Piece of выражение. Идиомы с пояснениями и примерами

Что герундий – нечто среднее между глаголом и существительным: reading – чтение, leaving – отъезд.

Герундий может быть любым членом предложения, в том числе дополнением. И сегодня мы подробно поговорим именно про эту функцию. Дополнение – член предложения, который дополняет действие и отвечает на вопросы косвенных падежей: чего? чему? чем? что? о чём?

Пример дополнения-существительного в русском:

Я планирую (что?) переезд ;
Я думаю (о чем?) о переезде .

Пример дополнения-герундия в английском:

I’m tired of waiting . – Я устал (от чего?) от ожидания.
I appreciate being polite to seniors. – Я ценю (что?) вежливое отношение к пожилым.

Инфинитив и герундий в английском языке: правило

Так вот дополнением может быть и инфинитив. Это касается и русского, и английского языка. Инфинитив – это начальная форма глагола.

В русском языке он отвечает на вопросы: что делать? что сделать?
В английском языке – это форма глагола с частицей to (иногда частица может опускаться).

Пример дополнения-инфинитива в русском:

Игорь попросил сестру (о чем?) помочь ему.
Я заставил его (что?) ответить .

Пример дополнения-инфинитива в английском:

She agreed to come back later. – Она согласилась (на что?) вернуться позже.
He asked to change the ticket. – Он попросил (о чем?) поменять билет.

Вытекает вопрос: как определить, когда в качестве дополнения нужен инфинитив, а когда – герундий? Давай разбираться.

1. Нужно запомнить: инфинитив и герундий, список глаголов

Начнем с несложного: с одними глаголами принято использовать герундий, а с другими – инфинитив. Вот и все. Нужно просто запомнить эти глаголы.

Глаголы, после которых употребляется герундий

⠀Глагол ⠀Пример
⠀to admit (признаться) ⠀He admitted committing the crime.
⠀Он признался в совершении преступления.
⠀to appreciate (ценить) ⠀I appreciate being polite to seniors.
⠀Я ценю вежливое отношение к пожилым людям.
⠀to avoid (избегать) ⠀Please, avoid speeding!
⠀Пожалуйста, не превышай скорость! (=избегай превышения)
⠀to consider (рассматривать) ⠀They consider travelling without children.
⠀Они думают о путешествии без детей.
⠀to delay (откладывать) ⠀He delayed visiting a doctor.
⠀Он откладывал визит к врачу.
⠀to deny (отвергать) ⠀They denied selling the house.
⠀Они отказались продавать дом.
⠀to keep (держать, хранить) ⠀He kept asking silly questions.
⠀Он продолжал задавать глупые вопросы.
⠀to miss (скучать) ⠀She misses living with her parents.
⠀Она скучает по тому времени, когда жила с родителями.⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀to suggest (предлагать) ⠀They suggested moving to another town.
⠀Они предложили переехать в другой город.
⠀to quit (бросать) ⠀He quits working.
⠀Он бросает работу.
⠀to finish (заканчивать) ⠀We finished renovating our flat.
⠀Мы закончили ремонтировать квартиру.
⠀to practise (практиковать) ⠀He needs to practise reading before the exam.
⠀Ему нужно практиковаться в чтении перед экзаменом.
⠀to imagine (представлять) ⠀A girl imagines being a princess.
⠀Девочка представляет, что она принцесса.
⠀to risk (рисковать) ⠀You risk getting a bad mark.
⠀Ты рискуешь получить плохую оценку.
⠀to mind (возражать) ⠀Do you mind opening the window?
⠀Ты не мог бы открыть окно?
⠀to enjoy (наслаждаться) ⠀He enjoys swimming in the sea.
⠀Он наслаждается купанием в море.


Герундий также используется после глагола go , если речь идёт о каком-то времяпрепровождении, активных занятиях: Let’s go swimming!

Герундий часто используется после фразовых глаголов, например: to look forward to, to give up, to put off и др.

Список глаголов с инфинитивом

⠀Глагол ⠀Пример
to agree (соглашаться) She agreed to come back later.
Она согласилась вернуться позже.
to appear (казаться) He appeared to be a decent person.
Он казался порядочным человеком.
to be able (быть способным) I won’t be able to make it.
Я не смогу это сделать.
to can afford (мочь себе позволить) We can’t afford to travel more than once a year.
Мы не можем себе позволить путешествовать больше одного раза в год.
to choose (выбирать) She chose to enter a university.
Она выбрала поступление в университет.
to decide (решать) They decided to start up their own business.
Они решили начать свой собственный бизнес.
to expect (ожидать) I expected them to call.
Я ожидала от них звонка.
to hope (надеяться) They hoped to get a loan.
Они надеялись на получение кредита.
to learn (учить) Mary learnt to swim when she was at a summer camp.
Мэри научилась плавать, когда была в летнем лагере.
to manage (суметь) He managed to escape from the police.
Он смог ускользнуть от полиции.
to offer (предлагать) A manager offered to change the soup when I saw a fly in it.
Менеджер предложил поменять суп, когда я увидел в нём муху.
to plan (планировать) I plan to start learning Italian soon.
Я собираюсь начать учить итальянский скоро.
to prepare (готовиться) She prepared to welcome her new relatives.
Она приготовилась приветствовать своих новых родственников.
to pretend (притворяться) He pretended not to see me to avoid an awkward situation.
Он притворился, что не видит меня, чтобы избежать неловкой ситуации.
to promise (обещать) Jack promised not to beat other children at school.
Джек пообещал не бить других детей в школе.
to refuse (отказаться) A student refused to retake a test.
Ученик не согласился пересдавать контрольную.
to seem (казаться) She seems to care a lot about her health.
Кажется, она очень заботится о своём здоровье.
to tend (иметь тендецию) Prices tend to rise these days.
Цены имеют тенденцию к росту в последнее время.
to want (хотеть) He wants to find out more about special offers.
Он хочет узнать больше о специальных предложениях.
to would like, would prefer, would love (предпочитать) I would like to get some information about your services.
Я бы хотел получить информацию о ваших услугах.


Чтобы все эти случаи «отложились в подкорке», советуем периодически проходить нашу грамматическую тренировку: .

2. Глаголы, после которых употребляется и инфинитив, и герундий

Следующий пункт посложнее: есть глаголы, после которых можно использовать и герундий, и инфинитив.

Что тут сложного? Дело в том, что часть этих глаголов будет менять значение в зависимости от того, в чьей компании они находятся – в компании герундия или инфинитива.

Глаголы, которые меняют значение: таблица герундия и инфинитива в английском языке

to remember

remember doing = помнить что-то. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

I remember leaving my cell phone on the table. (Я точно помню, что оставил телефон на столе)

remember to do = вспомнить, не забыть. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Remember to take your keys before you go out. (Не забудь взять свои ключи перед тем, как пойдешь на работу).

to forget

forget doing = забыть/не иметь сил забыть о чем-то, что уже произошло.

I will never forget meeting her. It changed all my life! (Я никогда не забуду…)

forget to do = забыть что-то сделать в настоящем или недалеком прошлом.

I think I forgot to turn off the iron. (Мне кажется, я забыла выключить…)

to regret

regret doing = пожалеть о чем-либо, что уже произошло.

I regret talking to her that way! (Я сожалею, что разговаривал с ней так!)

regret to do = сожалеть о чем-либо, что приходится делать сейчас.

We regret to inform you that you have not been admitted to Johns Hopkins University. (С сожалением сообщаем, вынуждены сообщить…)

stop doing = совсем прекратить что-то делать.

I finally stopped eating at night! (Наконец-то я перестала есть по ночам!)

stop to do = прекратить одно действие, чтобы начать делать что-то другое.

He stopped to ask for directions. (Он остановился, чтобы спросить дорогу)

to go on

go on doing = продолжать делать что-то, одно и то же действие.

After a break she went on talking about her health. (После перерыва она продолжила рассказывать о своём здоровье)

go on to do = продолжать, но переключиться с одного действия на другое.

She, first, melted chocolate, added butter and then went on to make icing. (Она сначала растопила шоколад, добавила масло и продолжила делать глазурь)

try doing = попробовать что-то сделать, в качестве эксперимента.

She tried learning English but gave up after a while. (Она попробовала поучить английский, но бросила через некоторое время).

try to do = пытаться совершить сложное действие, стараться, и прилагать значительные усилия.

I tried to work, but couldn’t because of a terrible headache. (Я попытался поработать, но из-за ужасной головной боли я не смог).


Глаголы, которые не меняют значение

Есть и другие глаголы, которые тоже употребляются и с герундием, и с инфинитивом. Но они смысл значительно не меняют: begin, continue, prefer, start, hate, love, like .

She begins sneezing every time she sees a cat.
She begins to sneeze every time she sees a cat.
(Она начинает чихать каждый раз, когда видит кошку).

После глаголов advise, allow, recommend, encourage, permit тоже можно использовать и герундий, и инфинитив. НО! Если после основного глагола стоит объект (на кого направлено действие), то используем инфинитив:

Mum allowed me to stay overnight at my friend’s place. (Мама разрешила мне заночевать у подруги).

Если объекта нет, то используем герундий:

Mum allowed staying overnight at my friend’s place. (Мама разрешила ночевку у подруги).

3. Еще несколько моментов: герундий и инфинитив в английском

Есть еще несколько случаев употребления герундия и инфинитива, которые стоит запомнить.

Герундий: примеры предложений

После предлогов.

Если после глагола стоит предлог, то мы используем герундий. Это предлоги: for, before, without, by, about, of, from, in.

I’m interested in drawing. – Я интересуюсь рисованием.

Употребление инфинитива в английском

После прилагательных во фразах типа: It is good (important, happy, hard и т.д.) to…

It is nice to see you again. – Радостно видеть тебя снова.

С вопросительными словами в утверждениях.

I don’t know how to open this door. – Я не знаю, как открыть эту дверь.

Для выражения цели какого-то действия.

I came here to meet you. – Я пришел сюда, (зачем?) чтобы встретиться с тобой (правда, это уже не дополнение, а обстоятельство).

Подведем итоги: употребление инфинитива и герундия

Герундий – это что-то среднее между глаголом и существительным. Инфинитив – это начальная форма глагола, которая отвечает на вопрос «что делать?».

Инфинитив и герундий могут быть дополнением в предложении, тогда они ставятся после основного глагола.

Есть глаголы, после которых всегда ставится герундий: admit, avoid, consider и др. Их нужно просто запомнить.

После других глаголов всегда ставится инфинитив: agree, choose, decide и т.д. Их тоже надо запомнить.

Еще одна группа глаголов – те, после которых может быть и инфинитив, и герундий, при этом будет меняться смысл самого глагола: remember, forget, stop и др.

На нашу радость есть и глаголы, после которых можно использовать обе формы глагола без значительного ущерба для смысла: love, hate, begin и др.

Инфинитив и герундий в английском языке: упражнения

Да, информации много, и просто зазубрить её не получится. Нужно много практики, которую мы тебе с удовольствием предоставим.

Для начала пройди . Из него ты узнаешь про Complex Object (сложное дополнение), на котором я не стала останавливаться сегодня, и еще несколько нюансов использования инфинитива и герундия.

А потом периодически , чтобы довести выбор нужной формы до автоматизма.

Заключение: инфинитив и герундий

На сегодня все. В следующем месяце в рамках этого грамматического цикла статей мы с тобой обсудим еще одну загадочную сущность – отглагольное существительное. Сравним его с уже знакомым и родным герундием. До встречи!

Нередко в английской речи можно услышать фразы или выражения, сбивающие с толку любого иностранца, для которого английский не является родным языком. Это – идиомы, или фразеологизмы, которые для англоговорящих людей являются неотъемлемой частью ежедневного общения. И если вы решили подтянуть свои знания английского, обратите внимание на 20 идиом, которые встречаются в довольно часто. Некоторые из них заставят улыбнуться.

20 часто встречающихся идиом

A Chip on Your Shoulder

Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.

Bite Off More Than You Can Chew

Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его пережевать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.

You Can’t Take It With You

Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.

Everything But the Kitchen Sink

Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.

Over My Dead Body

Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».

Tie the Knot

Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.

Don’t Judge a Book By Its Cover

Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.

When Pigs Fly

Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».

A Leopard Can’t Change His Spots

Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.

Wear Your Heart on Your Sleeve

То есть выражайте свои эмоции свободно, так, как если бы ваше сердце находилось снаружи тела.

Bite Your Tongue!

Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют . Идет в ногу со следующей идиомой.

Put a Sock In It

А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.

Let Sleeping Dogs Lie

Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.

Foam at the Mouth

Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».

A Slap on the Wrist

Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.

You Are What You Eat

Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».

It’s a Piece of Cake!

Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?

It Takes Two to Tango

Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.

Head Over Heels

Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — « по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.

An Arm and a Leg

Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.

Любите ли вы идиомы?

Лично я обожаю идиомы, так как с помощью них можно «покопаться» в языке и познакомиться с особенностями народа, который придумал эти странные выражения. Я часто рисую в голове картинку того, что означает та или иная идиома, а рядом – картинку буквального перевода. Кроме того что зачастую результаты поднимают настроение, этот метод помогает также визуально запоминать новые выражения и потом использовать их в речи.

Есть чем дополнить? Пишите свои любимые (или не очень) идиомы в комментариях.

A piece of cake (дословно – кусок торта)
A piece of cake означает нечто легко достижимое.

I went windsurfing last Saturday. I thought it was going to be a piece of cake but I soon realised that it was quite difficult.
В прошлую субботу я поехал кататься на виндсёрфе. Я думал, что это будет проще простого, но скоро понял, что это довольно сложно.

I never said that training him would be a piece of cake.
Я никогда не говорил, что учить его будет проще простого.

Have a finger in every pie (дословно – палец в каждом пироге)
Когда мы говорим о ком-то: “he has a finger in every pie”, мы имеем в виду, что этот человек везде успевает, вовлечён во много дел.

You can’t make a decision on any kind of funding without consulting him – he has a finger in every pie.
Вы не можете принять решение о финансировании, не проконсультировавшись с ним – он всё контролирует.

For information about the activities in this town, you should talk to John Brown. He‘s got a finger in every pie.
Чтобы узнать о событиях в городе, поговорите с Джоном Брауном. Он в курсе всего.

Sell like hot cakes (дословно – продаваться, как горячие кексы)
To sell like hot cakes означает продаваться быстро и в больших объёмах, продаваться “как горячие пирожки”.

T-shirts and posters are selling like hot cakes.
Футболки и плакаты продаются как горячие пирожки.

Those fancy new cars were selling like hot cakes.
Эти необычные новые машины продавались как горячие пирожки.

Bread and butter (дословно – бутерброд, хлеб с маслом)
Bread and butter означает источник дохода человека, его “хлеб”.

Teaching at the local college is his bread and butter.
Его хлеб – преподавание в местном колледже.

I write novels, but sports journalism is my bread and butter.
Я пишу романы, но мой основной заработок – спортивная журналистика.

A big cheese (дословно – большой сыр)
A big cheese означает важная персона, большая шишка.

He was a really big cheese in the business world.
Он был большой шишкой в мире бизнеса.

Apparently her father is a big cheese in one of the major banks.
Её отец, похоже, – большая шишка в одном из главных банков.

The icing on the cake (дословно – глазурь на торте)
The icing on the cake означает дополнительное преимущество, нечто, что дает дополнительный плюс и так хорошему продукту или ситуации.

I love my new job – the people, the responsibilities, the salary. The fact that they’ve given me a great car is just the icing on the cake.
Я в восторге от своей новой работы – люди, обязанности, зарплата. То, что мне выдали классную машину – дополнительный плюс.

He was delighted to have his story published – getting paid for it was just icing on the cake.
Он был рад, что его рассказ опубликовали. А то, что ему ещё и заплатили, стало приятным сюрпризом.

Not my cup of tea (дословно – не моя чашка чая)
Когда мы говорим: “it is not my cup of tea”, мы имеем в виду, что это нам не по вкусу, не нравится или неинтересно.

Most of my colleagues go for a drink after work on Fridays, but going to pub is not my cup of tea.
Большая часть моих коллег после работы в пятницу ходят выпить, но хождение по барам мне не по вкусу.

Jazz really isn’t my cup of tea, I prefer hard rock.
Джаз мне не по вкусу, я предпочитаю тяжёлый рок.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «A PIECE OF CAKE» in dictionaries.

  • A PIECE OF CAKE — n. easy task, simple job, "child"s play"
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • A PIECE OF CAKE — informal something easily achieved. → cake
    Concise Oxford English vocab
  • A PIECE OF CAKE — (informal) a thing that is very easy to do
  • A PIECE OF CAKE — see cake
  • A PIECE OF CAKE — see cake
    Collins COBUILD - Толковый словарь английского языка для изучающих язык
  • A PIECE OF CAKE — easy to do, it"s a snap, no problem Solving the puzzle was easy. It was a piece o" cake.
    English Idioms vocab
  • A PIECE OF CAKE — easy to do, it’s a snap , no problem Solving the puzzle was easy. It was a piece o" cake.
    English Idioms vocabulary
  • A PIECE OF CAKE — Легкое достижение
    Американский Англо-Русский словарь
  • A PIECE OF CAKE — легкое достижение
    English-Russian Online Dictionary
  • A PIECE OF CAKE — n infml That job was a piece of bleeding cake! Money for old rope — Взять этот банк было для нас …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики - Глазунов
  • A PIECE OF CAKE — n infml That job was a piece of bleeding cake! Money for old rope — Взять этот банк было для …
    Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики
  • A PIECE OF CAKE — cake, a piece of n infml That job was a piece of bleeding cake! Money for old rope Взять этот …
    Англо-Русский новый словарь современного неформального английского языка
  • PIECE — I. ˈpēs noun (-s) Etymology: Middle English pece, piece, from Old French, from (assumed) Vulgar Latin pettia, from …
  • CAKE — I. ˈkāk noun (-s) Etymology: Middle English, from Old Norse kaka; akin to Old English cœcil small cake, …
    Webster"s New International English Dictionary
  • PIECE
  • CAKE — — caky, cakey , adj. /kayk/ , n. , v. , caked, caking . n. 1. a sweet, baked, breadlike …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • CAKE — I. ˈkāk noun Etymology: Middle English, from Old Norse kaka; akin to Old High German kuocho cake Date: 13th century …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • PIECE — noun a castle; a fortified building. 2. piece ·noun one of the superior men, distinguished from a pawn. 3. piece …
    Webster English vocab
  • CAKE — vi to cackle as a goose. 2. cake ·vi to form into a cake, or mass. 3. cake ·noun a …
    Webster English vocab
  • CAKE — in general, any of a variety of breads, shortened or unshortened, usually shaped by the tin in which it is …
    Britannica English vocabulary
  • PIECE
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • CAKE — / keɪk; NAmE / noun , verb ■ noun 1. [ C , U ] a sweet food made from …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • PIECE
  • CAKE — I. cake 1 S2 W3 /keɪk/ BrE AmE noun [ Date: 1100-1200 ; Language: Old Norse ; Origin: kaka ] …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • PIECE — n. & v. --n. 1 a (often foll. by of) one of the distinct portions forming part of or broken …
  • CAKE — n. & v. --n. 1 a a mixture of flour, butter, eggs, sugar, etc., baked in the oven. b a …
    Английский основной разговорный словарь
  • PIECE — n. & v. n. 1 a (often foll. by of) one of the distinct portions forming part of or broken …
  • CAKE — n. & v. n. 1 a a mixture of flour, butter, eggs, sugar, etc., baked in the oven. b a …
    Concise Oxford English Dictionary
  • PIECE — n. & v. --n. 1. a (often foll. by of) one of the distinct portions forming part of or broken …
    Oxford English vocab
  • CAKE — n. & v. --n. 1. a a mixture of flour, butter, eggs, sugar, etc., baked in the oven. b a …
    Oxford English vocab
  • PIECE — (pieces, piecing, pieced) Frequency: The word is one of the 1500 most common words in English. 1. A piece …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • CAKE — (cakes) Frequency: The word is one of the 3000 most common words in English. 1. A cake is a …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • PIECE
  • CAKE — I. noun COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES a birthday cake ▪ She had a birthday cake with 21 silver candles on …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • PIECE
    Cambridge English vocab
  • PIECE
  • CAKE — Synonyms and related words: Boston cream pie, angel cake, angel food cake, baked Alaska, bar, block, body, bun, candy, …
    Moby Thesaurus English vocabulary
  • CAKE — I. noun ADJECTIVE ▪ home-made ▪ moist , rich , sticky (esp. BrE) ▪ a rich, moist fruit …
    Oxford Collocations English Dictionary
  • PIECE — INDEX: 1. a part of something that has been separated from the rest 2. a piece that has a regular …
    Longman Activator English vocab
  • CAKE
    Concise Oxford Thesaurus English vocabulary
  • PIECE
    Oxford Thesaurus English vocab
  • PIECE — 1. сущ. 1) а) кусок, часть piece by piece ≈ по кускам, постепенно, частями to take to pieces ≈ разобрать …
  • CAKE — 1. сущ. 1) кекс, лепешка, пирожное, торт to bake a cake ≈ испечь торт to frost cake (особенно амер.), ice …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PIECE — piece.ogg 1. pi:s n 1. 1> кусок; часть a piece of bread - кусок хлеба a piece of paper - …
  • CAKE — cake.ogg 1. keık n 1. чаще sing торт; кекс; сладкий пирог a piece of cake - кусок кекса и т. …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • PIECE — 1) определённое количество; штука; кусок 2) обломок; осколок 3) метал. раскат; полоса; штука 4) метал. изделие 5) деталь 6) заготовка …
  • CAKE — 1) брикет; брусок; лепёшка; плитка || брикетировать 2) метал. коксовый пирог 3) спёкшаяся масса (неспрессованного порошка) , спёк …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь
  • PIECE — 1) определённое количество; штука; кусок 2) обломок; осколок 3) метал. раскат; полоса; штука 4) метал. изделие 5) деталь 6) заготовка 7) метал. накладка; заплата 8) образец (для …
  • CAKE — 1) брикет; брусок; лепёшка; плитка || брикетировать 2) метал. коксовый пирог 3) спёкшаяся масса (неспрессованного порошка), спёк || спекаться 4) стержень-лепёшка (в литейной …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО
  • PIECE — 1) вещь 2) деталь 3) за штуку 4) кусок 5) кусочный 6) отрезок 7) патрубок 8) сдельный 9) составлять из кусков 10) часть 11) шмат 12) штука 13) штучный. blade locking piece — …
  • CAKE — 1) кусок; брусок; лепешка; брикет || брикетировать 2) метал коксовый пирог; кек 3) метал слипшаяся масса 4) жмых 5) торт, кекс, пирожное; кулич 6) спек …
    Англо-Русский научно-технический словарь