообщения (текста минимальной длины). Предложение состоит из слов, выступающих в морфологических формах и в линейном порядке, которые предусмотрены грамматикой языка. Структура предложения – предмет синтаксиса.

    Предложение является максимальной, объемлющей единицей грамматики; все другие единицы (морфема, слово, синтаксическая группа) являются его частями. Многочисленные попытки дать определение понятию предложения, т.е. указать его необходимые и достаточные признаки, которые были бы верны для всех предложений всех языков или хотя бы какого-то одного языка, убедительных результатов не дали. В строгом смысле определением предложения в некотором языке является грамматика этого языка, а универсальным (т.е. верным для всех языков) определением предложения является общая теория грамматики.

    Отличительное свойство предложения – предикативность, т.е. способность функционировать в качестве единицы, пригодной для сообщения и выражающей временную и модальную актуализацию сообщаемого. Предложение как носитель признака предикативности противопоставлено словосочетанию – более «мелкой» синтаксической конструкции, образованной на основе соединения знаменательных слов с помощью отношения синтаксического подчинения; так, в приведенных примерах белая лошадь и полет стрелы – словосочетания, но не предложения.

    Предложение обычно принимает одно из значений категории модальности, которая выражает различные отношения между говорящим, слушающим и сообщаемым высказыванием. Одним из таких отношений является цель высказывания, в соответствии с которой предложения обычно подразделяются на утвердительные, вопросительные, побудительные (императивные) и восклицательные; возможны и более детальные классификации. Модальность может выражаться с помощью выделительных или вопросительных слов (или частиц), интонации, грамматической категории наклонения и т.п. Во многих языках (в частности, в индоевропейских) предикативность связана с выражением категории лица.

    Минимальная единица, способная к выражению предикативности, – простое предложение. Оно характеризуется особой синтаксической и семантической структурой (предикативной конструкцией), особым порядком слов, интонационной моделью и актуальным членением; все эти признаки отличают простое предложение от единиц меньшей длины (и более низкого уровня структурной организации) – слова и словосочетания. Простое предложение конституируется своими главными членами – подлежащим и сказуемым; в некоторых языках один из главных членов может отсутствовать. Если главные члены предложения выражены минимально возможным числом слов, предложение является нераспространенным, если же они выражены развернутыми конструкциями или если в составе предложения есть обстоятельство, относящееся по смыслу к предложению в целом, предложение называется распространенным.

    Необходимо разграничивать собственно предложение, соответствующее отдельному высказыванию, и так называемое элементарное предложение (иначе говоря, клаузу), которая соответствует всякому отдельному сказуемому. Понятие клаузы играет важнейшую роль в современной синтаксической теории и особенно синтаксической типологии, в связи с чем оно недавно было заимствовано в русскую грамматическую терминологию из англоязычной (clause); иногда встречается также форма «клауз». Важнейшим свойством клаузы является то, что она может содержать в себе другую (зависимую) клаузу.

    Для обозначения сочинения и подчинения предложений используются союзы, хотя возможно и бессоюзное сочинение. Придаточные предложения могут вводиться либо обстоятельственными союзами, либо дополнительными союзами. Придаточное предложение может быть и относительным, т.е. определением к существительному; в таком случае употребляются союзные слова, которые одновременно выражают значение члена предложения и союза.

    Структура предложения определяется в основном грамматическими свойствами входящих в него слов, прежде всего их сочетаемостными признаками, которые определяют их способность выступать в качестве различных членов предложения. Связи между словами и синтаксическими группами в предложении выражаются с помощью синтаксических механизмов согласования, управления и примыкания.

    Смысловым и грамматическим центром предложения обычно является сказуемое, выраженное глаголом (полнозначным или связкой). При определенных условиях и именные группы (существительные с зависимыми словами или без них) могут выступать в качестве предложения. Такие предложения называются именными или номинативными. Именные предложения следует отличать от неполных, которые образованы от полных путем сокращения. Причины такого сокращения (называемого эллипсисом ) могут быть разнообразны, но обычно сокращается та часть предложения, которая соответствует знаниям, уже имеющимся у слушающего.

    Предложение представляет собой универсальную (т.е. присутствующую во всех языках) фразовую категорию. Синтаксическая структура предложения определяется в основном грамматическими свойствами входящих в него слов, в первую очередь – их сочетаемостными признаками. Сочетаемостные признаки слова включают его семантические и синтаксические валентности. Семантическая валентность слова – незаполненная часть (переменная) его семантического описания. Синтаксические валентности слова образуют те языковые единицы, которые могут вступать с ним в отношение непосредственной синтаксической зависимости. Различаются синтаксические валентности, которые соответствуют некоторой семантической валентности слова (его актанты), и синтаксические валентности, которые не соответствуют никакой семантической валентности (сирконстанты).

    Разные морфологические формы слов могут обладать различными синтаксическими валентностями. Залоговые конструкции представляют собой наборы (в частности, пары, если залогов в языке только два) предложений, имеющих одно и то же основное значение, но различающихся тем, какой участник ситуации какому члену предложения соответствует. Так, в активном залоге агенс соответствует подлежащему, а в пассивном (= страдательном) – дополнению, а подлежащим становится пациенс:

    Основными способами выражения синтаксической структуры предложения являются: зависимость грамматических форм слов друг от друга (согласование и управление) и выражение синтаксических отношений с помощью одного лишь порядка слов (примыкание). При согласовании значение той или иной грамматической категории некоторого слова должно совпадать со значением аналогичной грамматической категории другого, синтаксически связанного с данным слова; например, в русском языке выраженное прилагательным определение согласуется с определяемым существительным в роде, числе и падеже. При управлении грамматическая форма (обычно – падеж) зависимого слова диктуется морфологическими свойствами главного слова. Примыкание означает синтаксическую связь, которая выражается порядком слов

    Понятие членов предложения определяется для синтаксических групп слов на основе той функции, которую эти группы выполняют в составе включающей синтаксической единицы, причем внутренняя структура группы может быть различной. Например, подлежащими могут быть группы, принадлежащие к самым разным фразовым категориям: группа существительного, предложная группа, инфинитивный оборот, придаточное предложение. Подлежащее отличается высокой степенью синтаксического приоритета, что проявляется в наличии у него ряда более или менее универсальных свойств: оно чаще всего выражает тему сообщения, выражается именительным падежом (по поводу тех языков, где это не так, идут споры: что в них считать подлежащим и что – именительным падежом), согласуется с глаголом-сказуемым, занимает определенное место в линейной структуре предложения (в языках с жестким порядком слов), определяет значение возвратных местоимений, в русском языке оно обязательно должно совпадать в главном предложении и в деепричастном обороте и т.д. Сходными наборами типичных свойств обладают и различные виды дополнений.

    Коммуникативные значения, передаваемые в предложении, образуют область актуального членения предложения (у этого круга явлений имеются и другие названия – тематико-рематическое членение, коммуникативная организация смысла, коммуникативная структура предложения, коммуникативный синтаксис и др. Эти значения связаны со способом изложения, с «упаковкой» передаваемой информации. Выражая коммуникативные значения, говорящий стремится сделать свое сообщение максимально удобным для восприятия адресата. Тема представляет собой исходный пункт сообщения, то, «о чем» говорится в предложении. Рема включает основное содержание сообщения, то, «что» в нем говорится. Тема обычно соответствует данному, т.е. некоторому знанию, активизированному в сознании говорящего и слушающего в момент произнесения высказывания, а рема – новому, т.е. некоторому знанию, не известному слушающему или такому, о котором он в данный момент не думает. Однако есть случаи, когда тема (= исходный пункт) – новое, например в начале повествовательного текста. Контрастивностью называется коммуникативное значение, которое подразумевает выбор из нескольких элементов множества, состав которого известен говорящему и адресату.

    Революционное значение для развития синтаксических исследований имела публикация в 1957 первого наброска теории грамматики, предложенной Н.Хомским. С именем Хомского связана не только одна определенная лингвистическая теория – порождающая грамматика, но и целый переворот во взглядах на изучение языка – переход от описательных задач к определенным образом понимаемым объяснительным (теоретическим) попыткам объяснить языковые и в первую очередь синтаксические факты с помощью теории, опирающейся на математический формальный аппарат, подобно тому как физические теории объясняют явления природы. Этот переворот в решающей степени определил не только развитие самой порождающей грамматики, но и характер всех противостоящих ей теоретических направлений. Возникновение порождающей грамматики имело своим следствием беспрецедентные успехи в расширении эмпирической базы и уровня понимания синтаксиса.

    В основе порождающей грамматики лежит идея о том, что важнейшие черты грамматики, и в первую очередь синтаксиса, естественного языка порождает врожденное, генетически наследуемое знание. Наблюдаемые различия между языками строго ограничены рамками врожденного знания языка, одинакового у всех людей. Фундаментальные свойства единиц и правил синтаксиса – структура составляющих, виды фразовых категорий, правила, связывающие единицы разных составляющих, образуют важнейший компонент врожденного знания языка – универсальную грамматику.

    Синтаксическая теория в порождающей грамматике основана на представлении об автономно действующем грамматическом компоненте знания языка, который функционирует независимо от целей и условий процессов понимания и производства речи. Все грамматически правильные фразовые категории складываются по единому образцу из единиц словаря, а наблюдаемые различия между ними относятся целиком на счет словарных признаков. Синтаксические структуры могут далее подвергаться единственному допустимому преобразованию (трансформации) передвижения – некоторые составляющие могут быть перенесены на «свободные» синтаксические позиции. Таким образом объясняются факты взаимодействия синтаксических единиц «на расстоянии», ср. англ. John saw Mary « Джон видел Мэри » и Whom did John see ? «Кого видел Джон?». Прямое дополнение whom "кого" перемещается в начало предложения, и на его месте образуется «пустота», которая не может быть заполнена никаким другим элементом. Грамматическая правильность предложения обеспечивается совместным действием нескольких автономных разделов, или «модулей» синтаксической теории, благодаря чему достигается ее основная цель – объяснить, почему некоторые виды предложений грамматически правильны, а другие – нет.

    Оппонирующие Хомскому синтаксические теории либо основываются на исходном предположении функционализма, сводящемуся к тому, что структура языка определяется условиями его употребления и природой значений, передаваемых синтаксическими конструкциями (Г.А.Золотова, С.Дик, Т.Гивон, А.Е.Кибрик, Р.Ван Валин), либо предлагают альтернативные варианты формальной грамматики для описания и объяснения явлений синтаксиса. К последним относятся, например, лексико-функциональная грамматика Дж.Бреснан и Р.Каплана, в которой вводится особый автономный уровень, отличный от собственно синтаксического, для представления грамматических функций; «вершинная грамматика фразовой структуры» К.Полларда и И.Сага, не использующая понятие трансформации и др. В некоторых формальных теориях отвергается постулат об автономности синтаксиса (и шире – грамматики), однако попытки создания интерпретирующих компонентов, связывающих уровни семантики и синтаксиса (порождающая семантика, синтаксис в отечественной модели «Смысл  Текст») представляются неудачными – они привели к созданию множества правил, не поддающихся ни обобщению, ни теоретическому осмыслению.

    С 1970-х годов в связи с развитием описательной лингвистики в научный обиход вошли сотни синтаксических описаний языков разной структуры, генетической принадлежности и места распространения, что привело к бурному развитию синтаксической типологии, которая ориентируется в основном на функциональные теории. Особым предметом обладает исторический синтаксис, изучающий закономерности изменения синтаксического строя языка с течением времени.

    БИБЛИОТЕКА ФИЛОЛОГА

    Проф. А. И. СМИРНИЦКИЙ

    СИНТАКСИС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

    Подготовил к печати и отредактировал кандидат филологических наук

    В. В. ПАССЕК

    ИЗДАТЕЛЬСТВО

    ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ М о с к в а 1957

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    Данная книга была написана учениками проф. А. И. Смирницкого после его смерти. (1954 г.). В основу книги был положен теорети ческий курс современного английского языка, читанный А. И. Смирницким в течение одиннадцати лет в МГУ и в 1-ом МГПИИЯ. Кроме того, составители использовали рукописные материалы, наброски и отдельные замечания автора, предоставленные им О. С. Ахмановой. Таким образом, предлагаемая книга содержит изложение только таких положений A. И. Смирницкого, которые еще нигде не были опубликованы ни целиком, ни частично.

    В отношении самого построения книги необходимо обратить внимание на следующее. Поскольку «Синтаксис английского языка» выходит в свет раньше «Морфологии английского языка», представлялось целесообразным включить в книгу теоретическое введение, относящееся ко всему курсу грамматики (не только к синтаксису, но и морфологии). Этот раздел максимально точно воспроизводит рукописные материалы автора с сохранением примеров из области русского языка. Далее нужно отметить, что помещение проблемы порядка слов в часть, посвященную теории словосочетания, вовсе не означает, что порядок слов не имеет отношения к предложению как таковому. Чтобы подчеркнуть это, составители сочли целесообразным, помимо общего раздела о порядке слов, включить в теорию предложения специальные разделы, посвященные вопросу о месте второстепенных членов предложения.

    Материалы были собраны и обработаны для настоящего издания

    B. В. Пассеком, С. А. Григорьевой, Г. Б. Микаэлян, Т. II. Сергеевой,

    А. К. Старковой, Е. И. Таль, Е. С. Турковой. Реальную помощь коллективу составителей оказала О. С. Ахманова.

    Составители

    ЯЗЫК И РЕЧЬ

    § 1. Деление науки соответственно предмету исследования должно отражать наиболее существенные различия в составе и строении самого предмета данной науки. Иначе говоря, разграничение каких-либо разделов науки по тому, что в них изучается, и соответствующее объединение более специальных, более частных подразделений в более общие крупные разделы должны быть не условными, а основанными на объективном соотношении между частями и сторонами данного предмета в целом.

    Это относится, естественно, и к выделению и разграничению языковых наук - таких, как лексикология и грамматика, фонетика и семасиология, морфология и синтаксис. А для этого необходимо обратиться к самому языку, являющемуся объектом лингвистического изучения, и, прежде всего, к речевой деятельности людей, в которой находит свое действительное и полное существование язык.

    1. РЕЧЬ

    § 2. Среди различных явлений в человеческом обществе мы находим и то особое явление, которое обычно называют речью{франц. langage,англ. speech,нем. Rede).

    Речь есть закономерное соединение определенного звучания, производимого органами речи (гортань, язык, губы и пр.), с определенным смысловым содержанием (значением). (Ср. §§ 7 и 8.)

    Таким образом, например, произнесенное кем-либо звучание [стой] в соединении со значениемстой представляет собой отдельный отрезок речи, поскольку в данном случае будет иметь место соединение определенного звучания (именно звучания [стой]) с определенным значением{стой, а небеги, несиди и пр.); и это соединение оказывается закономерным в том смысле, что оно не создано по прихоти данного лица на данный момент.

    Само же по себе, вне соединения со значением, никакое звучание, даже если оно и имеет характер речевого звучания (как, например, [стой]), не является речью или каким-либо ее отрезком. Речевое звучание, производимое или рассматриваемое отдельно от соответствующего смыслового содержания, представляет собой лишь внешнюю сторону речи, но не речь как таковую.

    Подобным же образом и значение вне соединения с определенным речевым звучанием представляет собой не речь,

    а только одну ее сторону - внутреннюю сторону речи.

    § 3. Отдельный отрезок речи, имеющий в данных условиях определенную целевую направленность как

    некоторое законченное целое, представляет собой акт речи.

    Так, приведенное выше "стой" - "Стой!", - сказанное кемлибо в данный конкретный момент с определенной целью, есть акт речи. Подобным же актом речи явится и более сложное речевое произведение "Не стой на ветру!" Но то же самое "стой", включенное в состав предложения (например, "Не стой на ветру!"), уже будет представлять собой не целый акт речи, а лишь известную его часть. В составе этого предложения, в сочетании с другими словами, речевой отрезок "стой" уже не имеет той законченности и целевой определенности, какую мы находим при самостоятельном употреблении единицы "стой" - "Стой!"

    Предложение "Стой!" вообще не равняется отрезку речи "стой" в составе предложения "Не стой на ветру!" Дело в том, что в случае "Стой!" эта единица оказывается не просто вообще

    произнесенной, но произнесенной с определенной интонацией, т. е. с определенной скоростью, силой и «мелодией». На письме соответствующая интонация в данном случае очень приблизительно изображается восклицательным знаком. Вместе с тем в предложении "Стой!" важно и то, что в нем нет других слов, кроме того, которое представлено в нем самой единицей "стой". Это отсутствие других слов, с одной стороны, сосредоточивает все внимание на единице "стой", с другой стороны, оно придает предложению утвердительный смысл: ведь в русском языке (как и во многих других) утверждение выражается не особым словом, а отсутствием отрицания.

    Таким образом, предложение "Стой!", сказанное кем-либо в определенных условиях, представляет собой целый акт речи потому, что сочетание единицы "стой" с определенной интонацией и нарочитая изолированность этой единицы (отсутствие при ней других слов) создают достаточную законченность и достаточно определяют целевую направленность данного отрезка речи.

    Иначе обстоит дело с единицей "стой" в составе предложения "Не стой на ветру!" Здесь определенная интонация предложения (скажем, та же, что в рассмотренном выше акте речи "Стой!") принадлежит уже не единице "стой", а всему сочетанию "Не стой на ветру!", и значение этой интонации (просьбы, требования и т. п.) присоединяется не к единице "стой", а к сочетанию в целом. Тем самым единица "стой" сама по себе достаточно не определяется здесь интонацией. Так же, понятно, исоединениееесдругимисловамиуменьшаетеесмысловую самостоятельность: здесь уже, например, речь идет не о стоянии как таковом, а о стоянии на ветру, так что самому стоянию уделяется меньше внимания. Особенно же следует заметить, что наличие отрицания "не" уничтожает значение утверждения, с которым единица "стой" выступает при отсутствии отрицания. Тем самым "стой" в составе предложения "Не стой на ветру!" оказывается менее определенным, менее законченным явлением речи, чем предложение "Стой!", почему единица "стой", взятая в составе этого предложения,

    и не представляет собой целого акта речи.

    § 4. Один акт речи может ограничиваться одним предложением, как в приведенных выше примерах, но он может

    также состоять и из большего или меньшего числа предложений. Так, выступление оратора на определенную тему, представляющее собой некоторое связное целое, или пропетая кем-либо песня является по отношению ко всей не относящейся сюда речи отдельным и единым актом речи.

    Таким образом, акты речи могут быть и очень сложными, причем в более сложных актах речи могут выделяться более простые. Например, в выступлении оратора могут выделяться частные вопросы в пределах общей темы, а каждый отдельный вопрос может быть изложен в ряде отдельных предложений, каждое из которых будет выступать как особый акт речи.

    Однако при выделении составных частей из такого акта речи, который является лишь одним предложением, мы обычно уже не получим настолько законченных и ясных по своей целевой направленности отрезков речи, чтобы их можно было признать отдельными актами речи (ср. выше, § 3).

    Из сказанного следует, что отдельный акт речи обычно представляет собой либо отдельное предложение, либо связанную в некоторое осмысленное целое цепь предложений (ораторское выступление, художественное произведение и т. п.),

    § 5. Хотя предложение регулярно выступает в виде отдельного акта речи (см. §§3-4), тем не менее следует строго различать предложение как таковое и соответствующий ему акт речи.

    В самом деле, ведь, например, "Стой!", сказанное кем-либо

    в данный момент, и такое же "Стой!", сказанное другим человеком или тем же самым, но в другой раз, являются различными актами речи, но они представляют собой одно и то же предложение, лишь повторенное дважды (или большее число раз). Равным образом, сколько бы мы ни

    повторяли лермонтовские стихи «Белеет парус одинокий В тумане моря голубом...», мы будем иметь все время одно и то же произведение; отдельных же актов будет столько, сколько раз эти стихи будут воспроизведены.

    Отмеченные различия сводятся к различию между некоторым речевым произведением (того или иного объема и характера) и соответствующим актом речи. Суть этого различия состоит в следующем.

    Любое речевое произведение характеризуется определен-

    ным составом и строением. Самые же процессы его произнесения и осознания в тот или другой конкретный отрезок времени, при тех или других условиях, тем или другим лицом и пр. не характеризуют речевое произведение как таковое, почему оно и остается одним и тем же в различных речевых актах (поскольку в его состав и строение не вносятся при его воспроизведении какие-либо изменения). Каждый же акт речи характеризуется не только тем, какое произведение он собой представляет, но и самими данными конкретными процессами произнесения и осознания этого произведения.

    Всякое речевое произведение, следовательно, действительно существует в том или ином акте или ряде актов речи, но каждый данный акт речи представляет собой, помимо самого соответствующего словесного произведения, также известную совокупность конкретных процессов, вся конкретность которых для данного произведения как такового несущественна.

    § 6. Человеческая речь в целом является потоком неисчислимых и неограниченно разнообразных актов речи, как следующих друг за другом во времени, так и параллельных, происходящих в одно и то же время (ведь в каждый данный момент говорит множество людей). Этот поток речи все время нарастает, течет дальше, так как постоянно производятся все новые и новые акты речи.

    Речь данного общества, речь исторически образовавшейся совокупности общающихся между собой людей в целом практически необозрима, и ее общая масса непрерывно растет, поскольку люди продолжают говорить, думать, писать. Поэтому в действительности мы всегда имеем дело лишь с таким материалом исследования, который представляет собой только некоторую более или менее случайно, естественно или искусственно ограниченную часть всей данной речи. Тем не менее, если эта часть достаточно велика и разнообразна по составу, по ней все же можно судить вообще о речи данного общества на протяжении соответствующего времени его исторического развития. Это оказывается возможным потому, что каждый отдельный акт речи имеет в своем составе большее или меньшее число единиц, являющихся лишь воспроизведениями единиц, входящих в

    состав других актов речи (см. подробнее ниже, § 12). Поэтому, если мы изучаем лишь ljn часть всей массы данной речи, то мы все же можем иметь уверенность в том, что в остальнойп -ljn массе речи очень многое будет тем же самым, что нам известно но изученнойljn части.

    § 7. Речь существует в различных формах. С точки зрения различия во внешней стороне выделяется три формы речи: (а) устная речь, имеющая внешнюю звуковую сторону, (б) письменная речь, имеющая внешнюю графическую сторону, и (в) мысленная речь, которая не имеет реальной внешней стороны; но однако в качестве эквивалента этой стороны выступает соответствующий речевой образ, который может быть слуховым (звуковым), двигательным, зрительным (графическим) и в различной мере комбинированным - в зависимости от обстоятельств.

    Устная и письменная формы существования речи объединяются как ее объективные формы, а мысленная выделяется как ее субъективная форма. Речь, существующая в объективной форме, является внешней речью, а речь, существующая лишь в субъективной форме, - внутренней речью.

    § 8. Из трех форм существования речи - устной, письменной и мысленной - первая является основной.

    Письменная форма возникла исторически на базе устной как средство фиксации произведенного в устной форме и для последующего воспроизведения в устной форме, т. е. для прочтения вслух. Мысленная форма существования речи не является основной уже потому, что в этой форме речь не служит для общения; кроме того, в данной форме вместо реальной внешней стороны речи мы находим лишь соответствующий речевой образ, поскольку мысленная форма, хотя она постоянно и существует параллельно устной (и письменной), все же основывается на другой, на устной (а отчасти и на письменной) форме: ведь речевой образ, представление звучания (а также и написания) какой-либо фразы, например, "Уже поздно", возникает в результате отражения в сознании реально слышанного звучания (или виденного начертания).

    § 9. Из сказанного следует также, что устная, письменная

    и мысленная речь не являются каждая отдельной, особой

    «речью», но представляют собой в пределах одного общества лишь различные формы, в которых существует одна и та же речь.

    Этозначит,что,например,сказанное,написанное "Уже поздно" и подуманное уже поздно являются одной и той же фразой, лишь данной в разных формах существования речи, а не тремя разными фразами, представляющими каждая совершенно особую речь.

    Отсюда, конечно, никак нельзя сделать вывода, что устная, письменная и мысленная речь не могут различаться отчасти и по самому своему составу: известные единицы могут употребляться преимущественно или даже только в какойлибо одной форме речи или, наоборот, не употребляться в одной из ее форм. Таким образом, множество единиц встречается во всех различных формах речи, другие же оказываются известными лишь в отдельных ее формах, но поскольку последние соединены со множеством первых, постольку единство речи в различных ее формах не нарушается.

    § 10. Являясь важнейшим способом человеческого общения, речь полностью реализуется лишь тогда, когда в ней действительно осуществляется общение между людьми. Нечто сказанное, но не услышанное, не воспринятое другим, еще не является вполне реализованным отрезком речи.

    Поэтому, например, сказанное вслух наедине, хотя внешне и может совершенно совпадать с тем, что говорится в процессе общения, все же не может рассматриваться как полностью реализованный акт речи. То же самое, естественно, относится и к внутренней, мысленной речи. Что же касается письменной речи, то здесь общение оказывается разорванным тем промежутком времени, который проходит между написанием и прочтением написанного. Можно сказать, что акт речи завершается здесь тогда, когда написанное прочитывается.

    2. ЯЗЫК

    § 11. В различных произведениях речи выделяются одни

    и те же компоненты и одни и те же закономерности использования этих компонентов в связной речи. Совокупность

    всех компонентов различных произведений речи и собрание закономерностей или правил использования этих компонентов составляют вместе определенную систему, т. е. совокупность взаимообусловленных и взаимосвязанных единиц и отношений между ними. Эта система единиц и является языком.

    Язык, таким образом, существует объективно в речи, в ее произведениях, которые и представляют собой непосредственный материал, подлежащий изучению для обнаружения и изучения языка. Если речь есть способ общения, то язык является средством общения.

    § 12. Различать речь и язык необходимо, так как в самой действительности существует соответствующее глубокое различие, и поэтому без учета этого различия языкознание не может существовать как специальная и подлинная наука, наука о языке как таковом, т. е. как о важнейшем средстве общения людей.

    Из того, что Ф. де-Соссюр, определяя различие между langue и parole, неправильно выделил и неверно охарактеризовал основные явления «речевой деятельности» (langage) человека, не следует, что не нужно и нельзя различать речь

    и язык, т. е. известные конкретные произведения, созданные

    и создаваемые путем применения языка, и язык как таковой. Необходимо оставить в стороне вопрос, представляющий интерес преимущественно с точки зрения истории языкознания, о том, в чем ошибочность де-соссюровского построения langage-langue-parole*, и обратиться непосредственно

    к действительности.

    В действительности же мы имеем следующее.

    Люди говорят, пишут, думают. В их сознании образуются мысли, облекаемые в языковую оболочку. Эти мысли так или иначе определяются конкретными условиями жизненной деятельности данных людей: их положением в определенном обществе, их интересами, их сотрудничеством и столкновением с другими людьми, конкретной ситуацией, в которой они находятся в данный момент, непосредственно стоящими перед ними задачами и т. п. Эти мысли так или иначе вызы-

    Синтаксис языка представляет собой более сложную структуру языка, нежели чем слово. Синтаксический уровень языка имеет свои единицы - это словосочетание и предложение.

    Аракин определяет словосочетание как соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи и выполняющих номинативную функцию.

    Например:

    новые часы - a new watch

    Таким образом, словосочетание, так же как и слово, выполняет одну и ту же функцию: оно называет предмет, явление, действие, процесс.

    В словосочетаниях английского языка каждый компонент стоит в своей как бы "застывшей" форме, где только существительное может изменяться в соответствии с количеством людей или предметов. Например, в beautiful girl или beautiful girls мы видим, что с добавлением морфемы -s изменилось только количество девушек, о которых мы говорим, что они прекрасны, само же прилагательное beautifulосталось неизменным, тогда как в русском языке разница между словосочетаниями в морфологическом смысле была бы разительной: "красивая девушка - красивые девушки". Т. е. в словосочетаниях русского языка (прилагательное + существительное) прилагательное принимает форму в соответствии с существительным. Например, в паре "красивая девушка" нельзя сказать "красивый девушка" или"красивые девушка".

    Как уже было сказано выше, одним из основных признаков словосочетания является синтаксическая связь, а, следовательно, можно выделить сочинительную и подчинительную связь словосочетаний. То есть, если компоненты словосочетания находятся в равных отношениях друг к другу, то в этом случае мы говорим о сочинительной синтаксической связи.

    Например:

    кот и собака - cat and dog

    собака и кот-dog and cat

    В таких словосочетаниях можно поменять местами его компоненты и смысл не измениться.

    Если же компоненты находятся в неравных отношениях, т. е. один компонент подчинен другому, тогда можно говорить о подчинительной синтаксической связи. В таких словосочетаниях перестановка слов невозможна без существенного изменения смысла словосочетания.

    В качестве примера можно рассмотреть и сравнить два словосочетания:

    большой город - словосочетание

    город большой - предложение

    Перечисленные выше синтаксические связи получают свое "материальное" выражение в виде различных приемов, с помощью которых передаются синтаксические связи. Это:

    • 1. согласование
    • 2. примыкание
    • 3. управление

    Согласованием называется такой тип подчинительной связи, при котором зависимое слово принимает грамматическую форму господствующего слова:

    хороший человек, африканские слоны

    Согласование характерно для языков синтетического типа, т. е. для русского. В аналитических языках, например, в английском, согласование невозможно.

    Управлением называется такой тип подчинительной связи, при котором зависимое слово (как правило, существительное или местоимение) ставится в определенной падежной форме (без предлога или с предлогом). Так, например, глагол, выступая в качестве главного слова словосочетания, всегда требует винительного падежа существительного обозначающего предмет, на который направлено действие, обозначаемое глаголом:

    Как следует из приведенного выше определения, управление бывает беспредложным (чтение книги, помогать старикам) и предложным (беседовать с другом, вера в победу).. В аналитических языках, а соответственно в английском управление бывает только предложным:

    the house of father , go to the school

    Беспредложное управление в языках аналитического строя невозможно.

    Примыканием называется такой тип подчинительной связи, при котором зависимость подчиненного слова выражается лексически, порядком слов и интонацией. В русском и других синтетических языках примыкают неизменяемые знаменательные слова (наречие, деепричастие, инфинитив):

    В английском языке примыкают не только наречия, инфинитивы и деепричастия но, так же, и существительные, прилагательные, причастия.

    Например:

    black dog , to write a letter

    Примыкание является основным типом подчинительной грамматической связи в английском языке. Управление в нем ограничивается конструкциями с предлогами, а согласование вообще отсутствует.

    Теперь следует рассмотреть, какие черты аналитизма характерны для английского предложения.

    1. Английскому языку, как языку аналитическому, характерен фиксированный порядок слов в положительном, отрицательном и вопросительном предложениях:

    I can see the fruits of my work - Я могу видеть результаты своей работы. - положительное предложение.

    Can I see the fruits of my work? - Могу я видеть результаты своей работы? - отрицательное предложение.

    I cannot see the fruits of my work. - Я не вижу результаты своей работы. - вопросительное предложение.

    Существует несколько случаев отступления от прямого порядка слов, которое вызывается разными причинами, например:

    • 1) образованием вопросительной формы.
    • 2) необходимостью особо выделить или усилить тот или иной член предложения;

    В русском предложении слова, являющиеся носителями новой или основной информации, обычно помещаются в конец предложения. Характерный для русского предложения свободный порядок слов, поскольку связи между словами выражены посредством падежных окончаний, форм лица, числа, дает возможность менять местоположение разных членов предложения с целью логического выделения определенных слов без риска нарушить между ними грамматическую связь.

    Например:

    Наш способ решения задачи применим при данных условиях.

    Принимая во внимание такой порядок слов в предложении, можно сделать вывод, что при других условиях наш способ использовать нельзя. Но в предложении "При данных условиях применим наш способ решения задачи" основная мысль заключается в том, что никакой другой способ не может быть использован.

    В английском предложении смысловая насыщенность ослабляется к концу предложения. Поэтому выделяемое слово, если это не нарушает грамматических связей между словами, обычно выносится в начало предложения.

    Например:

    This mistake we observed in all his articles. Именно эту ошибку мы наблюдали во всех его статьях.

    В этом примере дополнение this mistake, которое согласно твердому порядку слов должно стоять после сказуемого, для смыслового выделения вынесено вперед, что дает право при переводе добавить усиливающее слово "именно".

    Однако отсутствие падежных и личных окончаний ограничивает перестановку слов в английском предложении. Поэтому для смыслового выделения разных членов предложения используется метод простой перестановки слов в предложении - инверсия

    Инверсия - это нарушение прямого порядка слов без внесения дополнительных элементов. Можно наблюдать два типа инверсии - простую и двойную

    а) при простой инверсии сказуемое, иногда дополнение, выносится в положение перед подлежащим. При переводе порядок слов английского предложения следует сохранять и иногда использовать усиливающее слово, например:

    In the vacuum was a new sample.

    In Table 3 are given radii of the free ions.

    В вакууме находился новый образец.

    В таблице 3 даны радиусы свободных ионов.

    б)при двойной инверсии, во-первых, в начало предложения выносится смысловая часть сложного сказуемого, которая может быть выражена прилагательным, причастием I, причастием II или существительным с предлогом. При этом глагол-связка или вспомогательный глагол, например be, стоит после обстоятельства, которое имеется, или подразумевается в предложениях такого типа. Во-вторых, подлежащее стоит после глагола be. Если есть обстоятельство перевод следует начинать с него, а смысловую часть сказуемого перенести к глаголу be.

    Например:

    Important for this method is temperature.

    Remaining to be discussed is the main problem. Included in Table VII are dioxygen complexes. Of great importance in this case is the starting material.

    Для этого метода важным (фактором) является температура.

    • (Теперь) остается обсудить основную проблему. В таблицу VII включены двуокисные комплексы. В этом случае огромное значение имеет исходный материал.
    • 2. Английскому языку характерна вершиность в структуре предложения, то есть другими словами вычленение подлежащего и сказуемого. Поэтому, в отличие от русского языка, в английском в каждом предложении обязательно должны быть подлежащее и сказуемое.
    • 3. Характерно наличие вторично предикативных структур - причастных герундиальных оборотов.

    Сложный герундиальный оборот - это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием, выступающее в предложении как единый, сложный член предложения:

    I was so sorry to hear about your boy being killed - Я был так огорчен, услышав, что ваш сын убит.

    Сочетание существительного в общем падеже с герундием (your boy being killed) выступает как единый, сложный член предложения. В сложных герундиальных оборотах герундий выражает действие, которое совершает лицо или предмет, обозначенное местоимением или существительным, стоящим перед герундием. Весь оборот обычно переводится на русский язык придаточным предложением, подлежащее которого соответствует притяжательному местоимению или существительному в притяжательном или общем падеже английского герундиального оборота, а сказуемое - герундию этого оборота.

    Если в состав сложного герундиального оборота входит существительное, обозначающее неодушевленный предмет, то такое существительное обычно стоит в общем падеже:

    Wе know of the earth behaving as a large magnet - Мы знаем, что земля ведет себя, как большой магнит.