Диалектизмы. Наиболее устойчивые диалектизмы
Иногда, читая произведения русской литературы 17-19 веков, многие люди сталкиваются с такой проблемой, как непонимание отдельных слов или даже целых фраз. Почему так происходит? Оказывается, всё дело в особых диалектных словах, которые пересекаются с понятием лексической географии. Что такое диалектизм? Какие слова называются диалектизмами?
Понятие “Диалектизм”
Диалект - это слово , которое употребляется в определенной местности, понятной жителям определенной территории. Чаще всего диалектизмы применяют жители маленьких сёл или деревень. Интерес к таким словам возник у ученых-лингвистов еще в 18 веке. Большой вклад в изучение лексических значений слов в русском языке внесли Шахматов, Даль, Выготский.Примеры диалектизмов говорят о том, что они могут быть разнообразны по своему виду.
Выделяют следующие типы диалектизмов:
- Фонетические. Например, происходит замена только одной буквы или звука в слове. “мяшки” вместо “мешки” или “Хвёдор” вместо “Фёдор”;
- Морфологические. Например, происходит путаница падежей, числовая замена. “Сестра пришли”, “У мене”;
- Словообразовательные. Население при разговоре меняет суффиксы или приставки в словах. Например, гуска - гусыня, покеда - пока;
- Этнографические. Эти слова употребляются только в определенной местности.Они появились исходя из природных или географических особенностей. Аналогов их в языке больше нет. Например,шанежка - ватрушка с картошкой или “понёва” - юбка;
- Лексические. Эта группа делится на подразделы. Она самая многочисленная. Например, лук в южных районах называют цыбулей. А иглишник в северных говорах - хвоя.
Также говоры принято делить на 2 наречия: южное и северное. Каждое из них в отдельности передает весь колорит местной речи . особняком стоят среднерусские диалекты , так как они приближены к литературным нормам языка.
Иногда такие слова помогают понять порядок и быт людей. Разберем слово “Дом”.На севере принято каждую часть дома называть по-своему. Сени и крыльцо - это мост, комнаты для отдыха - изба, чердак - подволока, сеновал - поветь, а жирка - помещение для домашних животных.
Диалектизмы есть на синтаксическом и фразеологическом уровнях, но отдельно учеными не изучаются.
Примеры “местных” слов в литературе
Случается так, что ранее слова совсем не употреблялось, лишь иногда можно было услышать диалектизмы в художественной речи
, но со временем они становится общеупотребительными и входят в словарь русского языка. Пример, глагол “шуршать”. Первоначально он использовался в художественном произведении “Записки охотника” И.С Тургенева . Оно означало как “звукоподражание”. Еще одно слово “самодур”. Так назывался человек в пьесе А.Н. Островского. Благодаря ему это слово прочно закрепилось в нашей повседневной речи. Диалектными раньше были такие существительные, как - туес, ухват и филин. Сейчас же они довольно уверенно заняли свою нишу в толковых словарях современного языка.
Передавая деревенский быт рязанских крестьян, С. Есенин в каждом своем стихотворении употребляет какие-либо диалектизмы . Примеры таких слов можно привести следующие:
- в ветхом шушуне - вид женской верхней одежды;
- в дёжке квас - в бочке из дерева;
- драчёны - еда из яиц, молока и муки;
- попелица - пепел;
- заслонка - крышка у русской печки.
Очень много “местных” слов можно встретить в произведениях В. Распутина. Каждое предложение из его повести изобилует диалектизмами. Но все они использованы умело , так как передают характер героев и оценку их поступков.
- захолонуть – замерзнуть, охладеть;
- покуль – пока, до свидания:
- гулеванить – буйствовать, бушевать.
Михаил Шолохов в “Тихом Доне” смог передать всю красоту казачьей речи через диалектный говор.
- баз - крестьянский двор;
- гайдамак - разбойник;
- крыга - льдина;
- зябь - целина;
- займище - заливной луг.
В авторской речи “Тихого Дона” встречаются целые фразы, которые показывают нам уклад семей. Образование диалектизмов в речи происходит различными способами. Например, приставка “за” говорит о том, что предмет или действие должно стать таким, как первоначальный предмет. Например, закрутившая, затравевший.
Также в “Тихом Доне” множество притяжательных местоимений, которые образуются с помощью суффиксов -ин, -ов. Натальина утирка, Христонина спина.
Но особенно много в произведении этнографических диалектов: чаберац, сибирьки, чирики, запашник.
Иногда, читая произведение литературы, невозможно понять смысл слова без контекста, поэтому так важно читать тексты вдумчиво и полностью. Какие слова называют диалектизмами , можно узнать, заглянув в “Словарь русских народных говоров”. В обычном толковом словаре также можно обнаружить такие словечки. Около них будет стоять пометка обл., что значит “областное”.
Роль диалектов в современном языке
Роль таких слов трудно переоценить.Они призваны выполнять важные функции:
![](https://i0.wp.com/obrazovanie.guru/wp-content/auploads/206621/dialektizmy-v-russkom-yazyke.jpg)
На диалекте в основном в настоящее время говорит только старшее поколение. Чтобы не утратить народную самобытность и ценность таких слов, литературоведам и лингвистам стоит проводить большую работу, им следует искать носителей говоров и вносить найденные диалектизмы в специальный словарик. Благодаря этому мы сохраним память о наших предках и восстановим связь поколений.
Значение произведений с диалектными употреблениями очень велико.Ведь несмотря на большое различие с литературным языком, они хотя и медленно, но пополняют словарный запас русского словарного фонда.
Каждый носитель русского языка знает и использует в речи общеупотребительные слова. Эти слова знакомы всем, и определение их значения не вызывает затруднений. Каждый лингвист знает, что в состав языка входят диалекты. Они ограничены территориально. И не всегда значение того или иного диалектизма понятно. Из статьи вы узнаете, какие слова называются диалектизмами и их виды, а также будут приведены примеры предложений из речи и художественных текстов с диалектизмами.
Прежде, чем дать объяснение диалектизму, необходимо сказать о типе лексики, к которой принадлежат эти слова. Иными словами, диалектная лексика – это областные слова, которые ограничены в употреблении по территориальному признаку.
Среди диалектизмов существуют подвиды:
- Диалектные слова по фонетическому признаку: свежоя мясо (должно быть свежее), делать (должно быть делает). Их отличает особое фонетическое оформление.
- Диалектные слова по грамматическому признаку: повдоль (вдоль). Эти слова отличаются сочетанием корня с несвойственным ему или .
- Лексические: катанки (валенки). Они всегда имеют синонимичное слово в литературном языке с иным корнем.
Все лексические диалектизмы можно условно разделить на несколько подгрупп:
- Собственно диалектные языковые единицы. Они имеют в литературном языке эквивалентные по значению слова, но не однокоренные. Пример: шулюшка (бульон).
- Семантические. Эту группу составляют лексемы, у которых в литературном языке иное значение. Например, жадный на работу (усердный, старательный).
- Этнографические. То есть употребляющиеся в быту данной местности: разлетайка (легкая кофта).
- Фразеологизмы. Это неделимые словосочетания. Например: «Ум есть – тяма не хватает».
Примеры лексических диалектизмов:
№ п/п | диалектизм | толкование |
1. | гуска | Гусыня |
2. | покеда | пока |
3. | костерить | ругать |
4. | сулить | обещать |
5. | площадь | Масса кустов |
6. | захолонуть | охладеть |
7. | гулеванить | бушевать |
8. | займоваться | связываться |
9. | лавица | улица |
10. | петун | петух |
11. | баркан | морковь |
12. | читый | трезвый |
13. | тыняться | бездельничать |
14. | китушка | сережка |
15. | типяток | кипяток |
16. | Ванькя | Ваня |
17. | панёва | юбка |
18. | коты | лапти |
19. | угадать | узнать в лицо |
20. | багульник | Рододендрон даурский |
21. | пахать | подметать |
22. | темно | очень сильно |
23 | сбочь | сбоку |
24. | норь | нора |
25. | дивно | много |
26. | дожжок | дождь |
Диалектизмы художественной речи
Как уже отмечалось, диалектные слова употребляются в качестве слов, известных определенному кругу людей. По этой причине возникает закономерный вопрос, как могут использоваться диалектизмы в художественной речи.
Ответом на поставленный вопрос будут сами произведения. Автор использует диалектные слова в различных художественных целях. Они могут подчеркивать тему повести или романа, типичные черты характера и мировосприятия главного героя, мастерство писателя:
- Кокошник, кичка, панёва, амшанник, зеленя, ствол, раздвигать, прошамшил – в произведениях И.Тургенева.
- Горенка, коник, гаманок, изволок, гудовень – в произведениях И. Никитина
- Заплот, дубас, стойка, ступни, живот, битва – в произведениях Д. Мамина-Сибиряка.
- Поветь, лог, пимы, гнус, сок, кержак, урема – в произведениях П. Бажова.
- Елань – «Кладовая солнца» М.Пришвин.
- Окоём – из «Мещерской стороны» К. Паустовского.
- Орать – из стихотворения «Родина» А.Суркова.
Например, использует диалектные слова, чтобы передать особенности речи крестьян. Иногда в его текстах диалектизмы принадлежат речи автора. Это делается для того, чтобы подчеркнуть эстетику и самобытность языка Льва Николаевича.
Диалектизмы использует, чтобы показать область их употребления. Примечательно, что в произведениях Тургенева все подобные слова снабжены толкованием. Таким образом, Иван Сергеевич старается показать, что диалектизмы не являются составляющей лексики русского литературного языка.
Константин Паустовский использует диалектные слова в собственных произведениях для того, чтобы индивидуализировать своих героев. Используя их, Константин Паустовский достигает этнографической достоверности и художественной убедительности в своих произведениях.
Современные писатели тоже повсеместно используют диалектные слова. Это они делают для того, чтобы создать некую аллюзию текста. Причем толкования подобным словам они не дают.
В современной публицистике достаточно часто употребление диалектных слов, чтобы подчеркнуть местные особенности, также особенности речи героя очерка.
Стоит помнить! Публицистика должна стремиться к тщательному отбору языковых средств, поэтому использование диалектных слов должно всегда быть по-максимуму оправдано.
Предложения с диалектными словами:
- Петр сварил на костре кашу-сливуху.
- Лягва всегда кричит не зря.
- Надысь я ночевал у тетки.
- Сварил казанок картошек.
- Пища скусная, аж сластит.
- Стоял обочь от базарной площади.
- Друзья относились к нему, как к сутунку.
- Бабка никак не могла сладить с ухватом.
- Проголосные песни певали вечерами девушки.
- Пышные шаньги лежали на полотенце.
- Бечь быстрее надо, чтобы гроза не застала.
- Собака бегала вдоль завалинки по векше.
- Чупаха-чуапахой.
- Зараз деляну скошу.
- Литовку подбить надо, чтоб вострилась аж.
- Ходит кочет по подворью.
Диалектизмы в литературе:
№п/п | Пример | Автор |
1. | Набили оскому… черника поспела… | Н.Некрасов |
2. | Пахнет рыхлыми драчонами… | С.Есенин |
3. | А в оврагах козюли водятся. | И.Тургенев |
4. | Вдоль осеков что-то чевеличчя. | А.Яшин |
5. | В старомодном…. шушуне. | С.Есенин |
6. | Смотрю на бледное небо, на пади… | В.Распутин |
7. | Ее чирки совсем было порвались. | В.Распутин |
8. | Торосья бросала грозная река, борясь с сибирскими морозами. | В. Распутин |
9. | В дежке квас… | С.Есенин |
10. | Ворча, дед надевал малахай. | В.Шишкин |
11. | Ярник все больше по еланям растет. | В.Распутин |
12. | Егор встал на припечек, протянул руки… | К.Седых |
13. | Хватит ерепениться-то. | К. Седых |
14. | Я заполошный немножко был, прости дурака. | В.Распутин |
15. | Бураков накопать ишшо надо. | В.Распутин |
Словарь диалектных слов
Диалектные слова – это достаточно интересное явление в лексической системе языка. Чтобы не потерять их, создаются специальные словари.
Собирательством диалектных слов начали заниматься еще в 19 веке. В состав «Толкового словаря живого великорусского языка» под редакцией В.И. Даля вошло великое множество диалектных слов и фразеологизмов.
В 20 веке вышел словарь Д. Ушакова. В нем тоже достаточно много диалектизмов.
После происходила систематизация карточек-цитат из произведений отечественных писателей и поэтов. В результате этой кропотливой работы был создан «Словарь современного русского литературного языка».
Обратите внимание! На настоящий момент времени выдержал 13 изданий «Словарь русских народных говоров».
В ЗАБГУ г. Читы издан «Словарь говоров Забайкалья» под редакцией В.А. Пащенко.
Диалектные слова в «Тихом Доне»
Пожалуй, наиболее ярким с позиции использования диалектизмов, является роман-эпопея М.Шолохова « ». Издательство «Дрофа» в 2003 году выпустило словарик диалектных слов, встречающихся в «Тихом Доне».
Рассмотрим цитаты из этого произведения:
- Гутарили про него на хутору чудное.
- Что ты, клешнятый.
- Евдокея, готовь закусь.
- На императорском смотру.
- Какая оружия пошла.
- Лоб-то в крове.
- За ихнюю Наталью.
- Могет в землю уйти.
- Расставаться не боись.
- Бухнул по воде сом.
- До Черкасского не ворохнется.
- Бабу твою в землю втолочим.
- Грыз куриную кобаргу.
- Вышел Григорий с порожними руками.
- Небо по-осеннему сизело.
- Я не хворая баба была.
- Накажи Гришке, чтобы пришел нынче.
- Она и так днем мотает.
- Поехала на гости в Мохову.
- С огурец, какие бабы на семена оставляют.
- Не забижал тебя Мишатка?
В настоящей статье рассказано о диалектизмах. Дано определение этого понятия. Приведены примеры отдельных диалектизмов и предложений с такими словами.
В целом же, говоря о диалектной лексике, стоит помнить, что она является украшением живой русской речи.
Сегодня в школьном курсе литературы и истории включаются для изучения региональные диалектизмы. Это делается для того, чтобы сохранить и передать потомкам достояние языка народа.
Полезное видео
Подведем итоги
В заключение хочется привести строчки из стихотворения забайкальской поэтессы Г.П. Жарковой:
Но как прежде, тихий и приятный,
Слышен, словно летний ветерок,
Отличительный от всех, невероятно,
Забайкальцев наших говорок.
«Паря, слышь, грозу я чую сёдни,
Мож покосом нынче погодим,
Опосля начнём. Переночуем,
Но а завтра будет, поглядим.»
Задачи, которые стоят перед учителем русского языка, могут быть разрешены при условии, если словесник раскроет своим ученикам богатство, выразительность, красоту русской речи, если у школьников появится интерес к языку. «Воспитатель не должен забывать, что ученье, лишенное всякого интереса и взятое только силою принуждения... убивает в ученике охоту к учению, без которой он далеко не уйдет». Для того чтобы учащиеся заинтересовались предметом, нужно убедить их в жизненной важности и практической пользе получаемых в школе знаний. Ученик должен почувствовать, что сообщаемые на уроке знания потребуются ему не когда-то потом, а сейчас, на уроке, после звонка, дома, на улице.
Особое значение проблема развития интереса к предмету приобретает в условиях сельской местности, где школьники, постоянно испытывая влияние говора, употребляют отдельные диалектные слова, диалектные формы, фразеологизмы вместо общеупотребительных литературных. Используя распространенные в повседневной речи диалектизмы, школьник тем самым закрепляет их.
Диалектизмы исключительно устойчивы и сохраняются в речи людей, окончивших среднюю и даже высшую школу. Между тем большинство сельских учителей, не желая отвлекаться от традиционных методических разработок и часто не зная, как вести работу в условиях местного говора, допускает методические промахи, ведущие к массовым ошибкам учащихся.
Ученик теряет веру в собственные силы, у него, естественно, падает интерес к предмету. Такая недооценка учителем влияния говора на речь школьника ведет к поверхностному усвоению грамматического материала, обедняет уроки русского языка.
В методической литературе вопросам преподавания русского языка с учетом влияния говора на речь учащихся до сих пор уделяется мало внимания. Недостаточно еще работ посвящено преодолению морфологических (в том числе словообразовательных) и лексических диалектизмов. Цель настоящей статьи - показать, как привлечение местного диалектного материала помогает учителю заинтересовать учеников предметом, разнообразить работу на уроке, что способствует более прочному усвоению программы, повышает успеваемость по русскому языку.
Ошибки диалектного характера
Из ошибок диалектного характера мы выделили следующие.
- Морфологические:
Мальчик жил у сестре Бери. После сбора Колосов мы купались. В тазе полоскался собачонок. Были вспаханы под лен большие площадя. Сшили платье с ситцу и др.;
в употреблении глаголов:
Несутъ они красные знамена. Ты даси мне куклу ?- спросила девочка. Громко кринела кукушка. Эту грязь нужно стерпьь тряпкой и др.
К морфологическим диалектизмам примыкают и словообразовательные:
в употреблении имен существительных:
Во впгорок будет репетиция. Подбородуш у него висит, щеки надуты. Цветы на полу, на подоконках. От застуды (простуды) болела голова и др.;
в употреблении глаголов:
Руки позябли, вязенки плохонькие. Мать с двумя дочками досталась. Мы подовторили существительные. Как не с кем поговорить, и занеметь можно и др.
- Лексические:
в употреблении существительных:
Там же бегучка(тсчение), прорубь не замерзнет. Медведь стал, как тельпух (увалень), толстый. А мальчик лопотун, все говорит, говорит. На улице халипа (слякоть), грязь, дождь и др.;
в употреблении глаголов:
Мальчика поретовал (спас)рыбак, и он не залился Сховали (спрятали) этого партизана в сарае. Мы пои - дали (наелись) и отправились в лес. Девочки нас гукали (звали), а мы не слышали и др.
Прежде чем приступить к работе над отдельными группами диалектных отклонений, мы провели предварительные упражнения, которые должны были научить школьников отличать правильную речь от неправильной, сравнивать диалектные формы и литературные, выбирать литературные.
С этой целью учащиеся во внеурочное время под руководством преподавателя слушали рассказы старых людей о прошлом. Учитель во время рассказа записывал наиболее интересные по форме и содержанию отрывки. Они служили затем в качестве дидактического материала, анализ которого дает возможность отличить диалектизмы от литературных форм и слов.
Сравнение диалектной и литературной речи, как показывают наблюдения, очень нравится ученикам. Ведь дети в результате этого исправляют слова, которые сами используют неверно. Привлекает учащихся при этом содержание рассказов старых людей, из которых ребята узнают о деталях быта, давно ушедших в прошлое, о жизни до революции, о преимуществах нашей, социалистической действительности.
Работа над диалектными ошибками
Специальный урок в V классе (или в любом другом, где такая работа не проводилась) организуется следующим образом.
На плакате или на доске записывается отрывок прослушанного рассказа (в нем должны быть диалектизмы). При наличии множительного аппарата этот отрывок целесообразно отпечатать в таком количестве, чтобы каждый ученик мог его получить.
Ученики должны заменить диалектизмы литературными словами и формами.
В классе проводится пословный разбор текста. Сначала учитель зачитывает предложение в диалектном звучании, затем по порядку называет слова, имеющие ошибки. Ученики вместо них дают литературные формы. После разбора всех слов один из учеников в правильном виде воспроизводит все предложение. Например: вместо «нонича» - нынче, теперь; вместо «няжись» - не жизнь; вместо «гульня» - отдых, веселье.
Особенно привлекает детей сопоставление речи пожилых людей с их собственной речью. Ученик, получив задание исправить ошибки в речи его старших родственников, должен был отметить, какие из этих ошибок он допускает сам.
Кроме того, полезно провести разбор текстов, записанных от учеников начальной школы. Учащиеся V-VI классов чувствуют себя взрослыми и покровительственно относятся к малышам, им особенно интересно «исправлять» их речь.
Часто шестиклассники не замечают ошибок, а если учитель называет их, не могут исправить. В этом случае полезно самому преподавателю правильно произнести затрудняющие учеников формы, потребовать повторного произнесения их детьми (индивидуального и коллективного). Далее преподаватель учит ребят находить в словарях литературные параллели, и, если к этому времени запас знаний учащихся достаточен для того, чтобы дать обоснование правильного литературного употребления, обязательно привлекается грамматический материал.
С большим желанием работают учащиеся над записями своей же речи. Так, на уроке истории в VI классе ученики рассказывали о том, что они видят на иллюстрации «Оброк» (к теме «Жизнь и быт феодалов»). Отвечали три ученика. Ответ одного из них был записан учителем (в фонетической транскрипции). На уроке русского языка учитель, зачитав записанный текст, предложил учащимся выделить и исправить в нем диалектные ошибки. Попутно можно дать задание определить, ответ какого ученика анализируется.
Очень важно также научить школьников слушать литературную речь. Для этого следует внушить ученикам необходимость внимательного прослушивания радио- и телепере,дач, запоминания произношения тех грамматических категорий, которые ребята произносят иначе, чем дикторы.
Однажды было организовано коллективное прослушивание «Пионерской зорьки». Учеников занимало лишь содержание; выделить слова, которые они неверно используют, учащиеся не смогли. Учитель называл только что услышанные примеры и спрашивал, как учащиеся их произносят: в метро -«у метре», из города - «с городу», на пришкольном участке - «на пришкольном участку» и т. д.
После такой работы ученики получили задание: из воскресной радиопередачи «Пионерской зорьки» записать глаголы в 3-м лице единственного и множественного числа, внимательно прослушать, как их произносят дикторы, правильно произнести самим эти слова К
Затем приступили к работе, направленной на устранение из речи учеников различных групп диалектных ошибок. При этом надо учитывать, что воспитание интереса у школьников зависит не только от насыщенности записей диалектными словами. Очень важно, как проводится эта работа, насколько интересна форма предлагаемых упражнений.
С повышенной активностью и интересом проходит обычно работа по искоренению из речи сельских школьников лексических диалектизмов. Для большинства учащихся настоящим открытием является то, что, например, слова «вяхотка», «ганки», «напрятка», «нахинуться», «че- когать» не литературные, а вместо них соответственно нужно употреблять: мочалка, ступеньки, одежда (верхняя), наклониться, болтать (трещать).
Так, в одной из проверочных работ ученики должны были дать ответы на вопросы:
- Чем выколачивают белье при полоскании на реке? У большинства учащихся - «пранником» (вместо вальком).
- Какое слово обозначает все несъедобные, ядовитые грибы? «Благуши» (вместо поганки) и др.
- При выполнении другого задания (придумать предложения с литературными словами вздумать, звание) более половины учащихся написали: Я вздумала (вспомнила), что забыла в школе книгу, и вернулась. У тебя хорошее звание (имя), а меня зовут Иваном.
Много подобных ошибок встречается и в изложениях, и в сочинениях. Учащиеся настолько привыкли к отдельным лексическим диалектизмам, что неизвестное слово, близкое по звучанию к диалектному, заменяют привычным, местным даже при чтении стихов.
Включение в тренировочные упражнения употребительных в бытовой речи слов, вместо которых учащиеся употребляют лексические диалектизмы, помогает заинтересовать школьников этой работой.
Активно проходят обычно упражнения, в которых вместо описания предметов нужно дать одно словоназвание. Трудность упражнения состоит в том, что для обозначения одного и того же понятия существует два слова- литературное и диалектное. Ученик должен выбрать литературное. Вот примеры упражнений.
Заменить следующее описание предметов одним словом:
- Пучок мочал или каких-нибудь других волокон , употребляемых для стирания грязи (мочалка вместо диалектного «вяхотка»).
- Сырая погода с дождем или мокрым снегом (слякоть вместо диалектного «халипа»).
- Вывоз людей, учреждений, имущества из опасной местности (эвакуация вместо диалектного «беженство»).
Такие упражнения можно выполнять как письменно, так и устно. Учитель спрашивает ученика, уроженца данной местности, каким словом он заменил первое описание. «Вяхоткой»,- уверенно отвечает школьник. - А кто думает по-другому? Другой ученик (он приехал из города) назвал существительное мочалка.
Тогда учитель просит учащихся найти оба этих слова в толковом словаре. Естественно, они не находят там первого слова. Далее учащиеся приступают к упражнениям, способствующим введению в речь литературных слов: дети их склоняют, придумывают с ними предложения и т. д.
Большую помощь в работе над диалектными лексическими ошибками оказывает толковый словарь. Обращаясь к нему, ученики сами находят интересующее их слово и устанавливают его право на употребление в литературной речи. У школьника появляется желание проверить все сомнительные, с его точки зрения, слова по словарю.
С интересом выполняют учащиеся и упражнения, в которых вместо диалектных слов нужно дать литературные синонимы.
Вот примеры таких упражнений.
В следующих предложениях найти диалектные слова и заменить их литературными (за справками обращаться к толковому словарю):
Возьми за брыж (край) чашки утиркой (полотенцем), а то выкипит молоко . Охотник в лесу турял (гонял) лисицу. Испекли картошку, обшкурили (сняли кожуру, очистили) и съели .
С большим интересом ученики обычно подбирают синонимы к данному слову. Здесь школьник думает не только над тем, как точнее и полнее подобрать слова в синонимическом ряду, но и над тем, чтобы избежать диалектизма. Приведем пример такого упражнения.
Подобрать синонимы к следующим словам:
Изгородь (ограда, забор ; в говоре - «сгорода»).
Лентяй (бездельник, лежебока, лодырь; в говоре - «лежень», «неработень»).
Болтун (пустомеля; в говоре - «болобон»).
Дети (ребята, детвора, малыши; в говоре- «плой- ма») и т. д.
Значительную трудность представляет работа по преодолению словообразовательных диалектизмов. Это слова, отличающиеся от литературных другими суффиксами или приставками, например: «задышка» (вместо одышка), «застуда» (простуда), «оттеплина» (оттепель), «бо- гатье» (богатство), «скоринка» (корка) и другие; «узбу- дить» (разбудить), «забить» (убить), «завернуться» (отвернуться»), «забижать» (обижать), «поспробовать» (попробовать), «ошибпуться» (ошибиться) и др.
Сложность работы над словообразовательными ошибками заключается в том, что эти диалектные отклонения в сравнении с морфологическими и лексическими труднее обнаруживаются учащимися, так как в звуковом облике слова много общего с литературным вариантом.
Для устранения словообразовательных диалектизмов необходима работа по вычленению морфем, не свойственных данным словам в литературном языке. Этому помогает разбор по составу слова. Но поскольку явления, о которых идет речь, лексически ограничены, необходимо, отобрав группу этих диалектизмов, включить их в разнообразные тренировочные упражнения, обеспечивающие зрительные и слуховые восприятия литературных форм.
Так, не раз приходится слышать просьбы учеников «подовторпть» (повторить) прочитанное. Услышав эту ошибку, учитель отсылает школьника к орфографическому словарю. Нс найдя в словаре глагола «подовторпть», ученики вспоминают, как произносят его учитель, дикторы радио, телевидения, артисты кино. Если учащиеся затрудняются это сделать, учитель сам называет глагол повторить. Затем слово разбирается по составу, определяются однокоренные слова: вторить, второй, повторение . Затем с глаголом повторить, как и с другими словами, в которых ученики допускают диалектные словообразовательные ошибки, проводятся различные упражнения на спряжение, склонение этих слов, составление с ними словосочетаний, предложений.
Можно предложить ряд упражнений со школьным орфографическим словарем.
- Подобрать однокоренные существительные к глаголу дышать (дыхание, вздох, одышка; в говоре «задыш- ка»).
- Образовать с помощью суффикса и приставки новое существительное от слова борода (подбородок; в говоре «подборбдуш»).
- Подобрать однокореипые существительные к глаголу ломать (ломка, лом, перелом; в говоре «слом»).
- Подобрать однокоренные глаголы к существительным встреча (встречать; в говоре «встреть», встрёнуть»), проводы (проводить; в говоре «проводить», «спровадить»). Придумать предложения с глаголом забить (в говоре употребляется в значении «убить») и др.
Наиболее устойчивые диалектизмы
Анализ структуры слова, работа над словообразовательными диалектизмами воспитывают у школьников бережное отношение к слову, его элементам, помогают различать оттенки значений слова, вносимые словообразовательными и формообразующими морфемами.
Среди морфологических диалектизмов в речи учащихся наиболее устойчивым является употребление m мягкого в 3-м лице единственного и множественного числа: идешь, нясушь, говорить, спять, делаешь. В целом ряде глаголов в форме 3-го лица единственного числа, кроме т мягкого, произносится е вместо о с мягкостью предшествующего согласного (орфографическое е ), а также отсутствуют чередования г-ж, к -ч: «текеть» (вместо течет), «жгеть» (вместо лжет) .
Для преодоления этих, как и других, ошибок в качестве дидактического материала были широко использованы пословицы.
Пословицы, близкие к сельскому быту, особенно нравятся ученикам. Дети с интересом выполняют упражнения, состоящие их них.
Для заучивания можно подобрать такие пословицы, в которых есть слова, неправильно употребляемые в говоре:
Где правильный учет, там зерно не утечет. В дружном колхозе что ни год, урожай растет. Невспаханный пласт урожая не даст. Где охота и труд, там поля цветут.
В других пословицах ученики объясняли правописание подчеркнутых гласных и согласных в глаголах (в 3-м лице единственного и множественного числа т произносится твердо и пишется без мягкого знака. В окончаниях глагола под ударением е никогда не выступает. Согласные г и к перед е чередуются с ч и ж).
Колхозная копейка колхозный рубль бережет. В плохой бригаде все беда: сажают кукурузу, а растёт лебеда. Кто с агротехникой дружит, тот об урожае не тужит. Затем ученики ставили глаголы, данные в скобках, в 3-м лице единственного п множественного числа:
У ленивого и крыша (течь), и печь не (печь). Порядок время (беречь). Соломинку и муха (сломить), а сноп и лошадь нс (раздавить). Ленивый сидя (спать), а лежа (работать).
После этого ученики получили задания:
Узнать у взрослых и записать поговорки, в которых глаголы употреблялись бы в 3-м лице единственного числа. Помнить, что в окончаниях глагола под ударением бывает только ё ("о), а не е. Перед ё произносить и писать вместо к и г шипящие ч и ж. Не забывать о твердом произношении m (писать без мягкого знака) в 3-м лице глагола.
Большое место в работе над преодолением мягкого пг в 3-м лице ед. и мп. числа занимали устные упражнения. Ведь для преодоления ошибок, являющихся следствием диалектного произношения учащихся, необходимы длительные устные упражнения. Так, с большим желанием выполняют ученики упражнения, в которых нужно дать ответы па вопросы с включением данных слов, например:
- человек чтобы показать ослабление силы его голоса? (Кричит, говорит, шепчет.)
- Какие глаголы нужно употребить при существительном мальчик, чтобы показать нарастание скорости его движения? (Идет, бежит, летит - в переносном значении.)
Любят ученики и такой вид упражнений, когда один из них задает вопросы, а класс на них отвечает. В целях экономии времени называется начальная форма слова, класс делает с ней необходимые преобразования. Например, дается неопределенная форма глагола нести (в говоре «несть»); ученик, поочередно обращаясь к своим товарищам, называет местоимения он и они, с которыми нужно употребить этот глагол. Он несет (в говоре «ня- сеть»),Оаш несут (в говоре «нясуть»).
Эффективны упражнения, состоящие из стихотворных текстов, в которые учащиеся должны вставить пропущенное слово.
Тексты подбираются с таким расчетом, чтобы ученик, подчиняясь рифме, верно произносил слово, подверженное влиянию говора.
К. Б. Бархин говорил об особом интересе, который проявляют ученики к упражнениям такого типа (речь идет об обычной, не диалектной школе): «Ритмическая речь - это стихия детей. Они не остановятся и перед бессмысленным сочетанием слов - лишь бы рифма получилась! Музыка прежде всего... Этой склонностью возраста приходится надлежащим образом воспользоваться для развития у детей чувства языка - и звуковой, и смысловой его стороны»
Тексты мы подбираем с таким расчетом, чтобы ученик, подчиняясь рифме, верно произносил слово, подверженное влиянию говора.
Например: Мы выходим из ворот.
Видим: на прогулку Дружным садом сад ...
Вдоль по переулку .
Сидит она, тоскуя,
Весь вечер напролет и песенку такую По-своему ....
Вспоминал я, как в зимнем бору Без ветвей от верхушек до пят,
Чуть качаясь в снегу на ветру , Корабельные сосны ....
(С. Я. М а р ш а к.)
Затем учащиеся приступали к анализу примеров, состоящих из словосочетаний и предложений, записанных от учеников этого же класса. Такие упражнения проводились обычно после окончания работы по теме и являлись своего рода итогом, устанавливающим, достаточно ли прочен выработанный навык для того, чтобы исправить ошибки в своей речи. Особенно интересно проходит работа над записями, сделанными незаметно для учеников. В непринужденных разговорах между собой учащиеся допускают массу диалектных ошибок. Приводим пример такого задания.
Исправить ошибки, допущенные учащимися (учитель зачитывает предложения): «Твое вядро на мяже стоить». «Домой привязуть нас на тракторе». «Премия за работу у нас Таня получить» и др.
Эти задания сочетались с работой по исправлению диалектных особенностей в повседневной речи товарищей. Учащиеся должны были следить за ответами друг друга и исправлять речевые ошибки. Интерес учеников к такой работе повышается, если учитель при оценке ответов учитывает замечания класса.
Большинство учащихся, справляясь с этой работой, затрудняется выделить диалектные ошибки в собственной речи. Здесь па помощь приходит магнитофон. Слушая магнитофонные записи, ученик наблюдает свою речь со стороны. Его задача - исправить все диалектные ошибки и вместо них дать литературные формы. Перед прослушиванием записи ученикам можно дать задание: разделить тетрадь на три колонки, в первой записать в правильном виде те глаголы в 3-м лице ед. и мн. числа настоящего времени, которые в тексте употреблены неправильно; во второй записать все остальные глаголы в литературном оформлении; в третьей - литературные слова вместо всех других диалектных ошибок.
В результате проведенной работы интереснее и активнее стали проходить уроки русского языка. У школьников значительно повысился интерес к слову, к языку в целом; у них постепенно вырабатывается внимание к форме выражения своих мыслей.
Уважаемая Элина,
Я тоже родом из Киргизии (говорю так, а не Кыргызстан, потому так более принято в России, где давно уже живу, хотя знаю, что даже русскоязычных кыргызстанцев этот вариант названия страны немного обижает). Я с Вами посмею не согласиться насчет чистоты русского языка в Кыргызской Республике. Когда я приехала в Бишкек после продолжительного пребывания в России, мне многое стало если не бросаться в глаза, то резать слух уж точно. Я заметила, что русскоязычные (особенно молодые и даже этнически русские люди, в том числе мой двоюродный брат 1980 г. р.) говорят с интонацией, характерной вовсе не для русского языка! Кроме того, изменяться стала артикуляция многих слов (это касается заднеязычных взрывных согласных фонем), явления редукции гласных фонем, удлинения других гласных фонем. Я не проводила лингвистического исследования, поэтому конкретных примеров здесь приводить не буду. При этом замечу, что имидж Киргизии (а именно города Фрунзе, заметьте, советского периода) как города с "наичистейшей" русской речью связан прежде всего с миграцией туда русскоязычного населения и внедрения единой системы (советского) образования в середине ХХ в.
Кроме того, нельзя говорить за всю Киргизию одинаково. У меня в прошлом семестре было несколько студентов из Баткенской и, кажется, Таласской областей, кто посещал дополнительные занятия по русскому языку. Причем молодые люди из Баткенского села (не помню названия) прекрасно знали грамматику русского языка школьной программы (они закончили гимназию), но при этом испытывали значительные затруднения в понимании русской академической речи, а также в говорении на русском языке! То же касается молодого человека из Таласской области, который четыре года прожил в Бишкеке, учился в Кыргызском техническом университете на русском языке, но начав учебу в Томске, понял, что с русским языком у него тоже возникают значительные затруднения. И смущала его именно собственная разговорная речь.
Я бы сказала, что все зависит от комплексного портрета человека - где он вырос (в Бишкеке или малом населенном пункте), на каком языке общался в семье и с друзьями, какое у него образование, насколько он сам стремится чисто говорить по-русски и пр.
А возможно, дело еще и в том, что развитие современного русского языка напоминает тенденции, наблюдавшиеся в английском языке - формирование региональных вариантов языка. В таком случае, Вы правы, в Центральной Азии говорят на чистом литературном русском языке, (но!) характерном для Центральной Азии.
К вашему списку диалектизмов добавлю еще "эдже" ("эже") - "старшая сестра" - обращение к женщине, старшей по возрасту, особенно к незнакомой, аналог английского "mam"; "байке" - "старший брат" скорее как обращение к мужчине, старшему по возрасту, особенно к незнакомому, аналог английского "sir".
Также там все говорят "звОнит".
Не знаю насколько эти слова диалектизмы, но в моем лексиконе в Средней Азии были "поварёшка" (мои томские знакомые понимают только "половник") и "вехотка" (мои томские знакомые понимают только "мочалка").
Мастерская построения знаний по теме «Диалектизмы».
Дубинская В.К., школа-гимназия № 3 г. Астаны.
Задачи:
а) обучающие – ознакомление учащихся с особенностями
диалектной речи, углубление знаний по теме, обогащение
лексики учащихся;
б) развивающие – формирование умения находить в текстах
диалектные слова, определять их роль;
в) воспитывающие – привитие уважения к русскому языку, его
лексическим нормам.
Эпиграф: «Местное слово может обогатить язык, если оно образно,
благозвучно и понятно» (К.Паустовский).
Ход урока.
I Мобилизующее начало урока, сообщение темы, мотивация учения.
II Повторение:
Блиц-опрос:
Лексика – это…
Какие слова называются однозначными?
Какие слова называются многозначными?
Как называются слова, известные всему народу?
Как называются слова, известные не всему народу, говорящему
на русском языке?
Работа по карточке «Диалектизмы» (освежить знания по теме).
Диалектизмы.
Диалектные слова (диалектизмы) - слова, употребляемые только жителями определённой местности: бурак (свекла), сула (судак), кочет (петух), дюже (очень); кушак (пояс), баской (красивый), голицы, (рукавицы), кислица (красная смородина), курень (дом), гутарить (говорить) и др.
Слова, известные всему народу и употребляемые всеми, называются общеупотребительными . Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называются необщеупотребительными . К ним относятся, например, диалектные и профессиональные слова.
Диалектные слова - это слова, употребляемые только жителями той или иной местности.
Речь жителей той или иной местности называют диалектом.
В русском языке различают три основные группы диалектов: севернорусские диалекты (или севернорусское наречие), южнорусские диалекты (или южнорусское наречие), среднерусские диалекты (или среднерусские говоры).
Русские народные говоры делятся на два наречия: северное и южное. Между этими наречиями располагаются среднерусские говоры.
Примечание. Речь жителей той или иной местности состоит из общеупотребительных и диалектных слов. Диалектных слов в каждом из говоров меньше, чем общеупо требительных.
Наречия русского языка отличаются друг от друга, кроме того, своей фонетикой и грамматикой. Например, северяне произносят звук [о] на месте буквы О перед ударением: [вода]; это произношение называется окающим. Южане произносят на месте буквы О звук [а]: [вада]; это произношение называется акающим. Среди среднерусских говоров есть и окающие, и акающие. В Сибири и на Дальнем Востоке встречаются населённые пункты, в которых говорят либо на северном, либо на южном наречии.
Одни и те же предметы (признаки, действия) в диалектах и в литературном языке нередко называются по-разному.
Литературные
слова
Диалектные слова
севернорусского
наречия
Южнорусского
наречия
петух
утка
говорить
пояс
петух
утка
баить
гашник
кочет
качка
гутарить
пояс
Диалектные слова используются в художественных произведениях для передачи особенностей речи жителей определённой местности.
Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют дналектизмами.
Диалектизмами (диалектными словами) называются слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности. Так, слово курень (дом) употребляется в диалекте (говоре) донских казаков: всходы ржи называются на севере озимь, а на юге - зеленя; зимнюю валяную обувь в Сибири называют пимами (пим - ед. ч., им. п.), а в европейской части России - валенками.. Например, слово яруга (овраг) употреб ляется в речи сельских жителей некоторых мест.
В Новгородской и некоторых других северных областях говорят - нагрезил (напачкал), тина (ботва), дянки (варежки). В некоторых южных областях говорят требовать (брезговать), дежа (квашня) и т. д.
В диалектах ещё сохранились названия предметов деревенского быта и хозяйства, растительного и животного мира, обозначения явлений природы, действий, качеств и т. п. Например: петух - "кочет", "певень"; молния-"молонья"; лес - "пуща", "гай"; дорога - "стежка", "шлях".
В говорах северного наречия употребляются одни диалектные
слова, например: крыга - «льдина», подпахать - «подмести», бас кой - «красивый»; в говорах южного наречия - другие, например)
кочет - «петух», рахманный- «никудышный».
В литературном языке глаголам говорения: говорить, сказать, разговаривать - соответствуют такие диалектные слова, как баять, гутарить, балакать, калякать.
Говоры – это особая, развивающаяся по своим законам разновидность современного русского языка.
Многие диалектные слова становятся общеупотребительными и входят в синонимические группы, например: дом (общеупотребительное), изба (севернорусское), хата (южнорусское).
Диалектизмы обычно употребляются в художественных произведениях для передачи местного колорита. Казакует по родимой степи восточный ветер. Лога позанесло снегом. Падины и яры сравняло. Нет ни дорог, ни тропок (М. Шолохов). Лог - овраг. Падина – узкая ложбина. Яр - крутой обрывистый берег реки.
Ответы на вопросы в форме «мозгового штурма».
Какие слова называются диалектными?
Какие слова называются общеупотребительными?
Какие слова называются необщеупотребительными?
Из каких слов состоит речь жителей той или иной местности?
С какой целью используют писатели диалектизмы в художественной литературе?
III Работа по теме.
Изучение нового материала по учебнику и другим источникам (работа в группах с последующей защитой).
Диалектизмы (лексические) – это слова, свойственные местным диалектам.
а) Чтение диалога бабушки с внуком и ответ на вопрос: «Почему мальчик не понял бабушку?»
Сходи-ка, внучек, на огород, принеси бураков для борща.
- Чего принести, бабушка?
Бураков.
А это что такое?
- Ну, у нас в деревне так свёклу называют.
Слово свёкла общеупотребительное, оно известно всем, говорящим по-русски. Слово бурак используется только в речи жителей определённой местности. Это диалектное слово.
Диалектные слова находятся за пределами литературного языка, употребление их в устной и письменной речи вместо общелитературных слов нарушает нормы литературного языка и недопустимо. Однако в языке художественной литературы диалектизмы обычно используются с особыми стилистическими целями: диалектизмы бывают нужны писателю главным образом для создания местного колорита и речевых характеристик персонажей, автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать у читателя более яркие представления о том месте, где развивается действие. Так, умелым использованием диалектизмов отличается яркий и самобытный язык М.А.Шолохова. Рисуя в романах «Тихий Дон», «Поднятая целина» жизнь донского казачества, автор вместо слова изба и хата употребляет слово курень ; место на дворе, огороженное для скота, называет базом , приусадебную рощицу – левадой и т.д., например: Из труб куреней по утрам строевым лесом высятся прямые оранжевые стволы дыма . («Поднятая целина».)
«Где хозяин?» - «Не-ма».- «Как? совсем нету?» - «Совсим». - «А хозяйка?» - «Побигла в слободку». --«Кто ж мне отопрет дверь?» - сказал я, ударив в неё ногою.
К диалектизмам прибегали такие мастера художественного слова, как Тургенев, Л.Толстой, Некрасов, Лесков, Мельников-Печерский, М.Шолохов, Ф.Гладков, А.Фадеев и другие. Однако злоупотребление диалектными словами засоряет речь, затемняет её смысл. Но, как только мы сказали, писатели для достоверности и убедительности создаваемых картин человеческой жизни используют всё богатство лексических средств русского языка, поэтому в ткань художественного произведения наряду с общелитературными словами могут иногда включаться и слова, употребляемые лишь жителями определённой местности, - диалектизмы, например: кочет (петух), гутарить (говорить), балка (овраг), бучило (глубокая яма с весенней водой).
Некоторые диалектизмы, становясь общеупотребительными, постепенно входят в литературный язык, обогащая его. Примерами могут служить слова земляника, вспашка, щупальце, неуклюжий и др., вошедшие в литературную речь из местных говоров.
Мы видим, что между общенародным и диалектным словарём нет глухой стены: многие слова, бывшие диалектизмами, вошли в литературный язык. Среди них такие, как чепуха, филин, хилый, нудный, улыбаться , прикорнуть, батрак, мямлить, неуклюжий и многие другие.
Некоторые наиболее употребительные в художественных произведениях диалектные слова включаются в толковые словари русского литературного языка. При них даётся помета обл. (то есть областное).
Тургенев ввёл в литературное употребление диалектизм шуршать . В рассказе «Бежин луг» это слово сопровождалось авторским пояснением: «как говорят у нас в Орловской губернии».
г) Пример - ситуация на уроке с девочкой, говорившей на диалекте.
-Аня! Иди к доске! - обращается учительница к девочке, сидящей за первой партой.- Напиши слово станция.
Девочка неуверенно пишет: стансия.
Учительница отрицательно качает головой:
- Вспомни! Ведь я же объясняла, что неправильно произносить улиса, синиса,_стансия. Учитесь говорить и писать Ц !
Девочка оживилась. Она бойко застучала мелом по доске.
Она вспомнила! Слово написано. Но почему учительница опять качает головой? Ведь Аня исправила ошибку! На доске написано:_цтан ция.
Мы понимаем, что девочка, исправив ошибку, тут же допустила другую, причем довольно странную. Почему это произошло? Откуда и ошибки-то такие необычные? Почему цтанция? И откуда взялась стансия? Ну написала бы_станцыя - тогда понятно.
~ А почему, собственно, понятно? Ну как же, ц в русском языке всегда твердое. Но в словах рыба, сыр, мыл мы после твердых пишем ы, а после ц - и. Есть, правда, исключения - все слова во фразе «Цыган на цыпочках цыпленку «цыц» сказал», - но это мало что меняет
Стансия – это не дефект индивидуальной речи Ани. Так говорят все вокруг неё. С детства Аня не слышала вокруг себя звука Ц: ведь её бабушка, и родители, и все знакомые в её селе говорили куриса , яйсо. Поэтому и сама она так говорила. Для неё Ц и С всегда раньше сливались в одном звуке С .
Как видите, усвоить нормы литературного языка тому, кто с детства говорит на диалекте, нелегко. Поэтому диалекты живут, несмотря на существование радио, газет, кино, телевидения.
2. О словаре В.И.Даля.
Существуют специальные диалектные словари, или словари русских народных говоров. В „Толковом словаре живого великорусского языка" Владимира Ивановича Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах России.
Например, диалектные слова – названия ветра, употребляемые на севере.
Издавна сложилась в речи северян система наименований для всех основных ветров: север (северный), летник (южный), запад (западный), всток (восточный), глубник (северо-западный), шелоник (юго-западный), полуночник (северо-восточный), обедник (юго-восточный).
3. Чтение диалога из рассказа В.Шукшина «Упорный».
Прочитайте диалог из рассказа В. Шукшина "Упорный", выделите диалектизмы. Кому они принадлежат? Чем их можно заменить? С какой целью писатель употребляет диалектизмы? Сравните речь собеседников: отличаются ли реплики одного из них от реплик другого в стилистическом отношении?
- Чего эта ты сёдня такой? - спросила бабка, когда сидели завтракали.
- Какой? - спокойно и снисходительно поинтересовался Моня.
- Довольный-то. Жмурисся, как кот на солнышке... Приснилось, что ль, чего?
- Мне приснилось, что я нашел десять тысяч рублей в портфеле.
- Подь ты к лешему! - Старуха усмехнулась, помолчала и спросила:
- Ну и что бы ты с имя стал делать?
Что? … А ты что?
4. Чтение фрагмента из стихотворения Н.А.Некрасова «Крестьянские дети».
Прочитайте отрывок из стихотворения Н. А. Некрасова «Крестьянские дети" и найдите д иалектное слово в речи крестьянского мальчика. Какое общеупотребительное слово соответствует ему?
- Здорово, парнище!
- „Ступай себе мимо!"
- Уж больно ты грозен, как я погляжу! Откуда дровишки?
Из лесу, вестимо. Отец, слышишь, рубит? А я отвожу.
5. Игра «Кто быстрей?»
Объяснить значение диалектизмов и указать, в каких произведениях встречалось.
Бучило – глубокая яма с весенней водой. («Записки охотника» Тургенева.)
Яруга – овраг. («Записки охотника» Тургенева.)
Зеленя – всходы ржи на юге. («Записки охотника» Тургенева.)
Яр – крутой обрывистый берег реки. («Записки охотника» Тургенева,
«Мёртвые души» Гоголя.)
Курень – дом у донских казаков, то же, что шалаш. («Тарас Бульба»
Гоголя, «Поднятая целина» Шолохова.)
Баз – место на дворе, огороженное для скота. («Записки охотника»
Тургенева, «Поднятая целина» и «Тихий Дон» Шолохова.)
6. Выводы по теме.
Вариантность языка связана с тем, что в нём, кроме общепринятого нормативного литературного языка, есть ещё и просторечие. Усвоить нормы литературного языка тому, кто с детства говорит на диалекте, нелегко. Поэтому диалекты живут, несмотря на существование радио, газет, кино, телевидения. Говоры – это особая, развивающаяся по своим законам разновидность современного русского языка. Некоторые особенности распространены на огромной территории (например, «оканье»), иные встречаются лишь отдельными островками. Но всегда они связаны с определённой местностью и могут быть обозначены на карте. Такой район, территория, на которой распространена та или иная языковая особенность, называется ареалом. А сама разновидность русского языка, содержащая такие особенности, называется территориальным диалектом, или говором.
Русские народные говоры многочисленны и разнообразны. В основном они распространены в сельской местности, что исторически связано с большой обособленностью быта и жизни деревни, с тем, что там более устойчивое, постоянное население, а дальние переезды редки.
Итак, строго нормированный, обработанный мастерами слова литературный язык - и живая, неорганизованная стихия просторечия; дошедший до наших дней результат раздроблённости далеких феодальных времён - территориальные диалекты - и бурно развивающиеся в век научно-технической революции профессиональные «языки» - вот какая, оказывается, сложная вещь русский язык. Сколько в нём разновидностей, вариантов, сколько в нём «языков»! Не удивительно, что так не просто познать все закономерности, все тонкости, все сложности в устройстве этого языка! Не удивительно также, что нужно немало усилий, чтобы в совершенстве овладеть его литературными нормами.
7. Творческая работа - написание эссе по теме или фрагмента художественного текста с использованием диалектизмов.
8. Рефлексия.
Подведение итогов урока.
Используя диалектизмы в речи, надо помнить слова К.Паустовского: «Местное слово может обогатить язык, если оно образно, благозвучно и понятно».
Задание на дом - выучить значение терминов и составить задание по теме данного урока.