Китай. Срединное государство

«Мишень, пронзенная стрелой». Таков прототип китайского иероглифа «чжун» - середина. (Нечто вроде русской буквы «Ф».) Чжунго - Срединное государство. Так именуют китайцы свою страну с тех пор, как император Цинь Ши-Хуанди в 221 году до нашей эры объединил семь враждовавших княжеств в бассейне Хуанхэ и построил Великую стену для защиты от набегов кочевых племен. Китайцы с глубокой древности привыкли считать свою страну центром Поднебесной, а на другие народы взирать как на варваров или своих вассалов. Этот наивный эгоцентризм наложил глубокий отпечаток на национальный характер. Под его воздействием в сознании китайских правителей укоренилось пренебрежение к остальному миру - изоляционизм и консерватизм. А это привело к роковым последствиям, когда с середины прошлого века Китай стал объектом колониальной экспансии западных держав и Японии.

Если Китай - центр Поднебесной, а Пекин - столица Срединного государства, то центром столицы должен быть императорский дворец. Именно он и стал им в 1420 году по воле императора Юнлэ. Мало найдется в мире городов, являющих собой столь безупречное воплощение единого архитектурного замысла. Запретный город, то есть ансамбль из 9999 дворцовых помещений, симметрично расположен относительно линии, которая проходит от южных городских ворот до северных. Она служит осью планировки исторической части города. На этой восьмикилометровой прямой расположены все архитектурные доминанты старого Пекина. Императорский дворец был домом для 24 императоров династий Мин и Нин, а также тюрьмой для последнего из них, о чем с исторической достоверностью рассказывает фильм Бертолуччи.

Все улицы старого Пекина идут с юга на север или с востока на запад, пересекаясь только под прямыми углами. Из-за этого у коренных пекинцев настолько развилось чувство направления, что вместо слов «направо» или «налево» они говорят: «Идите на север, а на третьем повороте поверните на восток». Утверждают даже, что если пекинца, потерявшего сознание на улице, отвезти на «скорой помощи» в больницу и спросить, где болит, он, не задумываясь, ответит: «На западной стороне живота».

Словом, план Пекина похож на лист из тетради в клеточку. Своей расчерченностью и симметрией город отражает присущий китайскому характеру рационализм, склонность к субординации и порядку. Именно такую столицу должен был построить себе народ, который возводит чуть ли не в ранг религии то, что мы привыкли называть «китайскими церемониями». Как сложились эти черты, помогут понять три ключа к китайской душе.

Овчинников В.В. Своими глазами. Страницы путевых дневников. М., 1990.

Известный русский геополитик-эмигрант Петр Николаевич Савицкий в своей статье «Географические и геополитические основы евразийства» (1933 г.) писал, что Россия имеет гораздо больше оснований, чем Китай, называться Срединным Государством. Как следует понимать это определение применительно к общей картине мiра и насколько оно соответствует действительности, покажет будущее, но, прежде чем обратиться к некоторым пророчествам относительно грядущих судеб России и Китая, напомним читателю, что полностью о пророчестве можно судить только после его исполнения. «Скажут: зачем тогда существует пророчество? Пророчество существует для того, чтобы установить смысл грядущих времен, а не их факты. Поэтому все толкования должны ограничиваться установлением только точного смысла событий, а не их фактического протекания. Это-то и есть пророчество...»

«Три мiра Азийско-Европейского материка» по В.И. Ламанскому и направление русской колонизации по В.П. Семенову-Тян-Шанскому.

Итак, среди известных пророчеств роль Китая в судьбе вселенского Православия и России наиболее загадочна . Еще за несколько лет до большевистского переворота о. Иоанн Кронштадтский предсказал, что освобождение России придет с «востока» (что не исключает и духовного понимания этого слова). А иеросхимонах Аристоклий Афонский (†1918 г.) об этих апокалиптических событиях говорил так: «...Конец будет через Китай. Какой-то необычный взрыв будет и явится чудо Божие. И будет жизнь совсем другая на земле, но не очень долго» .

Современный Китай – это страна с ежегодным темпом прироста экономического потенциала в 13%, тогда как в мiре он составляет 1,4%, в Европе – 0,5%, в США – 2%. С 1979-го по 1993 год валовой внутренний продукт Китая вырос в четыре раза.

Эксперты по внешней политике России указывают на расселение китайцев на Дальнем Востоке и в Сибири как на факт, с которым Россия может столкнуться в самом ближайшем будущем. Речь не идет о военной конфронтации и изменении границ, но в постепенном утрачивании Россией контроля над этой территорией и в увеличении влияния китайцев и росте их миграции в эти районы.

Многие аналитики отмечают, что современный Китай не только играет стабилизирующую роль в Азиатско-Тихоокеанском регионе, но является также источником проблем регионального масштаба. К их числу относится вопрос внутрирегиональной миграции, масштабы которой уже сегодня достигли уровня 2 млн. человек. В этой связи обращается внимание на то, что намеченная структурная реформа китайской экономики неизбежно будет сопровождаться дополнительным высвобождением рабочей силы, что, вероятно, создаст проблемы для стран данного региона. Наибольший рост безработицы прогнозируется в Северо-Восточном Китае, где ожидается свертывание производства на многих предприятиях. С учетом ужесточения иммиграционной политики США и резким сокращением рабочих мест для китайцев в Южной Корее следует, видимо, ожидать более серьезных, по сравнению с прошедшим десятилетием, миграционных волн граждан КНР в районы российского Дальнего Востока и Сибири.

Все это сопровождается подспудным демографическим давлением. Нелишне напомнить, что на всем российском Дальнем Востоке проживает около 7 миллионов человек. Тогда как в одной северо-восточной провинции Китая Хэйлуньцзян, которая граничит с Хабаровским краем и Амурской областью, – 156 миллионов. Всего же китайские провинции вдоль российской границы населяют 330 млн. человек. Значительная часть из них сегодня вовлечена в различные формы проникновения на юг Дальнего Востока.

Официальные статистические данные свидетельствуют, что около полумиллиона китайцев ежегодно пересекают границу с Россией. Точное количество иммигрантов определить практически невозможно, т. к. почти 90% из них живут по поддельным документам, используя один паспорт на несколько человек. Уже сегодня китайское население Сибири составляет значительную часть и продолжает неуклонно увеличиваться, чему способствует и экономическая политика, проводимая администрациями сибирских регионов. Серьезный прецедент для дальнейшего роста китайской миграции уже есть. В рамках заседания координационного совета по внешнеэкономической деятельности Ассоциации «Дальний Восток и Забайкалье» в августе – сентябре 1999 года принято решение о формировании на Дальнем Востоке российско-китайского торгового комплекса, нечто вроде свободной зоны торговли, что предполагает безвизовый въезд на территорию сопредельного государства, определенные льготы предприятиям и дальнейшее развитие инфраструктуры.

Не станем судить о всем китайском народе по тем криминальным группам, которые сегодня составляют определенный вес и в российской уголовной среде. Плодотворнее обратиться к мнению известнейшего русского миссионера Дальнего Востока архиепископа Николая (Касаткина), который так характеризовал в прошлом веке китайцев: «Вот народ-то будущего – величайшего из всех судеб, доставшихся на долю других народов. Великий народ, и теперь бы могущий задавить весь свет, – а как он мирен! Негде жить ему – а разве он подумал о завоевании Кохинхины, Сиама, Бирманы? Какой же другой народ на свете удержался бы? Из европейских ни об одном и представить себе этого нельзя»

После распада СССР Китай стал для Америки главной политической и геостратегической проблемой в Евразии. С одной стороны, Китай – ведущий торговый партнер США с мощным политическим лобби в Вашингтоне. С другой – это сверхмощное государство, идеологически враждебное США и не подверженное прямому американскому влиянию.

Сегодня Россия – единственная держава, провозгласившая курс на стратегическое сотрудничество с Китаем и не отвергнутая Пекином в качестве такого партнера. Но Россия еще и единственная держава, способная поставить под вопрос американское лидерство не только в Евразии, но и во всем мiре.

Время покажет, как станут развиваться события в восточном регионе России, мы же предлагаем рассмотреть Сибирь и Дальний Восток с точки зрения сакральной географии.

Как уже говорилось выше, территория Святой Руси есть Святое Скинии или церковь таинственного Храма, тогда как Сибирь – его трапезная, место предстояния язычников и оглашенных, готовящихся к принятию христианства. Современный Китай – наименее христианизированная страна мiра, но страна, население которой составляет самую значительную часть народонаселения всей Земли, и начавшееся уже сегодня вхождение народов Китая в Сибирь, в трапезную Храма можно считать началом подготовки к последней всемiрной Евангельской проповеди, которая напрямую связывается с Воскресением России.

Однако не следует понимать проповедь в узком смысле этого слова: «слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы» (1Кор.2:4). Пожалуй, уже вся вселенная пресыщена пустословием экзальтированных западных «евангелистов-миссионеров». Сегодня мiр ищет примеры подлинной святости и дел, достойных имени Христа. Таким делом будет явное для всех чудо Воскресения России.

Спасение рода человеческого от последствий грехопадения Адама не исчерпывает цели Пришествия в мiр Бога Слова. «Бог стал человеком, чтобы человек стал богом» – так сформулировали учение о спасении святитель Ириней Лионский и святитель Афанасий Александрийский. Обожение и святость есть подлинное призвание человека. Евангельская проповедь призывает к преображению всего земного мiропорядка, всех житейских отношений по образцу совершенных, небесных, чтобы люди стали «согражданами святым и своими Богу» (Еф.2:19).

Еще великий русский писатель Н.В. Гоголь отмечал, что Русская Православная Церковь, «которая как целомудренная дева, сохранилась одна только от времен апостольских в непорочной первоначальной чистоте своей, эта Церковь, которая вся... как бы снесена прямо с Неба, которая одна в силах разрешить все узлы недоумения и вопросы наши, которая может произвести неслыханное чудо на виду всей Европы, заставив у нас всякое сословие, званье и должность войти в их законные границы и пределы и, не изменив ничего в государстве , дать силу России и изумить мiр согласной стройностью [своего] организма...» .

Согласится с мнением великого русского писателя было бы разумно.

Попасть в Китай - значит не просто оказаться в зарубежной стране. Это равносильно перемещению в иной мир, в царство загадочных знаков и неведомых символов.

В Европе или Америке, даже не зная языка, всегда догадаешься: какая дверь общественного туалета предназначена для мужчин, а какая - для женщин. Но как быть, если надпись сделана иероглифами?

Китайцы именуют свою страну Чжунго (то есть "срединное государство"). Первый из двух иероглифов, составляющих это слово - "чжун", - означает "середина" и изображается как "мишень, пробитая стрелой" (нечто вроде русской буквы "ф"). Второй иероглиф "го", то есть "государство" пишется как "князь, окруживший себя стеной".

Китайцы с глубокой древности привыкли считать свою родину центром мира и свысока смотреть на другие народы. Этот наивный эгоцентризм наложил отпечаток на национальный характер. Под его воздействием в сознании китайских правителей укоренился изоляционизм и консерватизм. А это привело к роковым последствиям в XIX веке, когда отгородившийся от мира Китай стал объектом экспансии западноевропейских держав и Японии, превративших его в полуколонию.

Обособленность Китая, несомненно, усугубляла иероглифическая письменность, казавшаяся иностранцам непостижимой. В любой стране ключом к постижению души народа может служить прикладное искусство. Но в Поднебесной перед иностранцем тут же возникает некий иероглифический барьер, система художественных образов, доступных лишь посвященным.

Например, каждое из времен года китайцы привыкли связывать с определенным цветком. Пион символизирует у них весну. Лотос - лето. Хризантема - осень. Слива - зиму. Причем каждый из этих цветков метафорически соответствует определенному периоду человеческой жизни, служит воплощением определенных образов.

Весенний пион - это символ любви, семейного счастья. Поэтому он красуется на подарках для молодоженов. Лотос считается символом душевной чистоты, отзывчивости, милосердия. Этот летний цветок воплощает слова Будды о том, что даже среди болотной грязи можно оставаться незапятнанно чистым. Осенняя хризантема, расцветающая вопреки инею, олицетворяет душевный покой и стойкость - качества, особенно необходимые человеку на закате жизни. Наконец, слива, расцветающая в Новый год по лунному календарю, то есть в середине февраля, символизирует наиболее важную для китайцев черту их национального характера - жизнерадостность среди невзгод.

После вторжения японских войск в 1937 году китайские летчики рисовали цветы сливы на крыльях полученных из СССР истребителей. Это выражало ту же мысль, что у нас в 1941 году слова: "будет и на нашей улице праздник".

Конечно, четыре перечисленных художественных образа - лишь первые строчки иероглифического словаря. Но даже они помогают понять смысл многих произведений китайского прикладного искусства.

"Вкусно и дешево"

В первый год своей работы в Пекине я объяснял все это советскому военному атташе и его супруге - пышной даме бальзаковского возраста. Мы сидели под платаном в уличной харчевне. А с ветвей свешивались бумажные ленты с размашистыми иероглифами, восхвалявшими здешнюю лапшу.

Как я завидую вам, Всеволод, что вы освоили эту китайскую грамоту, - кокетливо говорила мне дородная соотечественница. - Я порой глаз не могу отвезти от иероглифов. В каждом из них столько гармонии, столько эстетики... Кстати, попросите хозяина отрезать мне на память вот этот иероглиф. И, пожалуй, еще вот этот...

Несколько удивленный хозяин харчевни выполнил просьбу иностранки. Та убрала куски бумажной ленты в сумочку. А потом отнесла их портному и попросила вышить иероглифы золотом на вечернем бархатном платье.

В нем она и отправилась с мужем на прием по случаю национального праздника КНР. Премьер Чжоу Эньлай, встречавший гостей, чуть не упал от изумления. Ведь на одной груди супруги советского дипломата было написано "вкусно", а на другой - "дешево".

Этот эпизод я рассказываю в назидание своим внукам, которые любят носить майки со всякими непонятными надписями. Каюсь, что однажды сам купил в Токио майку с объявлением: "Секс-инструктор. Первый урок бесплатно". Надевал ее на черноморском пляже, но никакого отклика надпись у окружающих не вызвала. Хочется верить, что не из-за моего возраста, а просто из-за того, что у нас еще мало кто знает восточные языки.

Языковой мост

Знание китайской грамоты, то есть кроме иероглифики также древнекитайской истории, философии и поэзии, безусловно, послужило залогом успеха в моей журналистской карьере. Благодаря этому мне не только не мешал языковой барьер, но и очень помогал языковой мост.

Достаточно было прочесть собеседнику иероглифическую надпись на картине или вазе, процитировать к месту или не к месту древнекитайского философа или поэта - чтобы сразу породить доброжелательное отношение собеседника к "необычному иностранцу".

Более того, именно моя языковая компетентность послужила тем коконом, который защищал меня от цензуры в советские времена. Как газетные, так и телевизионные начальники чувствовали, что я знаю о Китае и Японии гораздо больше их, и не решались делать мне замечания, дабы не попасть впросак.

Помню, самым ответственным для журналиста выступлением считался двухминутный комментарий в программе "Время", который смотрела вся страна. Приходилось приносить текст выступления лично председателю Гостелерадио Сергею Лапину.

Обычно он тут же откладывал мои листки в сторону и говорил: "Тут мне тебя учить нечему. Расскажи лучше, какую тесемку надо потянуть у гейши, чтобы распахнуть у нее кимоно?" Я делился личным опытом, и общение с начальством этим ограничивалось.

Первым постсоветским изданием моих книг стал сборник "Избранное", вышедший в 2001 г. Во время верстки мне позвонил редактор и спросил: "А вы десоветизировали ваши тексты?" "Что вы имеете в виду?" - удивился я. "Но мы же за годы перестройки стали смотреть на все по-иному. Внимательно перечитайте ваши пять книг, и вам непременно захочется что-то изменить!"

Я проштудировал с карандашом более тысячи компьютерных страниц текста и не сделал ни единой поправки. И тут меня охватила эйфория, за которую я был готов расцеловать бдительного редактора. Ведь именно благодаря ему я убедился, что мне не стыдно ни за одну строчку, написанную в советские годы. Так сама жизнь убедила меня, что компетентность журналиста - залог его творческой независимости.

Такое построение учащихся в школе в г. Цзиньхуа (провинция Чжэцзян), связано с празднованием Дня основания КНР. В центре - надпись: "Да здравствует Родина!"