Михаил Лермонтов: Боярин Орша. Лермонтов михаил юрьевич - боярин орша

"Боярин Орша"
В повести М.Ю.Лермрнтова "Боярин Орша" рассказывается о слуге боярина-Арсении,влюбленного в дочь боярскую.Орша-боярин,был против их отношений,и поэтому велел казнить Арсения.Незадолго до казни боярин советует слуге исповедаться.Тот отказывается,говоря,что любовь-это святое чувство. Орша принимает его слова как грубость.После этих событий нагрянула война.Орша смертельно ранен,а в этот момент рядом оказывается только Арсений.Перед смертью боярин прощает своего слугу и рассказывает где находится его дочь.Арсений спешит к ней,но находит ее мертвой..

"Железная дорога".
В поэме Н.А. Некрасова"Железная дорога" рассказывается о том,как тысячи крестьян трудились,болели и умирали, строя железную дорогу.Они болели цингой,страдали от голода,гнулись от холода или зноя.Тысячи крестьян оживают в воображении мальчика Вани,который слушает этот ужасный рассказ.Тысячи мертвецов-русских крестьян,погибших при строительстве.
Идея поэмы в которой автор призывает нас помнить те ужасные времена,когда тысячи крестьянских душ было положено на эту дорогу,тысячи тел,погребенных под тяжким бременем того времени.Это невероятное терпение,любовь к Отчизне, внутренний дух и неиссякаемая сила воли.Автор подчеркнул главные достоинства русского народа в этом стихотворении!

М.Горький «Детство»
В повести "Детство" рассказывается о горьком детстве Алеши.Все близкие и родные люди умирали у него на глазах.Вначале отец,затем брат еще при родах,Цыганок,Доброе Дело,второй брат,мама.Дед страшно избивал бабушку,а отчим маму.Алеша даже ножом его ударил за это.В его семье дядья постоянно дрались,Жестоко развлекались избивая детей,подростков и взрослых.В школе Алешу не любили-обзывали оборванцем и нищим.Но Алеша сумел выжить и вырасти в таких условиях-без детства,когда он обязан был воровать дрова,чтобы помочь бабушке прокормить семью.

"Левша"
В повести "Левша" рассказывается о императоре Александре 1, который, посетив Англию, увидел изобретение одного гениального англичанина- стальную блоху.Чуть позже,после смерти императора, эту блоху нашли в его старых вещах.Взошедший на престол Николай1 доказал, что русские мастера искуснее. Его лучший механик,Левша, сумел подковать блоху крошечными подковами,видными только через микроскоп.Царь отослал блоху подкованную Левшой в Англию,чтобы показать им русское мастерство.На обратном пути Левша умирает от своей пагубной привычки-пьянства.Он,поспорив с полшкипером кто больше выпьет, умирает от слишком большого количества алкоголя.На смертном одре,он просил передать императору,что в Англии ружья не чистят кирпичом и чтоб в России не чистили,потому что они таким образом приходят в негодность.Он был патриотом, и даже при смерти думал о своем народе!И если бы не доктор,не сумевший донести это до короля, русские бы выиграли войну. Очень понравилось чувство патриотизма императора Николая 1,который утер нос английским мастерам,продемонстрировав,что в России есть свои умельцы,лучше чем у них.

"Боярин Орша" «БОЯРИН ОРША» , романтич. поэма Л. (1835-36). На ее связь с байронич. традицией указывают эпиграфы из «Паризины» (к 1-й гл.) и «Гяура» (ко 2-й и 3-й гл.) Дж. Байрона; в окончат. текст они не вошли. Действие относится к царствованию Ивана Грозного к событиям Ливонской войны (1558-83). Описанная в поэме битва, в к-рой гибнет один из героев, по-видимому, произошла на реках Улле и Орше. Подробное описание этого сражения Л. мог найти в «Истории российской» М. М. Щербатова, а также в «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина. В центре поэмы - столкновение властолюбивого тирана Орши и бунтаря-вольнолюбца Арсения. Поэма относится к переломному времени в развитии Л. По теме и стихотв. размеру она связана с юношеской «Исповедью», из к-рой взят ряд стихов. В «Боярине Орше» - объективное повествование, где исповедь героя занимает лишь ограниченное место; единодержавие героя, характерное для юношеских поэм, здесь преодолевается. Рядом с Арсением действует второй герой, именем к-рого названа поэма. Автор стремится вскрыть некую сложность, противоречивость характеров, придать каждому из двух враждующих героев положит. и отрицат. черты. Тиран Орша, напр., доблестно сражается против врагов родины. Сложность образа Арсения - результат размышлений Л. о способах достижения свободы и счастья. В борьбе за свои права Арсений переступает границы нравственного. Л. не одобряет индивидуальный протест, если он переходит в индивидуализм. Процесс объективации формы (драматизация поэмы, ее полифоничность) совпадает с объективным рассмотрением поступков протестующего героя. Финал свидетельствует не только об осуждении пути, избранного Арсением, но и о сложности, трагичности борьбы за права личности. Тема личного протеста в «Боярине Орше» осмысляется социально и связывается с темой родины. В «Исповеди» угнетение личности объяснялось «монастырским законом», идущим вразрез с «законом сердца». В «Боярине Орше» на личность, помимо церкви, обрушивается находящаяся в союзе с нею феод. власть.

«Предстал пред бледною четой». Илл. Н. И. Фешина. Тушь, перо.

В отличие от ранних поэм, в «Боярине Орше», как и в созданной почти одновременно поэме «Сашка», Л. подходит к поэтич. овладению конкретным, вещным миром; он передает детали, изображает действительность живописно и красочно. Характерно обращение к фольклорному материалу. Сказка о любви к боярской дочери, к-рую рассказывает Орше Сокол, является не только пружиной развития действия, но и фольклорной моделью сюжета поэмы (близкие по содержанию песни см. в кн.: Великорусские народные песни. Изданы А. И. Соболевским, т. 1, СПБ, 1895, с. 34-47). «Боярин Орша» тесно связан с последующими поэмами Л. - «Песней про...купца Калашникова» и «Мцыри», куда включены нек-рые стихи из «Боярина Орши». В. Г. Белинский высоко оценил поэму. «Сейчас упился я «Оршею», - писал он в 1842. - Есть места убийственно хорошие, а тон целого - страшное дикое наслаждение» (XII, 111). Несмотря на недостатки поэмы (произв. «...не только слегка начерченное, но даже детское, где большею частию ложны и нравы и костюмы...»), критик считал ее «...выше, драгоценнее многих зрелых и художественно выполненных поэм» (VI, 257, 548). Поэму иллюстрировали: В. П. Белкин, А. М. Волков, З. Зузе, С. В. Иванов, А. Д. Кившенко, М. П. Клодт, В. И. Комаров, В. В. Лермонтов, В. Я. Суреньянц, Н. И. Фешин, Е. Я. Хигер и др. На сюжет поэмы написаны оперы - Н. С. Кротковым (1898), К. Д. Агреневым-Славянским (1910), В. Н. Кашперовым и Г. Я. Фистулари (последние две не поставлены). В 1909 фирма А. Ханжонкова выпустила ф. «Боярин Орша». Автографы - ГПБ, Собр. рукоп. Л., № 1, лл. 2-12 об.; ГИМ, ф. 445, № 227а (тетр. Чертковской б-ки), л. 61 об. (стихи 420-33); ИРЛИ, оп. I, № 45, лл. 10-10 об. (стихи 747-815 и отрывок, не вошедший в окончат. текст). Авторизов. копия - ИРЛИ, тетрадь XII; стихи 444-449 Л. в неё не включил по цензурным соображениям. На последнем листе рукою А. А. Краевского поставлена дата: «1836». Впервые - «ОЗ», 1842, т. 23, № 7, отд. 1, с. 1-24, с цензурными пропусками. По свидетельству Краевского (примеч. к первой публ.), поэма «...написана была еще в 1835-м году... Впоследствии... он оставил намерение печатать ее, и даже, взяв из неё целые тирады, преимущественно из II-й главы, включил их в новую свою поэму «Мцыри»... Рукопись поэмы, данная мне автором, ещё в 1837-м году и едва ли не единственная, хранилась у меня до сих пор вместе с другими оставленными им пьесами» («ОЗ», 1842, т. 23, [№ 7], отд. I, с. 1-2).

Лит.: Белинский , т. 6, с. 257, 373, 415, 533, 548; т. 7, с. 37, 625; т. 8, с. 340; т. 12, с. 85, 111, 115; Дюшен (2), с. 19-21, 33-34, 37, 89, 91-92, 104, 107, 136-37; Бем , с. 271-73, 281-84, 288-89; Дурылин (1), с. 65-71; Дурылин (5), с. 178-79, 225; Гинзбург (1), с. 47, 57, 119; Нольман , с. 486-89; Закруткин В. А., с. 204-07; Штокмар , с. 275; Соколов А. Н., Очерки по истории рус. поэмы XVIII и первой пол. XIX в., М., 1955, с. 592; Иванова Т. (2), с. 291-295; Эйхенбаум (12), с. 87-88; Меднис Н., Датировка поэмы М. Ю. Л. «Боярин Орша», в кн.: Тезисы докладов XV науч. студенч. конференции, Г., 1962, с. 14-15; Максимов (2), с. 74-75; Водовозов , с. 23-25; Вацуро (5), с. 224.

Э. Э. Найдич Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. - М.: Сов. Энцикл. , 1981

Смотреть что такое ""Боярин Орша"" в других словарях:

    Боярин Орша Жанр … Википедия

    Жанр драма Режиссёр Пётр Чардынин Продюсер А. А. Ханжонков Автор сценария Пётр Чардынин В главных ролях Александра Гончарова … Википедия

    - «БОЯРИН ОРША», Россия, А.Ханжонковъ, 1909, ч/б. Драма. По сюжетам одноименной поэмы М.Ю.Лермонтова. Боярин Орша, любимый слуга Ивана Грозного, уйдя на покой, поселяется в своей усадьбе на берегу Днепра. С ним живут его красавица дочь и приемный… … Энциклопедия кино

    Боярин Орша, поэма в трех главах (Лермонтова) - каждой главе сопутствует эпиграф из Байрона. Действие происходит на берегу Днепра крутом, близ рубежа Литвы чужой, в эпоху опричнины (ср. ниже Литвинка). Отдельные строфы Боярина Орши, как напр. Ты слушать исповедь мою пришел, сначала входили … Словарь литературных типов

    Орша, боярин ("Боярин Орша") - Смотри также >> Боярин Михаил, прозванием Орша; он звал людей и свет и потому он злом не мог быть удивлен. Добру ж давно не верил он, не верил только потому, что верил некогда всему! Застав в комнате своей дочери ночью Арсения, на дочь он кинул… … Словарь литературных типов

    Арсений ("Боярин Орша") - Смотри также Старый ловчий Палицына, с длинными, рыжими усами. Палицын прибил А. до полусмерти … Словарь литературных типов

    Игумен ("Боярин Орша") - Смотри также >> Уп. л … Словарь литературных типов

    Монах ("Боярин Орша".) - Смотри также Уп. л … Словарь литературных типов

    Орши дочь ("Боярин Орша") - Смотри также Уп. л … Словарь литературных типов

    Творчество Лермонтова - … Словарь литературных типов

Книги

  • М. Ю. Лермонтов. Собрание сочинений в 4 томах (комплект из 4 книг) , М. Ю. Лермонтов. Сборник избранных произведений М. Ю. Лермонтова…

Хаджи Абрек (с. 418).-Датируется 1833-1834 гг., временем пребывания Лермонтова в юнкерской школе.

Первая опубликованная поэма Лермонтова; по воспоминаниям соученика Лермонтова по школе юнкеров Николая Николаевича Манвелова (1816 - после 1889), поэт показал свое сочинение преподавателю словесности Василию Тимофеевичу Плаксину (1795-1869), который высоко его оценил.

«Хаджи Абрек» был напечатан без ведома Лермонтова в «Библиотеке для чтения» (1835, т.

11, отд. 1, стр. 81-94); по свидетельству А. П. Шан-Гирея, родственник и однокашник Лермонтова Николай Дмитриевич Юрьев (1814-?) «передал тихонько от него (Лермонтова.- И. Ч.) поэму «Хаджи Абрек» Сенковскому (редактору журнала.-И. Ч.), и она <...> появилась напечатанною в «Библиотеке для чтения». Лермонтов был взбешен; по счастью, поэму никто не разбранил, напротив, она имела некоторый успех...»

Содержание поэмы почерпнуто из черкесского и кабардинского фольклора, легенд и преданий, в основе которых лежал мотив кровной мести. Лермонтову могли быть известны рассказы о чеченском наезднике Бей-Булате Таймазове, «кровнике» кумыкского князя Салат-Гирея: Бей-Булат убил отца Салат-Гирея; через десять лет Салат-Гирей, следуя обычаю кровной мести, отомстил обидчику.

С. 418. Хаджи Абрек.- Абрек (возможно, от осетинского «абы-раег», «абрег» (скиталец, разбойник)) -изгнанник, изгой, от которого отказывается род; ведет жизнь бездомного и безродного бродяги.

Велик, богат аул Джемат.- Предполагается, что действие поэмы развертывается в карачаевском ауле Джемааи (Теберда), либо в дагестанском селении Чирней.

Боярин Орша (с. 430).- Датируется 1835-1836 гг. А. А. Краевский, опубликовавший поэму в 1842 г. в 7-м номере журнала «Отечественные записки», писал: «Эта поэма принадлежит к числу первых опытов Лермонтова. Она написана была еще в 1835-м году, когда Лермонтов только что начинал выступать на литературном поприще. Впоследствии, строгий судья собственных произведений, он оставил намерение печатать ее, и даже, взяв из нее целые тирады, преимущественно из II главы, включил их в новую свою поэму: «Мцыри»... Рукопись поэмы данная мне автором еще в 1837-м году и едва ли не единственная, хранилась у меня до сих пор, вместе с другими оставленными им пьесами». Краевский же на последнем листе предназначавшейся для печати авторизованной копии поэмы поставил другую дату - «1836». В окончательном тексте поэмы отсутствовал ряд стихов, известных по автографу. Некоторые из них были изъяты цензурой (отрывки богоборческого и антиклерикального характера), ряд стихов по тем же цензурным соображениям исключил сам Лермонтов:

Пусть монастырский ваш закон

Рукою бога утвержден,

Но в этом сердце есть другой,

Ему не менее святой:

Он оправдал меня - один.

Он сердца полный властелин!

Против этих стихов в рукописи Лермонтов сделал помету: «вымарать».

В основе сюжета поэмы - события, относящиеся ко времени Ливонской войны, происходившей в эпоху царствования Ивана Грозного; возможно, Лермонтов изобразил битву на реках Улле в Орше, описание которой мог найти в «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина.

Эпиграфы - к 1-й главе взят из поэмы Дж. Байрона «Пари-зина» (1816), ко 2-й и 3-й главам - из его поэмы «Гяур» (1813).

С. 431. Так средь развалин иногда Растет береза...-lor же образ встречается в стихотворении «1831-го июня 11 дня» и в посвящении к драме «Испанцы».

С. 433-434. «Жил-был за тридевять земель... И в сине море укатить...» - Сказка Сокола, являющаяся фольклорной моделью сюжета поэмы, близка по содержанию ряду народных песен, известных по записям собирателей народного творчества (А. И. Соболевский и др.).

Сашка (с. 458).-Точная дата написания поэмы не установлена. Наиболее вероятно, что Лермонтов работал над ней в 1835- 1836 гг. По свидетельству П. А. Вискозатова, «поэма... писана около 1836 года, во время пребывания Лермонтова с декабря 35 года в Тарханах. Таково свидетельство А. П. Шан-Гирея да и многое в самой поэме указывает на эту эпоху, но отдельные части, вероятно, написаны раньше (1834 г.)». Рукопись поэмы в целом не сохранилась; ее текст восстанавливается по ряду дошедших до настоящего времени рукописных источников и малоавторитетной первой публикации поэмы, осуществленной П. А. Висковатовым («Русская мысль», 1882, кн. 1) на основании ныне утраченной рукописи, находившейся у пензенского купца И. А. Панафутина; Панафутип получил ее от своего отца, служившего землемером у родственника Лермонтова П. П. Шан-Гирея. П. А. Висковатов, публикуя текст поэмы, без достаточных оснований присоединил к ней восемь строф из другого произведения, не имеющего с «Сашкой» ничего общего, кроме стихотворного размера и строфики.

С. 460. Там (я весь мир в свидетели возьму)...- В черновом автографе было: «Там новый век развил свою чуму». Замена, возможно, произведена Висковатовым.

С. 461. Не завирайся, - тот зоил безбожный...- Зоил - древнегреческий философ и ритор IV в. до н. э., автор «Порицания Гомеру». Его имя стало нарицательным для обозначения недоброжелательного, придирчивого, язвительного критика.

С. 462. Как для хромого беса, каждый дом Имеет вход особый...- Французский писатель Ален Рене Лесаж (1678-1747) в своем романе «Хромой бес» (1707) сумел охарактеризовать разные слои современного ему общества с помощью оригинального приема: герои романа, бес Асмодей и его спутник, приподнимают крыши домов и, застав людей врасплох, оказываются свидетелями их частной жизни.

С. 463. Как Сусанна, Она б на суд неправедный пошла...- Лермонтов имеет в виду библейский сюжет о Сусанне и старцах: два старейшины пытались соблазнить красавицу Сусанну, жену богатого еврея Иоакима, и, потеряв надежду, публично обвинили ее в супружеской неверности. Суд приговорил Сусанну к смертной казни, но юноша Даниил изобличил обвинителей во лжи. Сусанна была оправдана, а оклеветавшие ее старцы казнены (Книга пророка Даниила, гл. 13).

С. 466. Скажу ль, при этом имени, друзья, В груди моей шипит воспоминанье...- Лермонтов здесь вспоминает о В. А. Лопухиной, в 1835 г. ставшей женой Н. Ф. Бахметева.

С. 469. Но «Сашка» тот печати не видал, И, недозревший, он угас в изгнанье.- Речь идет об известной по спискам поэме А. И. Полежаева «Сашка» (1825-1826) (произведении, в известной мере автобиографическом) и о самом авторе, отданном за сочинение этой поэмы по распоряжению Николая I в солдаты; несколько лет Полежаев провел в действующей армии на Кавказе.

С. 473. Терзал Саула; но порой и тот... И злобный дух бежал, как от креста.- Поэтическое переложение 23 стиха 16 главы 1-й Книги Царств; «И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, - и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него».

С. 475. Я - Демосфен твой...- Демосфен (ок. 384-322 гг. до н. э.)-древнегреческий оратор и политический деятель. Прославился страстными обвинительными речами против македонского царя Филиппа (позднее назывались «филиппиками»).

С. 480. Гамлет сказал: «Есть тайны под луной И для премудрых»...- Цитата из «Гамлета» Шекспира (акт I, сцена 5).

С. 483. Marquis de Tess.- Прототипом этого персонажа, по-видимому, явился гувернер Лермонтова Жан Пьер Келлет Жаидро, французский эмигрант, роялист.

С. 483-484. В строфах 76-81 речь идет о событиях Великой французской революции (1789-1793), о казпн (в январе 1793 г.) короля Людовика XVI и королевы Марии-Антуанетты.,

С. 483. Приятель наш, парижский Адонис...- Адонис - финикийское божество, олицетворение умирающей и оживающей природы. В V в. до н. э. культ Адониса был перенесен в Грецию и позднее- в Рим. Изображался в виде юноши необыкновенной красоты.

С. 484. И ты, поэт, высокого чела Не уберег! - Лермонтов имеет в виду Андре Шенье (см. о нем примечание к стихотворению «Из Андрея Шенье» на с. 670).

С. 487. Со всем искусством древнего Фоблаза...- Фоблас - герой многотомного романа «Les amours et les galanteries du chevalier de Fatiblas» (1787-1790; в русском переводе «Приключения шевалье де Фобласа»), принадлежащего перу французского писателя Жана Батиста Луве де Кувре (1760-1797). Имя героя употреблялось для обозначения искусного соблазнителя (ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: «Фобласа давний ученик»).

С. 489. Как Ариадну, преданную гневу.-Ъ античной мифологии Ариадна - дочь критского царя Миноса; спасла греческого героя Тесея, обреченного на съедение чудовищу Минотавру. Тесей увел Ариадну с собой, но вскоре покинул ее.

Как Аббадона грозный...- Аббадона - падший ангел, герой религиозно-эпической поэмы немецкого поэта Фридриха Готлиба Клоп-штока (1724-1803) «Мессиада» (1751 - 1773).

С. 492. Что дышит жизнью в красках Гвидо-Рени? - Ренй Гвидо (1575-1642) - итальянский живописец. Лермонтов мог видеть его этюд «Магдалина» к известной картине того же названия в петербургской галерее Строгановых.

С. 496-497. Описание пансиона и Московского университета в строфах 116-119 сделано на основании личных впечатлений.

С. 501. Стоял арап, его служитель верный.- По словам П. А. Висковатова, «арап этот (по имени Ахилл.- //. Ч.) был слугою в доме Лопухиных, близких друзей Лермонтова. Он его очень любил и в одном из писем упоминает о нем, как о друге своем». Известен сделанный Лермонтовым акварельный портрет Ахилла (сохранился в альбоме А. М. Верещагиной).

С. 507. Как Пифия, воссев на свой треножник! - Пифия - жрица-вещательница в храме бога Аполлона в Дельфах. Пифия выкрикивала слова пророчеств, сидя на золотом треножнике над расселиной скалы.

Монго (с. 508).- Датируется сентябрем 1836 г. Сюжетом поэмы послужили события, относящиеся ко времени пребывания Лермонтова в Школе юнкеров: поездка Лермонтова и Алексея Аркадьевича Столыпина (1816-1858), родственника и приятеля поэта, на дачу к балерине Екатерине Егоровне Пименовой (1816-после 1860).

С. 508. Монго, послушай - тут направо! - Монго - прозвище А. А. Столыпина.

Вперед, Маёшка! только нас...- Маёшка - шутливое прозвище Лермонтова. Майе (Mayeux) -популярный в 1830-е годы персонаж, созданный фантазией французского карикатуриста Шарля Травье.

С. 512. Флёри хлопочет, бьет тревогу...- Флери Бернар - артист балета и преподаватель танцевального искусства.

С. 514. И право, Пушкин наш не врет, Сказав, что день беды пройдет, А что пройдет, то будет мило...- Имеется в виду стихотворение Пушкина «Если жизнь тебя обманет» (1825): Все мгновенно, все пройдет, Что пройдет, то будет мило.

Эффективная подготовка к ЕГЭ (все предметы) - начать подготовку


Обновлено: 2011-04-23

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.

Если тип Арсения в поэме не несет на себе индивидуально-исторических черт и его исповеди-монологи могут быть с небольшими изменениями вложены в уста испанского монаха, героя «Исповеди», и потом Мцыри, то Орша имеет генеалогию более сложную. Общая схема его характера также задана Байроном - в «Гяуре», «Паризине», может быть, и в других поэмах, но национальный колорит образа заставляет искать и иные аналоги.

Одним из них, как нам представляется, было историческое лицо, превращенное в литературный образ Байроном, Рылеевым, Пушкиным и историческим романом Ф. Булгарина. Речь идет о гетмане Мазепе.

Эта фигура привлекала внимание Лермонтова еще в начале десятилетия; как предполагается, в это время (дата не поддается точному определению) Лермонтов делает перевод пятой песни байроновского «Мазепы» - «Ах! ныне я не тот совсем…». В это время ему известна уже и «Полтава».

Внимательно присмотревшись к тексту «Боярина Орши», мы можем обнаружить точки соприкосновения с «Полтавой». Они не очевидны и почти не документированы реминисценциями, которые у Лермонтова обычно позволяют определить круг его чтения и преимущественных интересов. Но в лермонтовских стихах вообще реминисценции из «Полтавы» единичны. Поэма давала немного материала для такого рода заимствований: она эпична, а не лирична, и ее поэтический язык - язык описания, а не формулы; акцент лежит на сюжетном движении. Сюжетные же и композиционные соответствия между «Боярином Оршей» и «Полтавой» есть: это не столько заимствования, сколько своего рода парафразы. Такую парафразу можно усмотреть, например, в экспозиции поэмы: описание Орши при дворе Иоанна находит параллель в рассказе Мазепы о его пребывании у Петра, где он перенес тяжкое оскорбление (подобно тому, как Орша был «опричным оскорблен»). Самый жест угрюмого боярина - «При виде трепетных льстецов / Щипал концы седых усов» - вызывает в памяти «усы седые» Мазепы в той же сцене. Упоминание Днепра - родины Орши и его дома «близ рубежа Литвы чужой» также ведет нас в украинские регионы, равно как и воспоминание о его молодости («Бывал он в битвах, хоть и стар, / Против поляков и татар»). В этом общем контексте возникает и словесная парафраза, близкая к реминисценции: «Но лучше царских всех даров / Был Божий дар - младая дочь» (IV, 8). Здесь самая структура противопоставления восходит к первым строкам «Полтавы»: «Но Кочубей богат и горд / Не долгогривыми конями» и т. д. - «Прекрасной дочерью своей / Гордится старый Кочубей». Этот список словесных и сюжетных перекличек можно продолжить: так, описание опустелого дома Орши, к которому подходит Арсений, аналогично картине заброшенного жилища Кочубея, представшего глазам спасающегося бегством Мазепы. Сцена посещения Мазепой комнаты Марии после ее исчезновения («Невольным страхом поражен, / Идет он к ней; в светлицу входит: / Светлица тихая пуста…») реминисцирует в «Боярине Орше» дважды: таким же образом Орша, мучимый предчувствиями, идет ночью в спальню дочери («И вот дрожа идет скорей / К светлице дочери своей»), и так же Арсений посещает ее «светлицу» после ее гибели («Он входит робкою стопой / В светлицу девы молодой»). Мы можем прервать на этом перечисление соответствий: уже приведенных достаточно, чтобы утверждать с большой степенью вероятности, что «Полтава» присутствует во время работы над «Оршей», по крайней мере на периферии творческого сознания Лермонтова, и что тип Орши впитал какие-то черты образов Мазепы и Кочубея.

Но тогда мы получаем основание поставить вопрос еще об одном возможном источнике сюжета «Орши».

В 1833–1834 годах, как раз в канун работы Лермонтова над поэмой, выходит в свет роман Ф. В. Булгарина «Мазепа» в двух частях. У нас нет прямых свидетельств знакомства Лермонтова с этим романом. Литературная репутация Булгарина была уже сильно поколеблена полемиками 1830–1831 годов; отзвуки этих полемик слышатся в поздних стихах Лермонтова, и, по-видимому, в конце 1830-х годов он сам пишет на Булгарина эпиграммы. Однако все это отнюдь не исключает предположения, что в 1833–1834 годах он заинтересовался литературной новинкой весьма популярного писателя на ту же тему, которой посвятили свое вдохновение Байрон и Пушкин.

Но если даже Лермонтов не читал всего романа или только пробежал его, он почти наверное знал его центральные сюжетные мотивы. Дело в том, что в 1834 году О. И. Сенковский поместил в «Библиотеке для чтения» свою обширную рецензию на «Мазепу» Булгарина. Это было одно из самых блестящих выступлений Сенковского-критика, с обсуждением феномена исторического романа, с парадоксальными характеристиками романа В. Скотта, Гюго и их новейших последователей. Отзыв о «Мазепе» строился на полярных противоположностях: с одной стороны, он объявлялся одним из лучших современных романов - со смелым замыслом, «возвышенною философиею», «сильной и блистательной» идеей и драматическими характерами; с другой - отмечались «важные погрешности» в исторической характерологии, построении сюжета, языке и т. п. Демонстрируя «красоты» романа, Сенковский давал подробный его пересказ, сопровождаемый обширными выписками.

Нет сомнения, что Лермонтов читал «Библиотеку для чтения», по крайней мере в первый год ее существования, сразу по выходе книжек. В томе втором, где была помещена рецензия, были впервые напечатаны «Пиковая дама», «Сказка о мертвой царевне…», «Воевода» и «Будрыс и его сыновья» Пушкина, стихи Крылова, Батюшкова, Жуковского - в том числе «Старый рыцарь». Последнее стихотворение Лермонтов пародировал - несомненно, журнальная книжка была у него в руках. Именно в «Библиотеке для чтения» в 1835 году появляется его «Хаджи Абрек»: журнал был хорошо известен в Школе гвардейских подпрапорщиков, и товарищ Лермонтова по школе Н. Д. Юрьев, по преданию, отдавший поэму в печать без ведома автора, вовсе не случайно отправился к Сенковскому. По-видимому, не случайны и точки соприкосновения, которые обнаруживаются между «Боярином Оршей» и «Мазепой» Булгарина.

Пересказывая «Мазепу», Сенковский выпрямлял сюжетную линию романа. В исходном тексте она построена по законам «романа тайн» и байронической поэмы, вне хронологической последовательности, с «вершинами» и эллипсисами. Так, тайна происхождения Огневика - утраченного сына Мазепы - не раскрывается читателю сразу, как это делает в своем изложении Сенковский. Но ему важно представить читателю действующих лиц. Он сообщает, что молодые герои романа - Огневик, «один из прекраснейших в мире казаков, дерзкий, храбрый, миловидный, образованный», и его возлюбленная Наталья - дети Мазепы, брат и сестра, о чем они и не подозревают, и что Наталья живет скрытно в доме Мазепы. Молодой человек проникает в дом с «намерением похитить Наталью», схвачен ночью в коридоре телохранителями гетмана и «повержен им в подземелье». Далее следует цитата из романа (мы сокращаем ее, как и пересказ Сенковского): «Ты должен непременно сказать, зачем вошел в дом мой ночью», - сказал Мазепа <…>.

«Это моя тайна, - отвечал Огневик, - и если б ты мог превратить в жизнь каждую каплю моей крови и каждую из сих жизней исторгал веками мучений, то и тогда ты не узнаешь ничего. <…> Режь меня на части… тайна моя ляжет со мной в могилу» (24–25).

Все это, вплоть до ответа Огневика, довольно близко к сцене допроса Арсения в «Боярине Орше»:

…Открой же нам друзей своих,

Убийц, разбойников ночных <…>

С которыми, забывши честь,

Ты мнил несчастную увезть.

Мне их назвать? - Отец святой,

Вот что умрет во мне, со мной.

О нет - их тайну - не мою

Я неизменно сохраню <…>

Пытай железом и огнем,

Я не признаюся ни в чем;

И если хоть минутный крик

Изменит мне… тогда, старик,

Я вырву слабый мой язык!..

Мы опускаем следующее далее подробное описание пытки в романе Булгарина. Когда полумертвого Огневика опускают на землю, в застенок вбегает Наталья и обнимает бесчувственное тело. Тайна раскрывается - и теперь, как говорит Мазепа, пытку суждено выдержать ему. В изображении реакции оскорбленного отца вновь роман и поэма сближаются. Мазепа «стоит как громом пораженный. Смертная бледность покрыла лицо его, костыль дрожал в руке (ср. у Лермонтова: „Но ключ дрожал в его руке“. - В.В .), и он смотрел на молодую женщину диким взором, в котором попеременно изображались то злоба, то сострадание» (у Лермонтова: «На дочь он кинул злобный взгляд»; IV, 26).

До сих пор, однако, сходство не простиралось далее типовых ситуаций. Но возникает новый мотив. После целой серии происшествий и сюжетных перипетий Огневик делает новую попытку похитить Наталью - из Бахмачского замка, где укрывается и Мазепа. Мазепа пресекает побег и для безопасности запирает дочь в кладовой; вынужденный спешно покинуть замок, он уезжает, забыв о дочери. Огневик с товарищами берет замок приступом:

Но в замке никто не знает о Наталии: он ищет ее по всем комнатам, ломает двери, вторгается в кладовую и видит на полу бездыханный труп своей возлюбленной, - она умерла голодною смертию! - собственный ее отец, изверг, честолюбец, убил ее!.. Его измена, его вероломство убило, его рукою, то, что он так любил, что обожал он выше всего в мире!.. (33)

Этот концентрированный пересказ выделяет ту линию булгаринского романа, которая в «Боярине Орше» не имеет других аналогов, причем Лермонтов оказывается к нему даже ближе, чем к подлинному тексту романа. Один из самых драматичных эпизодов «Боярина Орши» - сцена посещения Арсением светлицы, где была заточена его возлюбленная:

Арсений голову склонил…

Но вдруг затрясся, отскочил

И вскрикнул, будто на змею

Поставил он пяту свою <…>.

Громаду белую костей

И желтый череп без очей

С улыбкой вечной и немой -

Вот что узрел он пред собой.

Густая, длинная коса,

Плеч беломраморных краса,

Рассыпавшись, к сухим костям

Кой-где прилипнула… и там,

Где сердце чистое такой

Любовью билось огневой,

Давно без пищи уж бродил

Кровавый червь - жилец могил!

………………………………………

«Так вот все то, что я любил! <…>»

(IV, 38; курсив мой. - В.В. )

В припадке безумия Огневик у Булгарина «хватает иссохший труп Натальи» и носится с ним в степи, чтобы умереть там, где будет ее могила. В «Боярине Орше»:

Это последняя сцена лермонтовской поэмы, но не булгаринского романа. История Огневика не оканчивается со смертью возлюбленной. Желание мести приводит его к одру больного, уже все потерявшего Мазепы; мститель принуждает его выпить яд, который Мазепа предназначал для него самого. «Мазепа прилег на подушки, закрыл глаза и молчал. Огневик хотел выйти, но какая-то невидимая сила приковывала его к ложу несчастного злодея. <… > Мазепа вдруг открыл глаза и, взглянув равнодушно на своего убийцу, сказал: „Дай мне образ! Я хочу приложиться…“» По образу Огневика Мазепа узнает потерянного сына Богдана; Богдан же узнает, что стал убийцей отца и едва не совершил кровосмешение. Мазепа умирает, «обливая слезами косу из волос Наталии, которую носил при себе его Богдан» (34–35).

Заметим здесь имплицированные темы: взаимная ненависть Огневика и Мазепы сочетается с взаимным тяготением - концепция «голоса крови», реализуемая в сцене смерти Мазепы. Нечто подобное дает и сцена смерти Орши, организованная зрительно по сходным принципам: Арсений также смотрит на лежащего перед ним умирающего боярина, убийцу своей дочери и его возлюбленной, в образе которого вместе с тем имплицирована тема «отца»: подобно Огневику, Арсений «не знает, где рожден» и был призрен Оршей. На периферии стихотворного текста всплывают и осколки словесных формул (одна из них отмечена нами выше), и общие детали, такие, как «коса», «прилипнувшая» «к сухим костям» мертвой возлюбленной.

В пересказе Сенковского остались практически все общие и частные мотивы «Мазепы», которые нашли себе место и в «Боярине Орше». Но этого мало. Характер Мазепы, как он экспонирован в рецензии, лишь отчасти совпадает с характером Мазепы в романе. Он дан более крупными чертами и несколько облагорожен. Сенковский опускает все сцены - довольно многочисленные, - рисующие малодушие, низость и даже трусость гетмана. Он представляет читателю скорее трагический характер. Отсечение же побочных линий приближает роман в изложении Сенковского к байронической поэме.

В лермонтовской же поэме образы, мотивы и ситуации переосмыслены полностью.

В «Мазепе» смерть Наталии от руки отца - случайность, за которой стоит идея возмездия, постигающего преступника: Мазепа казнен в своих детях.

В «Орше» отец казнит дочь сознательно во имя беспощадного нравственного закона, нарушить который он не волен.

В «Мазепе» просветительский дидактизм соединен с поэтикой «неистовой словесности»; отсюда обилие мелодраматических сцен и натуралистических деталей. Огневик в безумии любви и горя возит с собой полуистлевший труп, издающий зловоние.

В «Боярине Орше» почти нет мелодраматических эпизодов: душевные драмы героев отнесены в подтекст. Равным образом нет в ней и натуралистических эффектов. Арсений видит перед собой не труп, а скелет и уходит от него, простившись со всем, что привязывало его к жизни.

Боярин, прозванный Иваном Грозным Орша, после долгой службы отправляется домой. Его единственным утешением является молодая дочь. Однажды он настигает ее в объятиях раба Арсения, после чего хватает последнего и пытает. Арсений бежит и встречается с отцом любимой лишь на поле боя, где умирает Орша. Арсений возвращается к любимой, но находит лишь ее прах.

Смысл стиха Боярин Орша (главная мысль)

Рассказ рассказывает о сильных чувствах любви: отца к дочери, молодых людей друг к другу. Основным смыслом стиха является грех, который невозможно исправить и приводящий к трагическим последствиям, а именно смерти любимой.

Краткое Лермонтов содержание Боярин Орша

Орша – зажиточный боярин преклонных лет родом из казаков. Пользуется большим авторитетом у царя, который одаривает его за заслуги. Но боярину тягостна жизнь при дворе и он просит отпустить его домой. Царь смилостивился над ним, и Орша возвращается к себе на Днепр. В его жизни осталась лишь одна радость – молодая дочь, которую он берег от дурных глаз.

Однажды ночью его голову посещают дурные мысли, и он зовет сокольничего, который рассказывает сказку о царе, дочь которого, несмотря на сильнейшую охрану отца, полюбила недостойного ей, намекая, что его к его дочери ходит молодой парень. Орша идет ночью в покои дочери и застает ее с Арсением – рабом своего двора без рода и племени, которого он купил младенцем. В гневе он сажает Арсения на цепь и начинает пытать его, прибегая к игуменам церкви, а дочь запирает на замок, и ключи выкидывает в Днепр.

Арсений, не поддаваясь никаким уговорам и мукам, сбегает при помощи своих друзей-разбойников, которых не выдал под тяжбой смерти. Долгое время боярин живет спокойно, но при наступлении поляков собирает войско и едет на войну. Там он последний раз встречается со своим обидчиком, воюющем за литовцев. Арсений просит его рассказать про свою любовь и как ее отыскать. Орша рассказывает, что она ничего не ест и не пьет давно, они прощают друг друга, после чего боярин умирает от полученных ран во время битвы. Но прощения Арсений не принимает душой, чувствуя тяжкую вину за собой.

После этого Арсений покидает поле боя и мчится на коне своем к любимой. Преодолев тяжелый путь, входит в покои своей любви, но застает там лишь прах любимой, которая давно умерла. Раскаиваясь, молит небеса, чтобы они вернули его любовь, но в ответ ничего не происходит. Тогда Арсений уезжает, куда глаза глядят в поисках смерти. Жизнь для него не представляет смысла без любимой.

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Синяя птица Метерлинка

    К двум детям приходит фея, которая просит их найти Синюю Птицу, чтобы излечить ее внучку. В помощь им она дает волшебную шапочку и души предметов. Они отправляются в путешествие в Страну Воспоминаний