Сколько букв в китае. Сколько в китайском языке иероглифов? Цифра варьируется в зависимости от ситуации. "Пиньинь" как средство изучения языка

Происхождение названий народов и стран подчас скрыто тайнами и загадками, разрешить которые полностью не в силах самые знающие лингвисты и историки мира. Но мы все-таки попробуем разобраться, что к чему в отношении немцев-германцев. Почему немцы, а не германцы или наоборот?

Не говорит - значит немой. Логично?

Самой распространенной точкой зрения в славянском языкознании по поводу наименования представителя воинственных племен с запада от проживания славян считается вполне обыденная вещь. Так откуда название "немец"? Все, кто не может говорить на славянских наречиях, де-факто немые. Все славяне называют таких немцам. В какой-то длительный период (еще во времена Гоголя) все народы Западной Европы назывались в просторечии немцами, а все их страны вместе взятые - Неметчиной. Вот почему тогда немцы, а не германцы?

И то, что сами немцы называют себя просто "людьми" (древненемецкое - "дойч"), не имело никакого значения не только для славян. Куда более в ходу у соседних народов были наименования по германскому племени, с которым чаще всего приходилось общаться: аллеманы (алламаны), саски (саксы), баравски (бавары)... Поэтому версия о том, что немцы стали немцами в честь племени неметов, а "немота" приклеилась по созвучию и "содержанию". Вот почему немцы, а не германцы.

Соседия, то есть Германия

Выше мы часто употребляем слово "германский" в отношении немцев. Откуда оно взялось?

Опять же никого не волновало и не волнует до сих пор, что сами немцы называют свою страну "Землей людей" (Дойчланд). Чаще ее именуют Германией. Это название ввели в обиход римляне, которые назвали так страну к северу от Римской империи, населенную воинственными вар-вар-ами (раздельно написано, чтобы оценить схожесть этого латинского по происхождению слова со звуковым строем немецкой речи). Покорить их, в отличие от галлов, так и не удалось, а в конце концов они и вовсе окончательно добили Империю, раздираемую внутренними дрязгами.

Происхождение слова "Германия" - загадка. Прямой ниточки нет, нет поэтому ученые потянули за все, что помогли бы хоть как-то привязать слово к действительности. "Вывалилось" древнекельтское слово "гейрд", что значит "сосед". Ну что ж, и для галлов, и для римлян эта земля соседняя. Сойдет?

Так и повелось со времен Юлия Цезаря: племена в Германии - германские, а уж потом уже аллеманы, саксы, лонгбарды, прусы, бавары и прочие, включая неметов. То есть все они германцы. Надеемся, что теперь понятно, почему германцев называют немцами.

Германцы

Германские племена, будучи общностью очень активной, воинственной и агрессивной, довольно быстро заселили (завоевали, подчинили) почти весь север европейского континента: на западе потеснили галлов, на востоке - славян, стали хозяевами на британском Альбионе и в Скандинавии.

На этих землях на основе племен возникали и исчезали новые государства и новые языки, но все их до сих пор связывает родство - кровное, культурное и языковое. Поэтому с точки зрения лингвистов, антропологов и культурологов германцы - это не только немцы.

Народы-германцы:

  • Немцы.
  • Англичане.
  • Голландцы.
  • Фризы.
  • Датчане.
  • Норвежцы.
  • Шведы.
  • Австрийцы.
  • Исландцы.
  • Африканеры.
  • Буры.

Поэтому не так сложно составить и список стран, которые можно назвать германскими. В их число попадут даже Соединенные штаты Америки с английским языком и базовой англо-саксонской культурой и большим количеством граждан немецкого происхождения.

Надеемся, что к этому месту вы, поняли разность между понятиями "немцы" и "германцы". И все равно многие задаются вопросом о том, почему немцы, а не германцы.

Единая Германия: немцы, то же что германцы

Несмотря на то, что сами немцы очень давно осознали свою общность, единого немецкого государства собрать как-то не получалось. Попытка могучего Карла Великого сделать это в исторической перспективе закончилась провалом. Видимо, сказывались древние традиции независимости отдельных племен. На практике Германия представляла собой лоскутное одеяло из около десятка городов-государств (земель). В те времена сказать "немец" - это мало что сказать. Нужно было уточнять. Из Саксонии? Из Бранденбурга?

Самое удивительное, что крохам в целом успешно удавалось лавировать в политике и экономике среди таких гигантов, как Франция, Швеция, Англия и Россия, а Пруссия даже представляла в военном отношении для них серьезного соперника. После наполеоновских войн, когда германские государства стали разменными монетками в споре гигантов, а сама Германия превратилась в их поля сражений и едва не стала частью чей-то территории, к немцам пришло понимание, что лучше для общего же блага объединиться. В конце XIX века они сделали это, а у других народов возникла. Это у немцев "дойч" и есть "дойч". А как назвать одним словом, если слово "немцы" ранее потеряло актуальность, всех этих объединившихся прусаков, вертембержцев, ганноверцев, баварцев, саксонцев, гольштейнцев? Правильно! Германцы!

"Братья": россияне, британцы, индийцы, казахстанцы...

По этому же принципу часто именовались и именуются граждане больших многонациональных государств. Например, граждане России - россияне. Не все ж они русские? Так же как не все британцы - англичане. Не все люди, имеющие паспорт Жителя Индии проще назвать индийцем, чем разбираться в многочисленных народностях этой страны. По этой же причине граждан исчезнувшей ныне Югославии называли югославами, которые после распада страны куда-то пропали, снова став сербами, хорватами, словенцами, боснийцами, македонцами, черногорцами, да еще и косоварами-албанцами в придачу.

Германцы: новый виток

Ныне слово "германец", наверное, снова набирается актуальности в связи тем, что в Германии возросло число граждан не немецкого происхождения.

Ну вот, например, не поворачивается язык назвать таких известных футболистов, играющих за сборную Германии, как чернокожий Кевин Боатенг и турок Месут Озил, немцами.

Не будем же мы следовать сегрегативным словам в немецком языке, в котором современные явления породили понятия "биодойч" ("биологический немец") и явно унизительное - "пассдойч" ("паспортный немец", "немец по паспорту")? Поэтому пусть Боатенг и Озил будут лучше германцами.

Оттого и складывается впечатление, что на вопрос о том, почему немцы, а не германцы, затруднительно будет ответить. В данное же время мы ответим на него так:

Почему в Германии немцы, а не германцы?

Да просто это многовековая речевая традиция, исключение из правил, по которым в русском языке образуются слова, обозначающие жителей стран.

Светила же лингвистики считают слова "немец" и "германец" синонимами, но второе слово лучше употреблять, когда нужно подчеркнуть государственность, а также когда речь идет о не этническом немце, но о гражданине Германии.

Немец – старославянское слово, не имеющее никакого отношения непосредственно к Германии. Кроме русских, никто не называет жителей этой страны немцами. Более того, в далеком прошлом это слово употреблялось и в отношении представителей других народов.

Кто такие немцы

Слово «немец» образовано от «немой», то есть тот, который не может по-русски и слова сказать. Дело в том, что иностранцы, не знавшие русского языка, были все равно, что немые, поэтому так их и называли. Например, в произведениях Гоголя немцами называют всех людей западного происхождения, в том числе и французов, и шведов.

Сам Гоголь пишет, что «немцем у нас называют всякого, кто прибыл из другой страны», а сами страны, откуда приехали чужестранцы, зовут «немецкая земля» или «неметчина» (это ближе к украинскому языку). Гоголь иногда посмеивается над этим словом, например, в произведении «Тарас Бульба» у него инженер-француз приехал из Неметчины. А в «Ревизоре» лекарь-немец, который по-русски слова не разумеет, так и молчит все время, как будто он и в самом деле немой.

Так как в XIX веке из иностранцев в России были преимущественно немцы, то это название так и закрепилось в русском языке за всем народом Германии. Интересно, что Слобода Кукай в Москве с тех пор называется Немецкая слобода, в честь того, что именно на этой территории проживали иностранцы. Там были представители и Англии, и Голландии, но называли ее немецкой, так как все они не говорили по-русски.

В XIX веке слово «немец» носило ругательный оттенок, так называли всех неправославных европейцев, по аналогии, как «басурманами» звали всех мусульман.

Есть еще одна теория происхождения слова «немец». В далеком прошлом существовало племя русов, отличавшееся особой воинственностью. Проживал этот народ вдоль реки Неман или Немень. Их называли немцами. Позднее эти земли были завоеваны германскими племенами, а это племя иногда еще называют «неметы».

Как называют себя сами немцы

Слово «германцы» тоже было придумано не самими немцами. В Древнем Риме Германией называли страну, расположенную к северу от самой Римской империи. Так как римляне первыми придумали название для этой страны, так и получилось, что оно прижилось, и сейчас страна называется Германия.

Интересно, что германцев называют не связанным с ними самими именем не только в России. Во Франции и Испании немцев зовут алеманами, а в Италии говорят про них «тедески».

Тем не менее сами немцы зовут себя совсем иначе – дойч (Deutsch). Это слово образовано от древненемецкого слова «люди, народ», которое произносилось как diot. Получается, первоначально немцы называли себя «народом». Точно так же они называли и все остальные народы, например британцев, датчан и других. Сведения об этом можно встретить в латинских исторических рукописях.

Слово «немцы» пришло в русский язык очень давно. Этот этноним древнерусского происхождения означает «немой, не говорящий по-русски». Слово «Германия» тоже древнее. Но жителей Германии принято называть немцами.

Почему сложилось так, что немцами русскоговорящие называют жителей Германии? Это обусловлено как историческими, так и лингвистическими причинами.

Язык развивается по своим, порой необъяснимым законам. В употреблении и закреплении в языке того или иного слова участвует множество факторов. Чаще всего основным и главным творцом языка является его носитель – люди. Официальные источники, такие как документы, летописи, литературные произведения, отражают лишь результат этого творчества.

О происхождении слов «немцы» и «Германия»

По предположению лингвистов, слово «немец» появилось в русском языке в 12 веке или ранее. В документах Древней Руси это название встречается именно в это время.

На тот момент слово Germania уже существовало в латинском языке. Именно от него произошло русское название «Германия». В произведениях римских авторов, написанных на латыни, его можно встретить уже в 1 веке нашей эры. Так римляне называли территорию по ту сторону реки Рейн, а племена, жившие там, Юлий Цезарь называл Germanus. О них также упоминал летописец Тацит.

В русский язык слово «Германия» пришло только в 19 веке, когда в одну страну в Европе объединились несколько отдельных княжеств.

К тому времени слово «немец» уже успело закрепиться в русском языке. В больших городах Руси и впоследствии Российской Империи было много приезжих иностранцев из европейских стран. Большую роль в этом сыграла политика Петра Первого, направленная на налаживание связей с Европой. Это, в свою очередь, способствовало еще более частому употреблению слова «немец» среди русскоязычного населения.

Но вот почему оно впоследствии стало относиться только к жителям Германии и почему немцев не переименовали, как остальные народы, сказать очень трудно. Возможно, определенную роль сыграла Великая Отечественная Война, когда значение слова «немец» приобрело сильные негативные коннотации. Эмоционально окрашенные слова хорошо держатся в коллективной памяти народа.

Кого называли немцами

Одно из древнегерманских племен называли «неметы».

Немцами славяне называли не только жителей Германии, но и другие европейские народы: норвежцев, шведов, западных европейцев, датчан. В русском языке до сих пор сохранилось слово «немец» в значении «иностранец». В 20 веке в среде русскоговорящих еще употреблялось слово «немец» по отношению к эстонцам. Но закрепилось в русском языке это слово именно в значении «жители Германии».

Для кого еще немцы – не германцы

Славяне – не единственные, кто употребляет слово «немец» для обозначения жителей Германии. Оно встречается и у венгров, и у украинцев, и у поляков, и у чехов, и у сербов, и у хорватов.

Не последовали древней римской традиции и французы, и немцы, и даже жители бывшего Рима итальянцы.

По-французски немец – Allemand, по-немецки – Deutch, по-итальянски – Tedesco.

Но именно в русском языке название страны не похоже на название этноса, ее населяющего.

Рассказ пойдет об именовании народа — немцы. Эта статья идет в продолжение другой — о Берлине .

Немец – слово старославянское, от «немой». То есть к Германии отношения не имеет никакого. Кроме русских, сейчас никто не называет жителей Германии немцами. Более того, на Руси в прошлом это слово употреблялось и в отношении представителей других народов.

«Немец» — «немой», имеется ввиду тот, кто не может по-русски ни слова сказать. Ну сами посудите, иностранец не знающий русского языка, все равно, что немой. Поэтому так их и называли. Например, Гоголь в своих в произведениях называет немцами всех людей с запада, с Европы (французы, шведы не исключение).

Гоголь так и пишет, что «немцем у нас называют всякого, кто прибыл из другой страны», а сами страны, откуда приехали чужестранцы, зовут «немецкая земля» или «неметчина» (это скорее украинский вариант). Так в «Тарас Бульба» у Гоголя инженер-француз приехал из Неметчины. А в «Ревизоре» лекарь-немец, который по-русски слова не разумеет, так и молчит все время, как будто он и в самом деле немой.

Так как в XIX веке из приезших в России были в основном посланцы земли германской, то название немцы так и закрепилось в русском языке за народом Германии. А Слобода Кукай в Москве стала Немецкой слободой, потому как именно на этой территории проживали иностранцы. Хотя там были и англичане, и голландцы, ну немцы тоже были — в большинстве.

Русские – не единственные, кто употреблял слово «немец» для обозначения жителей Германии. Оно встречалось и у венгров, и у украинцев, и у поляков, и у чехов, и у сербов, и у хорватов.

Как немцы называют себя сами

Слово «германцы», «Германия» тоже придумано не самими немцами. Римляне называли Германией страну, расположенную к северу от самой Римской империи. Римляне первыми придумали название для этой страны, но с годами оно прижилось видимо в силу обширного распространения латыни, и сейчас страна называется Германия.

А сами немцы как думаю известно всем зовут себя совсем иначе – дойч (Deutsch). Это слово образовано от древненемецкого слова «люди, народ», которое произносилось как diot. Получается, первоначально немцы не заморачивались и называли себя просто — «народом» . А заодно они точно также называли и все остальные народы, например британцев, датчан и других. Сведения об этом можно встретить в латинских исторических рукописях.

Соседние народы правда оказались более изобретательны. И до сих пор в некоторых странах жителей Германии называют не дойч (и не немцы). Во Франции и Испании их зовут алеманами, а в Италии говорят про них «тедески».

Таким образом, германцев называют не связанным с ними самими именем не только в .

О происхождении слов «немцы» и «Германия»

По предположению лингвистов, в русском языке слово «немец» появилось в 12 веке или ранее. Скорее ранее, просто в документальных источниках Древней Руси это название встречается именно в это время.

На тот момент слово Germania уже существовало в латинском языке. Именно от него произошло русское название «Германия». В римских произведениях, написанных на латыни, его можно встретить уже в 1 веке нашей эры. Так римляне называли территорию по ту сторону реки Рейн, а племена, жившие там, Юлий Цезарь называл Germanus. О них также упоминал летописец Тацит.

Китайский язык уникален тем, что в нем существует немало языковых наречий, что не всегда даже жители разных регионов могут понять друг друга. Однако стоит ознакомиться с алфавитом, чтобы понять азы культуры Поднебесной.

Буква или иероглиф?

Иероглифическая система письма в Китае применялась сотни лет. КНР не отказалась от нее и сейчас. За это время иероглифов набралось несколько тысяч. Их постоянное видоизменение привело к тому, что назвать точную их цифру уже не может никто.

Согласно законам страны жители КНР обязаны знать и уметь писать:

  • 1500 иероглифов, если проживают в сельской местности;
  • на 500 больше, если человек проживает в городе, работает служащим или рабочим в селах.

Для понимания письма и чтения требуется знать около 3 тысяч иероглифов. Как же выучить столько символов для краткосрочного путешествия по стране? Сесть за парту на долгий срок не потребуется.

В 1958 году правительством КНР был принят закон о китайской азбуке из 26 букв, так называемой Пиньинь, которая записывается латиницей. Подобная романизация языка, когда иероглифы записываются «по слогам» для облегчения понимания письма, используется для туристических буклетов, обозначения мест и достопримечательностей. Всюду, где гостям страны потребуется печатное слово.

Большинство букв алфавита Поднебесной являются согласными, а меньшинство – гласными. Но китайская нация не была сама собой, если бы не сумела из этих 26 букв составить 23 согласных звука и 24 гласных.

Гласные и согласные, инициали и финали, или просто о сложном

Что такое инициали и финали?

Инициали - это согласные буквы, а финалями могут стать как только одна гласная, так и соседство гласной буквы с согласными.

Особенности финалей в Пиньинь и произношении

Гласных всего 6: а, е, i, o, u и долгий u.

Финали А, AN и EN звучат как А, АНЬ, ЭНЬ. Дифтонги AU и UO походят на русские звучания слогов АО, УО, хотя при произношении четко слышен только звук О.

Гласный I похож на русскую И, однако не обладает свойством делать мягкими согласные, стоящие впереди него.

Букве U соответствует звучание русской У, а вот буква E больше похожа на звучание ЫЭ или английской буквы R.

Китайские дифтонги, или звуки с двумя гласными, и финали OU, EI, AI произнести довольно легко. Они дают четко звучащие звуки: ОУ, ЭЙ, АЙ.

В финалях ANG и ENG появляется звук произносящийся в нос, аналога которого нет в русской речи. Представить его можно неким средним звуком между А и Э.

Есть и более непростые финали в системе Пиньинь:

  • JA [Я];
  • JAO [ЯО];
  • JAN [ЯНЬ];
  • JANG [ЯН];
  • JN [ИНЬ];
  • JE [Е];
  • JU [Ю].

Когда I - одна в слоге, то она графически обозначается, как УI. Если слог начинается с самого I, то вперед добавляется буква У, звука которая сама не дает.

Перед U, аналогичного русскому [У], если она одна в слоге, принято писать W, звук которой тоже редуцируется, как в WUSHU (ушу).

Долгий U представляет собой нечто среднее по звучанию между [J] и [U], что легче представить французу и немцу, потому что в их языках подобные звуки есть, а у русского человека нет.

Согласные (инициали) в китайском алфавите

Согласных букв в Пиньинь куда больше по численности, чем гласных. К ним относятся:

  • B. Родствен русскому звуку [Б], среднему между звонким и глухим.
  • P. Произношение схоже с русским звуком [П]. Только к нему добавляется придыхание.
  • M. Звук похож на аналог русского [М].
  • F. Звучит, как русский звук [Ф].
  • W. Аналогичен русскому [В]. Нередко редуцируется перед гласными.
  • D. Звук, который дает буква, представляет нечто среднее между [Д] и [Т].
  • T. Аналогично русскому [Т], но с придыханием.
  • N. Схож с русским [Н], однако при произнесении используется альвеолярная область рта.
  • L. Звучание сходно с английским произношением.
  • G. Звук, который дает буква, представляет нечто среднее между [Г] и [К].
  • K. Звук идентичен русскому [К] с небольшим придыханием.
  • NG. Аналога которого нет в русской речи. Представить его можно неким средним звуком между [А] и [Э].
  • H. Звучание сравнимо с русским [Х].
  • J. Не имеет аналога в русском звучании, произносится, как [ДЬЗЬ], [ДЬЖЪ]. Сравним с английской транскрипцией, но более мягкой.
  • Q. Буква дает звук, похожий на [ТЬСЬ].
  • X. Звук похож на [СЬ] с придыханием.
  • Y. Нередко редуцируется.
  • Z. Дает звук [ЦЗ] или в сочетании ZH – [ЧЖ]. Произносится как русский звук [С] с придыханием. CH (Ч твердый) – [ТЬШ].
  • S. Идентична русскому [С].
  • R. В начале слога выговаривается как [Ж], в остальном он звучит как [Р] с сильным придыханием.

Интересный факт: китайского алфавита не существует!

Ученые утверждают, что Пиньинь нельзя считать китайским алфавитом. Такого понятия попросту нет. Однако подобная версия письма в Китае для туристов немало помогла налаживанию связей между хозяевами и гостями страны благодаря тому, что они обрели общий, пусть и искусственно созданный, но язык. Изучение Пиньинь включено в обязательную систему образования всех граждан КНР.

Видео по теме