Обозначает буква ф. Ф словарь сигил, символов, образов

Азбука старославянского языка - это собрание письменных знаков в определенном порядке, выражающих конкретные звуки. Эта система достаточно самостоятельно развивалась на территории проживания народов.

Краткая историческая справка

В конце 862-го года князь Ростислав обратился к Михаилу (византийскому императору) с просьбой отправить в свое княжество (Великую Моравию) проповедников с целью распространить на славянском языке христианство. Дело в том, что читалось оно в то время на латыни, которая была незнакома и непонятна народу. Михаил отправил двух греков - Константина (имя Кирилл он получит позже в 869 при принятии монашества) и Мефодия (старшего его брата). Этот выбор не был случаен. Братья были родом из Солуни (Салоники по-гречески), из семьи военачальника. Оба получили хорошее образование. Константин проходил обучение при дворе императора Михаила Третьего, хорошо владел разными языками, в том числе, арабским, еврейским, греческим, славянским. Кроме того, он преподавал философию, за что его и называли - Константин Философ. Мефодий сначала был на военной службе, а затем управлял несколько лет одной из областей, в которой проживали славяне. Впоследствии старший брат ушел в монастырь. Это была не первая их поездка - в 860-м году братья совершали поход с дипломатической и миссионерской целью к хазарам.

Как создавалась система письменных знаков?

Для того чтобы проповедовать на нужно было перевести Священное писание. Но системы письменных знаков в то время не существовало. Константин принялся за создание азбуки. Мефодий активно помогал ему. В итоге, в 863-м году старославянская азбука (значение букв из нее будет приведено ниже) была создана. Система письменных знаков существовала в двух видах: глаголица и кириллица. По сей день ученые расходятся во мнениях, какой из этих вариантов был создан Кириллом. С участием Мефодия были переведены некоторые греческие богослужебные книги. Так у славян появилась возможность писать и читать на своем языке. Кроме того, народ получил не только систему письменных знаков. Старославянская азбука стала основой для литературного словарного запаса. Некоторые слова и сейчас можно встретить в украинском, русском, болгарском наречии.

Первые символы - первое слово

Первые буквы старославянской азбуки - "аз" и "буки" - сложили, собственно, название. Они соответствовали "А" и "Б" и начинали систему знаков. Как же выглядела старославянская азбука? Картинки-граффити были сначала нацарапаны прямо на стенах. Первые знаки появились приблизительно в 9-м веке, на стенах в церквях Переславля. А в 11-м столетии старославянская азбука, перевод некоторых знаков и их толкование появились в Киеве, в Новому витку развития письменности поспособствовало событие, произошедшее в 1574-м году. Тогда появилась первая напечатанная "Старославянская азбука". Создателем ее был Иван Федоров.

Связь времен и событий

Если оглянуться назад, то можно не без интереса отметить, что старославянская азбука была не просто упорядоченным набором письменных символов. Эта система знаков открыла народу новый, ведущий к совершенству путь человека на земле и к новой вере. Исследователи, глядя на хронологию событий, разница между которыми всего 125 лет, предполагают непосредственную связь утверждения христианства с созданием письменных символов. За одно столетие практически народ смог искоренить прежнюю архаичнюю культуру и принять новую веру. У большинства историков нет сомнений в том, что появление новой письменной системы непосредственно связано с последующим принятием и распространением христианства. Старославянская азбука, как уже было выше сказано, была создана в 863-м, а в 988-м Владимир заявил официально о введении новой веры и уничтожении примитивного культа.

Тайна системы знаков

Многие ученые, изучая историю создания письменности, приходят к выводу, что буквы старославянской азбуки являли собой некую тайнопись. Она имела не только глубокий религиозный, но и философский смысл. Вместе с этим, старославянские буквы составляют сложную логико-математическую систему. Сравнивая находки, исследователи приходят к выводу, что первое собрание письменных символов создано было как некое целостное изобретение, а не как структура, которая формировалась частями, путем добавления новых форм. Интересны знаки, из которых состояла старославянская азбука. Большинство из них представляют собой символы-числа. В основе кириллицы лежит греческая унциальная письменная система. В старославянской азбуке было 43 буквы. 24 символа заимствованы были из греческого унциала, 19 - были новыми. Дело в том, что в не было некоторых звуков, которые были в то время у славян. Соответственно, буквенного их начертания не было тоже. Поэтому часть символов из новых, 19-ти, была заимствована из других письменных систем, а часть - была создана Константином специально.

"Высшая" и "низшая" часть

Если посмотреть на всю эту письменную систему, то можно достаточно явно выделить две ее части, в корне отличающиеся друг от друга. Условно первую часть называют "высшей", а вторую, соответственно, "низшей". В 1-ю группу входят буквы А-Ф ("аз"-"ферт"). Они представляют собой перечень символов-слов. Их смысл был понятен любому славянину. "Низшую" часть начинала "ша" и заканчивала "ижица". Эти символы не имели числового значения и несли негативный подтекст в себе. Чтобы понимать тайнопись, недостаточно просто просмотреть ее бегло. Следует вчитываться в символы - ведь в каждый из них Константин вкладывал смысловое ядро. Что же символизировали знаки, из которых состояла старославянская азбука?

Значение букв

"Азъ", "буки", "веди" - эти три символа стояли в самом начале системы письменных знаков. Первой буквой была "азъ". Употреблялась она в "Я". Но коренным смыслом этого символа являются такие слова, как "начало", "начинать", "изначально". В некоторых письменах можно найти "азъ", обозначавший цифру "один": "Поеду азъ ко Владимиру". Либо этот символ интерпретировался как "начинать с азов" (сначала). Этой буквой, таким образом, славяне обозначали философский смысл своего бытия, указывая на то, что нет конца без начала, нет света без тьмы, нет зла без добра. При этом основной акцент ставился на двойственности устройства мира. Но и сама старославянская азбука, собственно, составлена по тому же принципу и разделена на 2 части, как уже было выше сказано, "высшую" (положительную) и "низшую" (отрицательную). "Азъ" соответствовала цифре "1", которая, в свою очередь, символизировала начало всего прекрасного. Изучая нумерологию народа, исследователи говорят о том, что все числа уже тогда разделялись людьми на четные и нечетные. Причем первые ассоциировались с чем-то негативным, а вторые символизировали что-то доброе, светлое, положительное.

"Буки"

Эта буква следовала за "азъ". "Буки" не имела цифрового значения. Тем не менее, философский смысл этого символа был не менее глубок. "Буки" - это "быть", "будет". Как правило, ее использовали в оборотах в будущем времени. Так, например, "боуди" - это "пусть будет", "будущий" - "предстоящий", "будущий". Этим славяне выражали неизбежность предстоящих событий. При этом, они могли быть как ужасными и мрачными, так и радужными и хорошими. Неизвестно точно, почему второй букве Константин цифрового значения не дал. Многие исследователи полагают, что это может быть связано с двойственностью значения самой буквы.

"Веди"

Этот символ представляет особый интерес. "Веди" соответствует цифра 2. Переводится символ, как "владеть", "знать", "ведать". Вкладывая такой смысл в "веди", Константин подразумевал знание - как божественный высший дар. И если сложить первые три знака, то выйдет фраза "Я буду знать". Этим Константин хотел показать, что человек, который откроет азбуку, получит впоследствии знание. Следует сказать и о смысловой нагрузке "веди". Цифра "2" - двойка, пара принимала участие в различных магических ритуалах, а в целом указывала на двойственность всего земного и небесного. "Два" у славян обозначало объединение земли и неба. Кроме того, эта цифра символизировала двойственность самого человека - присутствие добра и зла в нем. Другими словами, "2" - это постоянное противоборство сторон. Необходимо отметить также, что "двойка" считалась числом дьявола - ей были приписаны многие негативные свойства. Считалось, что именно она открывала ряд отрицательных чисел, несущих смерть человеку. В связи с этим, появление на свет близнецов, например, считалось дурным знаком, несущим болезни и несчастья всему роду. Плохой приметой считалось качать колыбель вдвоем, вытираться одним полотенцем двум людям, да и вообще делать что-то вдвоем. Однако даже при всех отрицательных качествах "двойки" люди признавали ее магические свойства. И во многих ритуалах принимали участие близнецы или использовались одинаковые предметы для изгнания злых духов.

Символы как тайное послание потомкам

Все старославянские буквы - заглавные. Впервые две разновидности письменных символов - строчные и прописные - были введены Петром Первым в 1710-м году. Если посмотреть на старославянский алфавит - значение букв-слов, в частности, - то можно понять, что Константин не просто составлял письменную систему, а пытался донести особый смысл до потомков. Так, например, если складывать те или иные символы, можно получить фразы назидательного характера:

"Веди Глаголь" - ведай учение;

"Твердо Оукъ" - укрепляй закон;

"Рцы Слово Твердо" - изрекай слова истинные и т.д.

Порядок и стиль начертания

Исследователи, занимающиеся изучением азбуки, рассматривают порядок первой, "высшей" части с двух позиций. В первую очередь каждый символ складывается с последующим в осмысленную фразу. Это можно считать неслучайной закономерностью, которая, вероятно, была придумана для более легкого и быстрого запоминания алфавита. Кроме этого, систему письменных знаков можно рассматривать с точки зрения нумерологии. Ведь буквам соответствовали и цифры, которые расположены были по возрастанию. Так, "азъ" - А - 1, В - 2, затем Г - 3, потом Д - 4 и далее до десяти. Десятки начинались от "К". Перечислены они были аналогично порядку единиц: 10, 20, затем 30 и т.д. до 100. Несмотря на то, что писались старославянские буквы с узорами, они были удобны и просты. Все символы превосходно подходили для скорописи. Как правило, люди не испытывали затруднений в изображении букв.

Развитие системы письменных знаков

Если сопоставить старославянский и современный алфавит, можно увидеть, что 16 букв утеряно. Кириллица и сегодня отвечает звуковому составу русской лексики. Это объясняется в первую очередь не таким резким расхождением самой структуры славянского и русского языков. Немаловажно и то, что при составлении кириллицы Константин тщательно учел фонемный (звуковой) состав речи. В старославянской азбуке присутствовало семь греческих письменных символов, изначально ненужных для передачи звуков старославянского языка: "омега", "кси", "пси", "фита", "ижица". Кроме того, в составе системы присутствовало по два знака, для обозначения звука "и" и "з": для второй - "зело" и "земля", для первой - "и" и "иже". Такое обозначение было несколько лишним. Включение этих букв в состав азбуки должно было обеспечивать правильное произношение звуков греческой речи в заимствованных из нее словах. Но звуки произносились на старорусский лад. Поэтому необходимость употреблять указанные письменные символы со временем отпала. Немаловажно было изменение применения и значения букв "ер" ("ъ") и "ерь" (ь). Изначально они использовались для обозначения ослабленного (редуцированного) глухого гласного: "ъ" - приближенного к "о", "ь" - приближенного к "э". Со временем слабые глухие гласные стали исчезать (данный процесс назвали "падение глухих"), а указанные символы получили другие задачи.

Заключение

Многие мыслители усматривали в цифровом соответствии письменных символов принцип триады, духовного равновесия, которого достигает человек в своем стремлении к истине, свету, добру. Изучая азбуку с самых ее азов, многие исследователи делают вывод, что Константин оставил потомкам бесценное творение, призывающее к самосовершенствованию, мудрости и любви, учению, обходя темные тропы вражды, зависти, злобы, зла.

Звук, которого не было

Ф — самая редкая буква русского алфавита. Она употребляется только в заимствованиях. Есть много букв, с которых слова славянского происхождения не начинаются, например А или Ы, но эти буквы с разной частотой попадаются в середине или в конце слова. Ф в словах со славянскими корнями не встречается нигде и никогда, если не считать звукоподражаний вроде слова «фыркать».

При этом Ф в русском языке звучит довольно час то, в том числе во многих словах, начинающихся на букву В. Например, мы произносим со звуком [ф] слова «второй», «вторник», «впопыхах». Дело в том, что в славянских языках первоначально не было не только буквы Ф, но и такого звука. Он появился только в Средневековье, когда В часто стало оглушаться.

Буквы кириллицы, как известно, происходят в основном от греческих, а греческие заимствованы из финикийского алфавита. Буква Ф не исключение. Она попала в славянский алфавит из греческого. В то же время интересно, что в финикийском алфавите обнаружить прототип этой буквы не удается. По легенде, букву фи, как и некоторые другие буквы в греческом алфавите, придумал Паламед — герой Троянской войны, по какой-то причине не упомянутый в поэме Гомера.

Надменное письмо

В славянскую письменность буква фи попала под названием «ферт». Что значило слово «ферт» и значило ли оно что-нибудь, неизвестно, но это один из тех случаев, когда не слово дало название букве, а название буквы само стало словом. У Пушкина и других авторов в XVIII-XIX веках можно встретить сейчас уже устаревшее выражение «ходить фертом» — то есть руки в боки, надменно, — а то и просто «ферт» в значении «надменный человек».

Федор, брат Теодора

Была в славянской азбуке и другая буква для звука [ф] — фита (вверху). Она происходила от греческой буквы тета, которая обозначала придыхательный звук [тх]. Греки, надо сказать, буквы теты побаивались, ведь с нее начиналось слово «танатос» — «смерть», которое писали на черепках для голосования во время избрания меры наказания в суде. Латынь фиту заимствовать не стала и передавала ее в греческих словах двумя буквами — th. Читали этот диграф на Западе как [т], поэтому у нас Федор, а у немцев Теодор.

Признаки двуличия

Две буквы для звука, который чужд языку, — это уже слишком. Поэтому с XVIII века шли разговоры об упразднении лишнего знака. Первую попытку предпринял в 1708 году Петр I. Вводя гражданский шрифт, он оставил в нем только фиту. (На рисунке зачеркнутый рукой Петра ферт в списке букв русского алфавита. — Прим. ред.)

Однако уже через два года, в 1710-м, во второй редакции шрифта ферт вернули. И еще целых два века многие ученые, писатели и поэты придумывали, как избавиться от лишней буквы. Одни считали ненужной и даже неприличной фиту, другие — ферт.

Василий Тредиаковский полагал, что упразднить необходимо именно фиту. В одном из воображаемых диалогов с чужестранцем он писал: «Прощай же ты писанный Федор через Фиту! Думал я, что в Фите твоей есть некоторая сила, ан мнимое таинство, чтоб не сказать пустое!..» Александр Пушкин об упразднении букв не говорил, но слова с Ф в его произведениях практически отсутствуют. Отменили фиту в 1918-м, вскоре после революции. Везде стали писать ферт, который был переименован на современный лад в эф.

Буква солнца. Огонь жизни. Числовое значение как латинской буквы – 40. Шестая буква английского алфавита. Нет эквивалента в еврейском языке. Известны два варианта в кириллице – Ферть – 22-я буква, числовое значение 500 и Фита – 42-я буква в алфавите, числовое значение – 9. В русском языке буква Ф – 22-я буква в алфавите. Греческая буква – фи – 21-я в алфавите.
В таро – 21 – универсальный охранительный знак – основа жизни. Служит как вертикальная ось для привлечения Божественных энергий. Символизирует равновесие мыслей, тела и духа.

Статья из энциклопедического словаря Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А.
Ф – буква русского алфавита, обозначающая собою глухой губно-зубной спирант, звонкой парой которого является согласный в. При произнесении ф нижняя губа приподнимается к верхним зубам, вместе с которыми образует узкое отверстие; сквозь это отверстие идет воздушный ток, выдыхаемый легкими. Трение частиц этого воздушного тока о станки отверстия, образуемого нижней губой и верхними зубами, и дает тот немузыкальный шум, который мы называем согласным ф. Голосовые связки при его произнесении бездействуют, оставляя широкое отверстие для свободного прохождения воздушного экспиративного тока через голосовую щель. Не всегда, однако, глухой спирант ф обозначается этой буквой в общепринятом русском правописании. Есть довольно много случаев, где он изображается и буквой в: зубов – зубоф, лавка – лафка, все – фсо. Наоборот, иногда буквой ф изображается и звонкое в: афганец – ăвгáньец. Начертание Ф восходит к греческому прописному Ф. Соответствующего финикийского знака не было. Числовое значение Ф в старославянской азбуке было 500. Соответствующий нашему ф звук изображается в современных европейских алфавитах латинского происхождения посредством F f, реже Ph, ph (в греческих словах), а в немецкой графике – еще и через v.

Фита Θ – тридцать четвертая буква старого русского алфавита, имеющая то же звуковое значение, что и буква ф, то есть обозначающая такой же глухой губно-зубной спирант. Таким образом с фонетической точки зрения буква θ в настоящее время является совершенно излишней. Единственным мотивом в пользу ее употребления служит то, что при ее помощи является возможным указывать на разное происхождение вышеозначенного глухого губно-зубного спиранта, а именно буквой ф обозначать звук, отвечающий греческому φ, латинскому, германскому и романскому f (в заимствованных словах – философ, граф, фальшфейер, фанфарон, фетровый и т.д.), а буквой θ – такой же звук, возникший из греческого θ (θήτα).

Первоначальное произношение греческой θ, как это принято думать, было тождественно с английским th (интердентальный спирант), которое также нередко переходит в ф в англйских народных говорах, например в словах: кафедра (καθέδρα), католический (καθολικός), Афина ("Αθηνά или "Αθήνη), Феодосий (Θεοδόσιος), миф (μΰθος) и т.д. Нет сомнения, что мотив этот несостоятелен, тем более, что мы никогда не руководствуемся им в других подобных случаях: мы выкинули из употребления знак, получивший у нас одинаковое значение с знаком оу, и не различаем разное у в словах в роде трус, рука с одной стороны и ухо, дух с другой.

Точно так же мы не отличаем разное происхождение я в словах язык и ящик, в род. ед. воя (от вой) и в причастии воя и т.д. Не удивительно, если многие наши филологи вооружались против употребления θ, признавая ее ненужность и излишность (Ломоносов, И. И. Мартынов, Павский, Я. Грот, орфографическая комиссия Императорская академия наук 1904, и т.д.). Как начертание, θ восходит к греческой букве θήτα. В некоторых словах, видоизмененных по типу их ново-европейских (немецких, романских) параллелей, θ, писавшаяся некогда (главным образом в XVIII веке), теперь заменена знаком т (театр вместо θеатр, теория вместо θеория, библиотека вместо вивлвиоθика, математика вместо маθематика и т.д.). Числовое значение θ = 9 (только в кирилице).

Где вы, Гармонии сыны?..
Сюда! И смелыми перстами
Коснитесь дремлющей струны,
Нагретой яркими лучами…

Ф. Тютчев

Буква «Ф» в русском языке «чужая» и ее носители-слова в языке чаще всего заимствованы из иностранных словарей. Украинцы, говорящие только на украинском, вообще не слышат « f », и сами говорят вместо Филипп - Пылыпп. Нет этой буквы и в литовском. И это не только у нас есть некоторые особенности слуха. Японцы тоже не слышат некоторые буквы. Вот что об этом пишет В. Откупщиков:

« Звуки и их сочетания. Фонетический (звуковой ) строй разных языков не одинаков. В этом каждый из нас имел возможность убедиться при изучении иностранных языков. Например, в немецком языке нет исконных слов со звуком [ж], в английском- со звуком [ц], во французском - со звуком [ц] или [ч]. Ни в одном из этих языков нет слов со звуком [ы]. И наоборот - в русском языке отсутствуют многие звуки, обычные для немецкого, английского, французского и других языков.

В славянских языках когда-то отсутствовал звук [ф]. Попробуйте открыть словарь русского языка на букву Ф и найти там хотя бы Одно древнее исконно славянское слово. На эту букву будут только заимствованные слова. С тем же самым явлением вы столкнетесь и в литовском языке, где вообще нет исконных слов со звуком [ф].

Уже на основании одного такого признака иногда можно прийти к выводу об иноязычном происхождении интересующего нас слова. В других случаях звук, хотя и обычный для данного языка, оказывается в необычной для него позиции. Например, звук [ф] в исконно латинских словах встречается только в начальной позиции: faba [фаба] - “боб”, ferrum [феррум] - “железо”, focus [фокус] - “очаг” и т.д. Вот почему такие слова, как scrofa [скро:фа] - “свинья” и rufus [ру:фус] - “рыжий”, считаются в латинском языке заимствованиями».

Это очень точное изложение положения с звуковыми разночтениями в различных европейских языках взято, как сказано выше, из цитированной уже не раз книги В. Откупщикова. Несколько замечаний-комментариев.

Чтобы цитаты не казались читателям абсолютной истиной, - как мы привыкли с классиками, - посеем ряд плодотворных сомнений. Во-первых, на самом деле звук « Ы » в европейских языках есть. Т. е., по крайней мере, был. Об этом свидетельствует наличие буквы « Y » почти во всех европейских языках. Взята она из латыни, где называлась «ипсилон». В европейских «мовах» она называется « игрек », т. е., если верить западным грамматикам, это означает «И-греческое». Какое же звучание должна иметь «Y», чтобы для его выражения понадобилось бы вводить новый знак для « И » по сравнению с существующим уже « I ». Грамматики пока не отвечают на этот вопрос, ограничиваясь «примерами звучаний», в которых «Ы» действительно нет. Однако, если мы попытаемся записать какое-то слово (например, Рыжков), где уже звучит буква «ы», нам обязательно понадобится « Y »: Ryzhkov . А уж если, попытаемся прочесть английские слова, где стоит уже «у» через «ы», то у нас начнут иногда получаться удивительные звучания. Английские дамы, например, (Lady , читается - «лэди») зазвучат как «Лады». И от Англии начинает сладостно веять Рязанью. Это может показаться случайным совпадением, если бы не следующая серия с буквой «Ф».

Если слова заимствованы из латыни, то «правильное» звучание « F » - это « П ». Восстанавливая их подлинное звучание (правильное звучание - это выход на праязык, еще не искаженный!), будем часто получать чисто славянское (русское) звучание, совпадающее со смыслом слова:

FLOT [флот] - ПЛОТ , шютация (всплывание, вместо иностр. «флотация»), плотоводцы, плотилия. В общем: «Летайте самолетами веероплота вместе со своими плото-водцами (флот - плот)».

FIRST [фё:ст] - первый , первенец - ПЕРСТ - палец руки, один как перст.

FLAME [флэйм] - пламя - ПЛАМЯ

FAKEL - ПАКЛЯ , - не нуждается в комментариях.

FRESH [фрэш] - (ПРЕСНый) = ПРЕСН - пресный , - не нуждается в комментариях.

FILE [файл] - пила, напильник, строй, шеренга, картотека, список - ПИЛа = ПИЛА , - не нуждается в комментариях.

FLAT [флэт] - плоский - ПЛАТо .

Таких примеров подобрать можно много, разумеется не все подряд слова, ввиду сложности происхождения языков, будут подчиняться одному правилу, но сомнений нет, обнаружено общее правило для всех языков индоевропейского происхождения, - попытки «избавиться» от чужой буквы F приводят к более древнему слою, ведут к праязыку, и эти слова праязыка оказываются зафиксированными в живых славянских языках.

ФИНИКИЙСКАЯ ФИНЛЯНДИЯ ИЛИ ФИНИШ С ПИНКОМ.

Слово «финиш», как обозначение остановки, конечной стадии пути или, вообще, окончания, есть практически во всех индоевропейских, а особенно - европейских языках. В большинстве из них это слово заимствовано из латыни, где finis означает конец, границу, остановку, цель, «замкнуть в пределах», «ограничить рубежом», «остановить на границе», «кончить». В английском final - конечный . В славянских языках, практически во всех, - слово заимствованное, употребляемое в узком спортивном смысле: «заключительный предел спортивного состязания на скорость», «конечный рубеж состязания». В этом узком спортивном смысле слово позаимствовано из английского даже французским языком, откуда оно раньше взято англичанами (латынь из старофранцузского), в то время как во французском, в более широком смысле - «конец, окончание», это слово уже существовало в форме « fin ».

Правильное написание этого слова в соответствии с первым правилом праграмматики - «пин», «pin» , если в латыни и французском сохранилось это слово из праязыка, а не является заимствованием из чужого языка, скажем, южнодравидского.

Русский язык, имея в лексиконе иностранных слов все евроформы слова с « фин » - от «финиша» и «финансов» до «финика» и «Финляндии», каждый со своим чужим несвязанным и отдельным смыслом, в данном случае сохранил ряд родных слов праязыка с исходным пракорнем «пин» - «пинок», «запинка» - остановка речи, «запинание», «пинать», «знаки препинания» (т. е. в подлинном значении «знаков финиша»), с полной сохранностью исходного семантического смысла и полным совпадением по форме, за исключением поздней буквы « F ».

В украинском, - и мы можем прочесть это на каждой трамвайной остановке - « зупынка », - тоже сохранился смысл праязыка, - а значит и в древнерусском (общевосточнославянском). Есть ряд производных этого корня и в других, славянских языках.

Нам осталось разобраться только с обильным многозначием корня «фин»-а, чтобы еще раз убедиться в выявляющейся праязычности словарного запаса русского языка и всех иных славянских языков.

Проще всего дело обстоит с «финансами» и «финансистами». Оказалось, что это не обобщенный термин всего обилия денежных отношений, а в первичном смысле их «завершение», «остановка», «прекращение» применительно к денежным сделкам. Значит, значение первичного смысла « pin » - «остановки», «прекращения» - сохраняло корень «пин», и этот смысл сберегался славянским корнем под чужой личиной применительно к денежным отношениям, а потом расширилось смысловое поле до всеобъемлющего символа обменно-денежных отношений и операций. И в этом расширенном смысле слово вернулось в русский язык как заимствование под чужой вывеской буквы « Ф », и заняло поэтому, новое отдельное поле смыслов, уже не подлежащее этимологизации (исследованию происхождения) ввиду заимствования этого слова из иноязыка. А поле смыслов, хранящееся в корне праязыка, как это ни прискорбно для всей армии себялюбивых «ПИНансиетов» - это «кидала», т. е. слово несет оттенок внезапного «прекращения», «остановки» финансовых отношений.

Здесь обнаружилось очень важное явление - «заимствования не этимологизируются» в новом смысловом поле языка, что ограничивает системное совместное исследование индоевропейских языков. Ввиду значимости этого факта подробно процитируем В. Откупщикова:

«…разработка принципов и методики исследования заимствованных слов явно отстает от соответствующей разработки в области этимологического изучения “своей” лексики. Во всяком случае, этимологические словари в статьях, посвященных заимствованным словам, часто ограничиваются простым указанием на факт заимствования, не подкрепляя этого утверждения какой-либо аргументацией.

У греческого философа Платона в его диалоге “Кратил” можно найти интересное высказывание по вопросу о заимствованиях: “При полной невозможности достичь какого-либо результата с помощью имеющихся в его распоряжении средств этимолог может объявить интересующее его слово заимствованием из языка варваров” (варварами древние греки называли всех не-греков)».

В приведенном отрывке необходимо обратить внимание на два момента. Во-первых, - и это очень важно! - заимствованные слова обычно не этимологизируются на материале «своего» языка. Это наблюдение Платона остается в силе и в наше время, являясь одним из важных критериев выделения иноязычной лексики.

Во-вторых, отсутствие надежной «туземной» этимологии у того или иного слова считается (еще со времен Платона!) достаточным основанием для того, чтобы объявить его иноязычным. После этого в каком-нибудь языке этимолог (обычно без особого труда) находит какое-нибудь слово с одинаковым или близким звучанием и значением - и вопрос о заимствовании считается решенным. Иногда в наши дни так и поступают авторы различных этимологических заметок.

Между тем этимологизация заимствованных слов - совсем не такое простое дело. Для установления действительного (а не мнимого) происхождения иноязычного слова мало найти в одном из языков какое-нибудь близкое по своему звучанию и смыслу слово. При наличии большого количества разных языков такое слово где-нибудь обычно почти всегда находится. Но сопоставление с этим словом в большинстве случаев еще ничего не доказывает. А для серьезного подтверждения предполагаемой этимологии нужна целая система доказательств. Причем, основные доказательства лингвистического порядка можно разделить на фонетические, словообразовательные и семантические. Нужно только иметь в виду, что во всех этих случаях этимологизация заимствованных слов будет отличаться некоторыми специфическими чертами.

Поэтому «для серьезного подтверждения» первичности смысла русского корня « пин » в целом веере производных значений (включая заимствованные) необходимо найти, куда делся при путешествиях смысл, содержащийся в слове « пинок », а также выяснить, как появились значения, содержащиеся в словах «финик», «Финляндия», «Финикия». Для этого вновь обратимся к латыни, откуда Европа заимствовала все эти слова. (Кстати в латинском и итальянском параллельно была « pina ».)

По латыни pinus - сосна, ель, кедр, pinia - сосновый, pineal - шишковидный, pine-apple - ананас, поэтому этот корень должен быть во многих «лесных», «хвойных» и «пальмовых» местах: «Финляндия» хвойная, кедровая «финикия» и даже сам «финик» того же «хвойно-пальмового» происхождения. У нас хвойные «Пинега», «Пинск», «Пинские болота», «Пина». А далее идет спектр смыслов, связанных с изделиями из дерева - «пинас», «пинка» - мореходное судно, «пинцет» (даже с глаголом «щипать») - кисть, палка, древко ; PINch - зубило, пробойник, ограничивать, стеснять - круг замкнулся! Правило сработало на исходный смысл корня «ПИН» в русском языке. Поэтому можно предположить, что «пинок» означал первоначально не только форму толчка, но и толчка палкой - «пином». В славянских языках сохранился смысл «пина» - палки в слове «спина» (первоначально - «позвоночник»). В испанском «spina» - шип, заноза, скрепка, смысл скрепки, скреплять есть и в словацком, кроме того в русском есть смысл «пинать» - погонять и создавать помеху [С-11].

Попробуем сформулировать вывод из первого наблюдения как некое правило, которым следует пользоваться при встрече в индоевропейских языках со словами с буквой « F » как искажением , отступлением от праязыковой древней правильной совершенной формы, так как определялась эта форма слоговым написанием с четко определенной системой согласных и гласных.

Вывод из наблюдения. Во всех индоевропейских языках действует правило, характерное для русского языка: более древний слой лексики получается, если заимствованное слово с чужой буквой «F» или слово собственной лексики, деформированное этой буквой, восстановить в правильном написании . Именно в этом написании слова приобретают форму, более близкую к общеиндоевропейскому праязыку, часто совпадающую со славянской лексикой.

Следовательно, правило может служить индикатором при анализе древних языков с целью определения абсолютных временных шкал в языковых изменениях и исторических анализах развития наций. А также служить ориентиром во внутригрупповых и межгрупповых исторических параллелях и сравнительных языковых сопоставлениях. Базой для сопоставлении должны стать славянские языки, а воскрешение общеславянского праязыка становится первоочередной задачей.

Рыжков Л.

“О древностях русского языка”

Что зашифровано в «послании к славянам»? Сколько Государству Российскому стоила буква «ъ»? Кто на самом деле предложил использовать букву «ё»? Открываем тайны русского алфавита.

Привычный набор букв русской азбуки на самом деле ни что иное, как «послание к славянам». У каждой из букв кириллицы есть свое название, и если прочесть эти названия в порядке алфавита, получится: “Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо – укъ фърътъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти”. Один из вариантов перевода этого текста таков: “Я знаю буквы: письмо это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям – постигайте мироздание! Несите слово убеждённо: знание – дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы сущего свет постичь!”

Считается, что буква «ё» пришла в русский язык из французского исключительно усилиями Карамзина. Как будто бы в 1797 году он переделал в одном из стихотворений слово «слiозы» и указал в примечании: «Буква с двумя точками заменяет «iо». На самом деле, буква была предложена к использованию княгиней Воронцовой-Дашковой (весьма образованной дамой, президентом Академии Наук) в 1783 г. На одном из первых заседаний она поинтересовалась у академиков, с чего бы это в слове «ioлка» первый звук изображается двумя буквами. Ни один из великих умов, среди которых были знатные сочинители Гавриил Державин с Денисом Фонвизиным, не решился указать княгине, что звуков-таки два: «й» и «о». Поэтому Дашкова предложила использовать новую букву «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож, iол». Пик популярности буквы “ё” пришелся на Сталинские годы: в течение целого десятилетия ей оказывался особый почет в учебниках, газетах и переизданиях классиков. Сегодня «ё» чаще увидишь в виде памятника букве(в России их несколько), чем в виде самой буквы в книге или газете.

Гроза гимназистов


Буква «ять» была своеобразной меткой, отличавшей среди русских слов «исконные», славянские. Объектом горячих споров для «западников» и «славянофилов» в вопросе реформы русской орфографии. Настоящем мучением для гимназистов. Впрочем находчивые молодые умы в помощь себе даже сочинили стишок, составленный только из слов с «ять»: Б?лый, бл?дный, б?дный б?съ Уб?жалъ голодный въ л?съ. Б?лкой по л?су онъ б?галъ, Р?дькой съ хр?номъ пооб?далъ И за горькiй тотъ об?дъ Далъ об?тъ над?лать б?дъ. Первым за отмену «ятя» в свое время выступил писатель и переводчик Дмитрий Языков: “Буква?… походит на древний камень, не у места лежащий, о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания”. Но уже в советское время Александр Солженицын, известный своим консерватизмом, ратовал за возврат в русскую грамматику «ятя» вместе с «ером».

Самая дорогая буква

Еръ — «немая» буква, которая не обозначала никакого звука и выполняла функции «твердого знака», который по традиции писался в конце слов после твердых согласных вплоть до орфографической реформы 1918 года Однако при этом «еръ» занимал более 8% времени и бумаги при печати и стоил России ежегодно более 400000 рублей. Настоящая буква-казнокрад, не иначе!

Мiру — мир!

Еще одной страшной мукой для гимназистов были буквы «и» и «i». Правда, когда филологи-реформаторы сели обсуждать, какую из двух букв удалять из русской азбуки, дело решилось голосованием! Настолько несущественными были доводы в защиту каждой из них. Дело в том, что в греческой азбуке «и» и «i» обозначали два различных звука. А в русском языке уже во времена Петра I их невозможно было отличить на слух! Буква «i» в корне встречалась только в слове «мiр» в значении «вселенная». Если подразумевался покой, отсутствие войны — то слово писалось как «мир». Соответственно писались и однокоренные слова: «мирные люди» и «мiровой порядокъ».

Как буква стала словом

В кириллице буква «ф» носила затейливое наименование «ферт». Появилось словосочетание «стоять фертом», подбоченясь, а затем и новое существительное «ферт», и даже уменьшительное «фертик».

Вообще в славянской азбуке было две буквы для обозначения звука «ф» – «ферт» и «фита», но это была настоящая путаница! Слово «Филипп» тогда писались через «ф», а «Фёдор», «арифметика» через «фиту». Поди разберись! (А чтобы разобраться вспомним: в греческом алфавите буква «ф» обозначает звук «пх», а «фита» или «тэта» — «тх»).

Существительное «ферт» со временем стало неодобрительным, полубранным. У А. Чехова: «Тут к нам ездит один ферт со скрипкой, пиликает», у Пушкина: «У стенки фертик молодой стоит картинкою журнальной».

Э!

Буква «э» была узаконена в русской азбуке только в XVIII веке, когда в русский язык стали проникать заимствованные слова со звуком [э] в начале слова, и их написание и прочтение стало вызывать неудобства: как правильно читать – Еврипид или Эврипид, Евклид или Эвклид? Встретили букву неприветливо, а Михаил Ломоносов даже писал, что «если для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». Но уже в начале XX века «Энциклопедический словарь Ф.Павленкова» для среднего интеллигентного читателя рекомендует: писать пенснэ, кэнгуру, кэтгутъ, кэксъ. Вообще в русском языке осталось ощущение, что «э» — буква чужеземка. Вспомните хотя бы как произносит слово «крЭм» героиня Ирины Муравьевой в фильме «Москва слезам не верит», чтобы подчеркнуть статус косметики: импортный, дефицитный.