Первые буквари и азбуки. Первый русский букварь

В советское время подобные факты замалчивались, а Церковь и священнослужители большевистской пропагандой противопоставлялись просвещению и, якобы желали, чтобы народ оставался максимально «тёмным» и неграмотным. Между тем, на самом деле сложно найти организацию или отдельных личностей, которые бы сделали для русского народного образования больше Церкви.

Христианство — это религия книги. Христианское просвещение по определению всегда было тесно связано не только с научением основам веры, но и с обучением грамоте, потому что без овладения грамотой крайне сложно было знакомиться со Священным Писанием и огромным массивом христианской литературы.

Христианские просветители были весьма заинтересованы в обучении грамоте широких слоёв населения и всегда уделяли этому процессу должное внимание. Становление и развитие процесса обучения грамоте на Руси можно выпукло проследить как раз на примере их творческих находок и созданных ими обучающих пособий: азбук, букварей, азбуковников (словарей) и т.п.

В развитии методов и средств обучения грамоте в России до революции можно выделить пять исторических периодов, которые мы попытаемся кратко обозреть: X-XV века, XVI-XVII века, XVIII века, первой половины XIX века и второй половины XIX века.

  1. Древнерусский этап (X-XV вв.)

В XI в. Древняя Русь была наиболее грамотной страной Европы после Византии. Это не удивительно, поскольку в этот момент времени в одном месте сложился целый ряд благоприятных факторов, из которых можно выделить три основных.

Второй — культурные связи с Византией и крещение Болгарии, предшествовавшее крещению Руси, благодаря чему последняя получила в момент обращения в христианство до 200 славяноязычных священников и уже переведённые на славянский язык Священное Писание и целый ряд других книг.

Третий — распространение на территории Руси такого дешёвого и доступного писчего материала как береста, который можно было добыть в окрестностях практически любого населённого пункта и тут же приступить к выцарапыванию на нём букв деревянной щепкой или костяным стилом.

Начальный уровень грамотности в этот период достигался при освоении азбуки, чтения, письма и счёта. Увы, специальных обучающих пособий в это время не имелось, а если их и создавали – то для детей правителей, в единичных экземплярах. Обучающие пособия сводились, максимум, к таблицам, содержащим азбуку и числа. Едва освоившие их ученики сразу приступали к отработке навыка чтения на Псалтири и других богослужебных книгах, что требовало от читающего титанических усилий.

Древнерусских азбук до нашего времени дошло очень мало, самые древние относятся к XI в. Одна из них представляет собой барельеф на стене церкви Святой Софии в Киеве, другая – учебная азбука – написана на берестяной грамоте.

От XIII в. сохранились четыре азбуки, содержащиеся в обнаруженных археологами берестяных грамотах. Среди других археологических находок, найденных в Новгороде, встречаются также можжевеловые таблички с изображением алфавита. С конца XIII в. до нас дошли первые словари — «азбуковники».

При этом, судя по обнаруженным археологами берестяным грамотам, уже тогда начальным уровнем грамотности на Руси владели мужчины и женщины, молодые люди и старики, воины, купцы, крестьяне и ремесленники, жители городов и деревень — то есть люди самого разного социального положения.

  1. Начало книгопечатания (XVI-XVII вв.)

Изобретение книгопечатания серьёзно расширило возможности начального образования, позволив изготавливать для обучения грамоте огромное по тем временам количество качественных азбук и специальных учебных пособий — букварей.

В этот и последующий периоды русские просветители, такие как: Иван Фёдоров, Лаврентий Зизаний, Мелетий Смотрицкий, Тимофей Вербицкий, Спиридон Соболь, Василий Бурцов, Симеон Полоцкий, Карион Истомин, Фёдор Поликарпов, Гавриил Бужинский, Феофан Прокопович создали 12 букварей (возможно и более), выпускавшихся в 9 городах на территории современных России, Белоруссии, Литвы и Украины и выдержавших 39 изданий.

Изобретателем первого на Руси специализированного учебного пособия для освоения азов грамоты считается диакон и первопечатник Иван Фёдоров . Свой первый букварь он издал во Львове в 1574 году, а через 4 года смог выпустить ещё и его второе издание благодаря помощи известного православного мецената из Речи Посполитой князя Константина Острожского.

В основу букваря Ивана Фёдорова был положен буквослагательный метод, при котором ученики заучивали названия букв (“аз”, “буки”, «веди»), составляли из них слоги и заучивали их, потом читали “по складам” (называя каждую букву, составляли слоги и присоединяли их к предыдущим слогам), а потом “по верхам” – не называя букв и слогов.

Реализация метода обеспечивалась последовательностью изложения материала в учебнике: вначале азбука в прямом и обратном порядке, затем начальные упражнения для чтения в виде слогов, далее сведения из грамматики: о глаголах, ударениях, сокращениях (словах под титлами) в алфавитном порядке и т.п.

Во второй части букваря приводились молитвы и изречения из притч Соломона и посланий апостола Павла, служившие упражнениями для чтения и, вместе с тем, мировоззренческими наставлениями учащемуся. Система обучения числам была представлена особой нумерацией параграфов с 1 до 100, затем по сотням до 500, а остальные сотни и первые тысячи приводились списком в конце учебника.

Последующие отечественные буквари (архиепископа Полоцкого Мелетия (Смотрицкого) 1618 г., Спиридона Соболя 1619-1631 гг., Василия Бурцова 1634-1657 гг. и других авторов) по преимуществу копировали структуру букваря знаменитого первопечатника, в основном отличаясь в оформлении и подборе обучающего материала — слогов, слов, текстов.

Один из продолжателей дела Ивана Фёдорова, Василий Фёдорович Бурцов-Протопопов , считается крупнейшим русским издателем второй четверти XVII в. Его азбуки расходились среди всех сословий циклопическими для тех лет тиражами — более чем в 23000 экземпляров.

В буквари же Бурцов добавил гравюры-иллюстрации и применение для набора текста сразу нескольких шрифтов. Его новшеством стало выделение заглавной буквы, с которой начиналось первое слово параграфа красным цветом. Отсюда «красная строка».

В подборе текстов для чтения Василий Фёдорович также внёс интересную новацию — все они не использовались при богослужении и были изначально незнакомы читателю (то есть их нельзя было прочесть наизусть). Направленность этих текстов имела нравственную направленность, чтобы не только развивать в обучаемом навык чтения, но и представлять ему правильные образцы поведения.

Идею нравственного наполнения букваря в полной мере реализовал монах Симеон Полоцкий , издание которого от 1679 года имело 320 страниц и более 280 из них содержали тексты для чтения нравственной и религиозной тематики. По его «Букварю языка словенска» учился будущий император Пётр Великий.

Насельник московского Чудова Монастыря иеромонах Карион (Истомин) в 1694 году издал свой «лицевой» букварь, уникальной особенностью которого стало полное гравирование учебного пособия с целью облегчения усвоения материала за счёт поясняющих тексты картинок. «Да что видит, сие и назовет», — комментирует в предисловии к изданию новый педагогический приём сам Карион (Истомин). На 44 листах его букваря уместилось более 400 иллюстраций к тексту.

Дополнительно к славянской азбуке издание содержало также алфавиты греческий, латинский и польский — с целью дальнейшего обучения также и иностранным языкам.

Позже просветитель издал ещё один букварь, в котором впервые добавил к прозаическим текстам для чтения стихи, посвящённые церковным праздникам.

Буквари и азбуковники XVI-XVII веков содержали также некоторые сведения по грамматике, облегчающие ученикам усвоение материала при последующем продолжении обучения.

  1. Петровские реформы (XVIII в.)

Это время не зря называют «Эпохой Просвещения», так как задуманное Петром I коренное переустройство всего государственного аппарата было немыслимо без огромного количества обученных и владеющих грамотой специалистов. В этот период представители всех сословий стремились овладеть грамотой, чтобы достичь жизненного успеха.

Печатник Фёдор Поликарпович Поликарпов-Орлов был студентом Славяно-греко-латинской академии в Москве, а позже возглавил этот первый российский ВУЗ.

Его букварь 1701 года уникален тем, что все учебные материалы полностью повторяются на трёх языках — славянском, латинском и греческом. Это позволяло студентам не только продолжить образование на родном языке, но также сразу начать знакомиться с литературой на греческом и латыни. Букварь был объединён с азбуковником, который также дополнил издание на всех трёх языках.

Следующее известное пособие XVIII века, составителем которого считается епископ Рязанский Гавриил (Бужинский) , по соотношению нравственной и обучающей составляющих напоминает «Букварь языка словенска» Симеона Полоцкого.

«Юности честное зерцало или Показание к житейскому обхождению, составленное от разных авторов» владыкой Гавриилом в 1717 году, предлагало читателям такой набор цитат из Священного Писания,который последовательно проводил идеи петровских реформ, царского единовластия. Например, нравоучение на букву Б: «Бойся Бога и Царя, и ни единому же их противися»; на букву Н: «Небо высоко, земля широка, сердце Царево не облично».

Входящая в состав этой книги традиционная азбука отличалась в применении нового гражданского шрифта — включении скорописных начертаний букв, которые позволяли освоившему их обмениваться корреспонденцией в походных условиях. Таблица с цифрами, традиционно приведённая в конце пособия, дополнялась арабскими числами напротив традиционных чисел кириллицы.

В таком же ключе был выполнен и самый популярный букварь XVIII столетия «Первое учение отроком…» архиепископа Новгородского Феофана (Прокоповича) от 1720 года, который выдержал целых 20 изданий.

Его новацией стало, помимо нравственно-воспитательных материалов, сведений из грамматики и базового пособия для освоения грамоты, наличие раздела, призванного привить навыки критического мышления и эрудиции. Этот раздел содержал толкования автора на ряд основ религиозного учения, а также критику некоторых распространённых суеверий.

Во второй половине XVIII века такими авторами, как ученый-лингвист А. А. Барсов, издатель Н. И. Новиков и сербский педагог Ф. И. Янкович-де-Миреево, было выпущено несколько более упрощённых, без иллюстраций, но вместе с тем и более массовых изданий букварей. По своему наполнению они стали заметно более «светскими» и в разделе дополнительных материалов содержали много полезных сведений о мире: о временах года, количестве месяцев и дней в году, сторонах света, существующих государствах и т.п.

  1. Переход к слоговому методу (Первая половина XIX в.)

В первой половине XIX столетия в учебных пособиях буквослагательный метод постепенно заменяется на слоговой. Здесь учащиеся после запоминания букв переходили к заучиванию коротких слогов и чтению составленных из них слов, а затем к чтению более длинных слов и предложений.

На основе слогового метода были составлены: «Великолепная русская азбука. Подарок для добрых детей» 1844 года от революционера, поэта и публициста Николая Платоновича Огарёва и «Елка. Подарок на Рождество. Азбука и постепенное чтение» 1846 года от педагога и детского писателя Анны Михайловны Дараган .

Интересны и азбуки этого периода, ставшие следствием творческих поисков подачи материала: азбука в картинках «Народы земного шара» 1820 года, изданная в 1809 году «Новая российская азбука, следующая для научения детей правильному чистописанию» содержащая скорописные азбуки-прописи для обучения правильному и красивому письму, а также азбука-хрестоматия 1806 года «Подарок для детей…».

  1. Переход к звуковому аналитическому методу (вторая половина XIX в.)

Суть звукового аналитического метода один из его пионеров В. Золотов пояснял так: ученик начинает «прямо со слов, с целого, потом переходит постепенно к разложению слов на слоги и, наконец, слогов на буквы».

На основе данного метода знаменитым педагогом Константином Дмитриевичем Ушинским в 1864 году был составлен букварь «Родное слово», который состоял из «Азбуки» и «Первой после азбуки книги для чтения». Этот букварь стал рекордсменом по числу изданий (147 раз).

Материалы учебника, предназначенные для обучения письму и чтению, вводились по принципу постепенности в нарастании трудности усвоения. Тексты для чтения были объединены тематически и давали детям естественнонаучные, географические, исторические и литературные знания.

Его последователи Н. Ф. Бунаков (1871), В. И. Водовозов (1873), Д. и Е. Тихомировы (1873), В. П. Вахтеров (1898), В. А. Флёров (1907) в своих изданиях придерживались заданной Ушинским структуры и принципов подачи материала.

В 1872 и 1875 годах вышли в свет, соответственно, «Азбука» и «Новая азбука» Льва Николаевича Толстого , включавшие азбуку, книги для чтения, арифметику и методическое руководство для учителя. Многие тексты граф Толстой написал сам, другую часть подобрал из сказок народов мира, русских пословиц и загадок.

В заключение хочется сказать, что к началу XX столетия в большинстве крупных населённых пунктов действовали одноклассные или двухклассные народные школы, лишь незначительная часть которых состояла на балансе государства (казённые) или крупных меценатов (частные). Большинство школ содержалось за счёт органов местного самоуправления (земские) или организовывалось на базе местного храма (церковно-приходские).

Церковно-приходские школы не сильно уступали земским в качестве подачи материала и имели унифицированную с последними программу обучения: Закон Божий, церковное пение, письмо, арифметику и чтение.

К началу XX века базовым уровнем грамотности обладало не менее 25% населения Российской империи. Это стало возможным благодаря пособиям и творческим находкам русских просветителей, большинство из которых происходили из церковной среды.

Андрей Сегеда

Вконтакте

Года два назад ко мне в руки попал старый букварь (рисунок слева).

В букваре не хватало страниц, из некоторых страниц варварски были вырезаны изображения, но позволить выбросить этот раритет я не смогла. Так он и живет с той поры на одной из книжных полок у меня дома.

Но я-то хорошо помню, что обложка моего букваря, по которому я училась читать, была совсем другой (рисунок справа).

Поэтому вполне закономерно у меня возник вопрос – какие вообще буквари были в России? Масштабность проблемы помог мне решить Его Величество Интернет. Начнем с самого раннего букваря, информацию о котором мне удалось найти на Федеральном портале Российского образования.

Букварь Ивана Федорова


Букварь напечатан Иваном Федоровым, основателем книгопечатания на Руси, во Львове в 1574 г. Сегодня в мире существует единственный экземпляр этой книги, который на счастье прекрасно сохранился. Он принадлежит библиотеке Гарвардского университета США.

Книга не имеет никакого заглавия, поэтому ее называют еще и азбукой, и грамматикой. Составлена она из пяти 8-листных тетрадей, что соответствует 80 страницам. На каждой странице по 15 строк.

Написан букварь на старославянском языке. Некоторые его страницы украшены характерными для изданий Ивана Федорова заставками в виде орнаментов из сплетающихся листьев, бутонов, цветов и шишек.

Первую страницу занимают 45 строчных букв кириллицы. Причем алфавит приводится в прямом и обратом порядках, а также в разбивку 8-ю колонками. Вероятно, такой прием повторения алфавита помогал лучшему запоминанию.

Букварь Василия Бурцова


Первое московское пособие для обучения грамоте – Букварь Василия Бурцова. Выпущен Московским печатным двором 20 августа 1634 года.

Среди более 17-ти изданий книг его букварь отличается особым изяществом и простотой. По традиции книга небольшого размера.

В отличие от Ивана Федорова Бурцов использовал красный цвет, выделяющий буквы, слоги и названия разделов букваря.

Особое внимание уделено шрифтам и графическому оформлению, построение каждой страницы четкое, продуманное. Составлен букварь по образцу федоровских азбук


"Букварь языка славенска, сиречь начало учения детем хотящим учитися чтению писаний" издан в Москве Симеоном Полоцким в 1679 г.

Букварь С. Полоцкого по сравнению с предыдущими уже более объемный – в нем 160 листов.

Также как и у Бурцева, красный цвет использован в буквицах, инициалах, начальных слогах, названиях частей книги. При таком большом объеме выделение цветом помогало лучше ориентироваться

Букварь называется «Букварь славянороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же, латинских и польских со образованиями вещей и со нравоучительными стихами: Во славу Всетворца Господа Бога, и в честь Пречистыя Девы Богородицы Марии, и всех святых».

Рукописный экземпляр, расписанный золотом и красками, Карион Истомин поднес в 1692 году матери Петра I, царице Наталии Кирилловне, для ее внука, царевича Алексея. Другой экземпляр рукописного букваря получили двоюродные сестры царевича, малолетние дочери царя Иоанна Алексеевича.

Краткая
справка
Карион Истомин – известный издатель, педагог, переводчик, общественный деятель XVII века. Образование получил в Славяно-греко-латинской академии. На Московском Печатном Дворе работал писцом, чтецом (корректором), справщиком (редактором) и, наконец, издателем. Преподавал греческий и латинский языки в типографской школе.

Был придворным поэтом и учителем детей царской фамилии, как Симеон Полоцкий. Для обучения царских детей (в том числе и юного Петра I) создал несколько учебных книг, сохранившихся в рукописях, в том числе «Грамматику малую». Но главная его заслуга заключается в создании «Букваря в лицах», т.е. лицевого (иллюстрированного) букваря, работа над которым продолжалась в течение нескольких лет.

Печатное издание «Букваря» толщиной в 44 листа, вышло в 1694 году в Московском Печатном Дворе тиражом 106 экземпляров.

Азбука в картинах Александра Бенуа

Созданная в 1904 году веселая и добрая книга, в которой в отличие от букваря нет слогов и слов. Только краткие пояснения под иллюстрациями, но какими роскошными! Александр Бенуа иллюстрировал азбуку картинами на тему театра, истории, жизненных ситуаций и сказок и своих воспоминаний. Посмотреть полную коллекцию иллюстраций азбуки можно на сайте " Библиотекарь.Ру "


Своей азбукой Бенуа положил начало новому направлению книгоиздания – детским иллюстрированным книгам. Через несколько лет, в 1911 году, Мстислав Валерианович Добужинский начинает работу над своим вариантом азбуки, которая называется «Азбука мира искусств». Иллюстрация к букве «А» в этой азбуке посвящена Александру Дюбуа.

Букварь "Родной мирок" В. Руднева

В букваре В. Руднева "Родной мирок" (1907 год издания) есть и сам букварь как таковой, и прописи (в самом начале) и даже «Книжка для чтения». Заканчивает букварь несколько страниц с письменными упражнениями. Получается уже почти готовый учебник. Полистайте при желании отсканированный вариант на сайте научной педагогической электронной библиотеки


Что меня поразило больше всего – в конце букваря есть целых две страницы с молитвами!

"Военный букварь" 1919 года и "Азбука красноармейца" 1921 года

В первые годы советской власти одной из первоочередных задач была борьба с безграмотностью. Именно тогда возник термин "ликбез", именно тогда за парты сели взрослые дяди и тети.


А для бойцов Красной Армии был изданы специальный "Военный букварь" и "Азбука красноармейца".

Изображения в них похожи на агитплакаты и по идее авторов должны не только научить читать, но и привить революционный дух в бойцах.

В 1919 году в типографии Строгановского училища издается еще одно патриотическое пособие для бойцов – "Советская азбука", страницы которой оформлял В.В.Маяковский.

Под каждой буквой алфавита, изображенной в виде рисунка - карикатуры, помещена злободневная частушечная подпись. Дерзкая и злободневная, "Советская азбука" была написана Маяковским, по его собственным словам, для армейского употребления: "Там были такие остроты, которые для салонов не очень годятся, но которые для окопов шли очень хорошо".

Размеры азбуки 24,5см на 19,2см (сравнимо с размерами современного планшета), напечатано все издание на очень ломкой бумаге в целях экономии и массовости. Несмотря на большой тираж, она стала редкой, поскольку раскрашенная часть тиража бесплатно выдавалась уходящим на фронт красноармейцам и курсантам и не сохранилась.

"Долой неграмотность: Букварь для взрослых"

Книга считается первым советским букварем для взрослых, изданным в 1919 году и изобилует актуальными для того времени лозунгами. Букварь и звестен благодаря фразе: "Мы не рабы, рабы не мы", бывшей символом эпохи, когда в советской России в массовом порядке ликвидировалась безграмотность.

Фраза представляет собой словесныйпалиндром, то есть может читаться как слева направо, так и (по словам) справа налево. Ее автор - составитель учебника Александр Яковлевич Шнеер. На рисунках ниже – добавление к букварю в виде плакатов.

Азбука в 36 рисунках Владимира Конашевича


Раз уж зашел разговор об азбуках, не могу не рассказать о замечательной азбуке Владимира Конашевича. Этот художник рисовал иллюстрации к книгам Маршака, Хармса, Зощенко.

Как вспоминала дочь художника, «Азбука» родилась из писем, которые Конашевич писал жене: «Папа писал маме письма, а мне присылал картинки. На каждую букву алфавита. Мне было уже четыре года, и очевидно он считал, что пора уже знать буквы».

Позднее эти картинки были изданы под заглавием «Азбука в рисунках Вл. Конашевича».

В азбуке есть и старое и новое написание букв, а также не забыты и непривычные нам буквы «фита» и «ижица» . Мне нравятся эти иллюстрации, а вам?

"Русский букварь" Василия Порфирьевича Вахтерова

Нашла я упоминание о нем на сайте Тарской центральной районной библиотеки . Прогуляйтесь по ссылке, там можно увидеть другие не менее интересные старые книги.

Фото экземпляра, сохранившегося значительно лучше (переиздание 1944 года в Праге), взято с сайта букинистических книг .

Издание интересное тем, что буквари известного педагога Василия Порфирьевича Вахтерова (1853-1924) выдержали более ста изданий в дореволюционной России. Эта книга учит детей уже новой орфографии (лишь полтора листочка в конце букваря посвящено старой орфографии). По всем текстам расставлено ударение.

Издание представляет историческую ценность как вышедшее на оккупированной гитлеровцами территории компактного проживания белоэмигрантов.

Букварь "Пионер" И. Сверчкова


Букварь Афанасьева "Читай. Пиши. Считай"

В основу обучения детей Петр Онисимович Афанасьев, крупнейший в то специалист по начальному обучению, положил метод цельных образов. Сейчас бы мы это назвали эйдетическим восприятием, а тогда, в 1925 году, букварь был прогрессивным, так как учил и считать и включал в себя элементы прописей, появившихся позже.

А еще, в самом конце букваря, я увидела «Наставление к игре в домино» и ноты «Интернационала»)) Если хотите – можете тоже полюбопытствовать (файл pdf , открывается для просмотра). На титульном листе - дарственная надпись автора с его автографом.

И правильно понимать читаемое, уметь читать и понимать небольшие тексты и уметь писать простейшие слова и предложения .

Появление букваря на восточно-славянских землях относится к XVI веку . Первое подобное издание «Наука ку читаню и розуменю писма словенскаго» было издано Лаврентием Зизанием в Вильно в 1596 году . А первая в мире книга под названием «Букварь» была издана 24 июля 1618 года в типографии виленского Свято-Духова православного братства в городе Евье в Великом княжестве Литовском .

    Votskij bukvar.jpg

    Удмуртский букварь. 1898 год. («Букварь для вотскихъ дѣтей»)

Напишите отзыв о статье "Букварь"

Литература

  • Букварь // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  • Букварь // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. - СПб. , 1907-1909.
  • От азбуки Ивана Фёдорова до современного букваря: ( -) / Составители: В. П. Богданов, Г. В. Карпюк; Авторы текста: В. Г. Горецкий, Г. В. Карпюк; Художники: В. П. Богданов, Е. Е. Смирнов; Фотограф: Д. В. Белоус.. - М .: Просвещение , 1974. - 240 с. - 15 000 экз. (в пер., суперобл.)

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Букварь

– Спасибо вам... – прошелестел её тихий голос. – Спасибо за добро... и за свободу. Я буду помнить вас.
Она начала плавно подниматься по светящемуся каналу.
– Прощай Дамиана... Пусть твоя новая жизнь будет счастливой и светлой! Ты ещё найдёшь своё счастье, девочка... И найдёшь хороших людей. Прощай...
Её сердце тихо остановилось... А исстрадавшаяся душа свободно улетала туда, где никто уже не мог причинять ей боли. Милая, добрая девочка ушла, так и не узнав, какой чудесной и радостной могла быть её оборванная, непрожитая жизнь... скольких хороших людей мог осчастливить её Дар... какой высокой и светлой могла быть её непознанная любовь... и как звонко и счастливо могли звучать голоса её не родившихся в этой жизни детей...
Успокоившееся в смерти лицо Дамианы разгладилось, и она казалась просто спящей, такой чистой и красивой была теперь... Горько рыдая, я опустилась на грубое сидение рядом с её опустевшим телом... Сердце стыло от горечи и обиды за её невинную, оборванную жизнь... А где-то очень глубоко в душе поднималась лютая ненависть, грозясь вырваться наружу, и смести с лица Земли весь этот преступный, ужасающий мир...
Наконец, как-то собравшись, я ещё раз взглянула на храбрую девочку-ребёнка, мысленно желая ей покоя и счастья в её новом мире, и тихо вышла за дверь...
Увиденный ужас парализовал сознание, лишая желания исследовать папский подвал дальше... грозясь обрушить на меня чьё-то очередное страдание, которое могло оказаться ещё страшней. Собираясь уже уйти наверх, я вдруг неожиданно почувствовала слабый, но очень упорный зов. Удивлённо прислушиваясь, я, наконец, поняла, что меня зовут отсюда же, из этого же подвала. И тут же, забыв все прежние страхи, решила проверить.
Зов повторялся, пока я не подошла прямо к двери, из которой он шёл...
Келья была пустой и влажной, без какого-либо освещения. А в самом её углу, на соломе сидел человек. Подойдя к нему ближе, я неожиданно вскрикнула – это был мой старый знакомый, кардинал Мороне... Его гордое лицо, на сей раз, краснело ссадинами, и, было видно, что кардинал страдал.
– О, я очень рада, что вы живы!.. Здравствуйте монсеньёр! Вы ли пытались звать меня?
Он чуть приподнялся, поморщившись от боли, и очень серьёзно произнёс:
– Да мадонна. Я давно зову вас, но вы почему-то не слышали. Хотя находились совсем рядом.
– Я помогала хорошей девочке проститься с нашим жестоким миром... – печально ответила я. – Зачем я нужна вам, ваше преосвященство? Могу ли я помочь вам?..
– Речь не обо мне, мадонна. Скажите, вашу дочь зовут Анна, не так ли?
Стены комнаты закачались... Анна!!! Господи, только не Анна!.. Я схватилась за какой-то выступающий угол, чтобы не упасть.
– Говорите, монсеньёр... Вы правы, мою дочь зовут Анна.
Мой мир рушился, даже ещё не узнав причины случившегося... Достаточно было уже того, что Караффа упоминал о моей бедной девочке. Ожидать от этого чего-то доброго не было ни какой надежды.

К нига как входной билет в целый мир - мир детской литературы. Первая азбука появилась в России в ХVI веке. Предлагаем вместе с Натальей Летниковой заглянуть в пять дореволюционных книг для обучения чтению и узнать их историю.

«Азбука» Ивана Федорова

Первый букварь печатник выпустил в 1574 году во Львове. «Ради скорого младенческого научения», - написано от составителя. Алфавит расположен в прямом, обратном порядке и вразбивку. 40 листов по 15 строчек на каждой страничке написаны на старославянском с черным орнаментом из сплетенных листьев, бутонов, цветов и шишек, характерных для издания Федорова. Ученые склоняются к мнению, что это «первый печатный учебник грамоты для восточных славян». Единственный известный экземпляр федоровской «Азбуки», сохранившийся до наших дней, находится в библиотеке Гарвардского университета. Предполагается, что некогда книга принадлежала собирателю предметов старины Григорию Строганову, у наследников графа раритет купил Сергей Дягилев , а уж затем книга попала за океан.

«Букварь языка словенска» Василия Бурцова

Первое пособие по обучению грамоте в Москве было выпущено в 1634 году. Оно сменило в этом деле Псалтырь. Автором стал «подъячий азбучного дела» Московского печатного двора Василий Бурцов. Печатник сохранил структуру азбуки своего предшественника Ивана Федорова, но собрал под одной обложкой алфавит, слоги, тексты для чтения, названия чисел и знаков препинания. Книга учит грамматике и орфографии.

Во второй части собраны молитвы и притчи царя Соломона. Букварь Бурцова предстал перед читателями в цвете: издатель выделил красным буквы, слоги и названия разделов. Книга стала основным пособием по обучению грамоте в центре России. Во втором издании печатник добавил нравоучительную гравюру. Первая картинка на школьную тему в букваре - все как в дореволюционной школе: учитель наказывает ученика розгами. Подлинные издания букваря Бурцова хранятся в Российской государственной библиотеке .

«Букварь» Кариона Истомина

Первая иллюстрированная русская азбука с витиеватым названием: «Букварь славянороссийских писмен уставных и скорописных, греческих же, латинских и польских со образованиями вещей и со нравоучительными стихами: Во славу Всетворца Господа Бога и в честь Пречистыя Девы Богородицы Марии и всех святых». Первые экземпляры издатель и учитель детей царской фамилии Карион Истомин преподнес матери Петра Великого - царице Наталии Кирилловне - для внука ее царевича Алексея. Оформление сообразно статусу - рукописная книга расписана золотом и красками. Печатное издание вышло в 1694 году в 106 экземплярах. 43 гравированных на меди листа, на каждом - буквица из человеческих фигур, предметы на эту букву и нравоучительные пояснения. Рисунки выполнил Леонтий Бунин - ученик голландского гравера Оружейной палаты Схонебека. Один из экземпляров «Букваря» Истомина хранится в петербургской Публичной библиотеке.

«Азбука» Льва Толстого

Больше чем азбука. Не только знакомство с алфавитом, но и нравоучительные истории для чтения, обучение счету, рассказы по истории, природоведению, о жизни в экзотических странах. Четыре большие книги. Первые наброски Лев Николаевич сделал в 1868 году. Классик изначально не намеревался ограничиваться лишь «буквосложением», стремился сделать учебное пособие для «маленьких мужичков» интересным. Проверял, насколько понятно изложен материал, - в домашней школе. Тридцать учеников постигали азы грамоты под руководством Толстого, супруги его Софьи Андреевны и старших детей. Вышла «Азбука» в 1872 году и вызвала споры среди педагогов. Критиковали «народность» языка и методические подходы. Реакция заставила Толстого отложить работу над «Анной Карениной» и в 1875 году выпустить «Новую азбуку», еще при жизни классика пособие выдержало свыше тридцати переизданий. Сама «Азбука» выходит из типографии и в ХХI веке, детские рассказы Льва Николаевича - неотъемлемая часть детских хрестоматий. Вот уже какое поколение «маленьких мужичков» проливает слезы над историей льва и собачки и переживает за Филипка.

«Азбука в картинах» Александра Бенуа

Целый занимательный мир на книжных страницах. Даже нравоучительное высказывание «Ученie свътъ а неученiе тьма» написано не на грифельной доске учителем, а на листе бумаги, который держит… в лапе сова. Александр Бенуа - русский художник, историк искусства, иллюстратор с мировым именем, оставил в своей азбуке лишь буквы и несколько слов, наполнив детскую книгу неподражаемыми образами. За книжку для самых маленьких Бенуа взялся неслучайно.

Художник считал, что эстетический вкус надо воспитывать с детства. Буквы - лишь органичное дополнение к иллюстрациям невиданного до этого в детском книгоиздательстве уровня. Вместе с маленьким читателем по азбуке путешествует арап Иакинф - так и ведется повествование от первой буквы «а» до ижицы. «Я выучился читать и писать по-русски» , - заключает в конце книги главный герой. Автор книги Александр Бенуа научил своих последователей-книгоиздателей фантазии, так необходимой при оформлении детской книги.

Букварь или азбука с картинками - совершенно естественное для нас явление. Нам сложно представить, что книга для знакомства с буквами может вообще не иметь иллюстраций. Между тем, именно такие книги - с единичными иллюстрациями, но многочисленными прорисовками букв, упражнениями-прописями и текстами для чтения - преобладали в XVIII-XIX веках. Иллюстрированные буквари были скорее исключением из правил.

Первый русский букварь с картинками («лицами», как тогда говорили) был напечатан в самом конце XVII века. И хотя составителем этого лицевого букваря был иеромонах Чудова монастыря Карион Истомин, это первая книга, которая совершенно четко заявляет: овладение грамотой необходимо не только для постижения божественного, но и для вполне светских надобностей. Поэтому страницы своей азбуки Истомин заполняет не молитвами, как было принято ранее, а изображениями животных, растений, бытовой утвари. Сама буква как бы «составлена» из людей, стоящих в разных позах, изображена различными шрифтами и даже на разных языках (славянском, греческом, латинском, польском).

Почти столетие букварь Истомина оставался единственным иллюстрированным русским букварем: в многочисленных азбуках XVIII века иллюстрации использовались лишь как заставки, виньетки, элементы декора страницы. Зато XIX век можно с полным правом назвать «золотым веком» иллюстрированных азбук и букварей. Открывает этот ряд азбука «Подарок детям в память 1812 года», созданная художником Иваном Теребеневым. Правда, освоить грамоту по этой книге смогут только самые стойкие; скорее, это первый и очень яркий пример политически ангажированной азбуки. Теребенев рисует 34 карточки с карикатурами на побежденных французов и насмешливыми подписями, каждая из которых начинается с определенной буквы русского алфавита. Например с Д: «Домой пора! Марш! Марш! Довольно погостили! Без носу, рук и ног, в чепцах, нас отпустили».

После азбуки Теребенева входит в моду листовая подача азбучного материала: из красиво переплетенных книг азбуки превращаются в папки с большими листами или наборы маленьких карточек. Адресатом таких изданий вовсе не обязательно является ребенок (неслучайно многие русские дореволюционные азбуки хранятся в европейских библиотеках, куда их вывозили иностранные путешественники), а их первичной задачей становится не обучение грамоте, а знакомство с различными сторонами окружающей жизни. Особой популярностью среди создателей азбук пользуются две темы: всевозможные зверинцы и «сцены из русской жизни». Поскольку никаких стандартов и «санпинов» (санитарно-гигиенических требований) в то время не существовало, издать азбуку мог фактически любой человек, обладающий желанием и средствами. До нас дошла даже анекдотическая «анти-азбука» 1875 года, написанная с грубыми орфографическими ошибками. Безымянный автор этой азбуки оставил необычный автограф, сопроводив иллюстрация к букве Я подписью: «Я с горячими колачами».

Нам неизвестно, использовались ли подобные буквари в казенном образовании; но вероятность этого невелика - в школах, училищах, гимназиях в ходу были гораздо более скучные и дешевые прописи. Но вот уникальнейший пример авторской азбуки, предназначенной именно для работы в классе. Это изданная в 1867 году книга «Ученье - свет. Русская азбука для наглядного обучения». Составил ее педагог Александр Радонежский, один из участников мощного общественного движения за обновление образования. Он считал задачей азбуки не только обучение «азам и складам», но, главным образом, умственное развитие ребенка, пробуждение его мысли и любознательности, создание целостной картины мира. Рисунки для азбуки выполнил художник Павел Марков. Все изображения букв в азбуке «вписаны» в рисунок, а тема самого рисунка тесно связана со второй частью азбуки - хрестоматией из текстов русских классиков (Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова и др.).

Для частного, домашнего обучения была предназначена и знаменитая азбука Александра Бенуа (1905) - папка с листами большого формата (32×26 см). Каждый рисунок азбуки - полноценная картина, насыщенная, как заметил поэт Михаил Кузмин, «поэзией петербургских детских комнат». Наверное, это единственная в мире азбука, персонажи которой вышли на театральные подмостки (Арап появился в балете Игоря Стравинского «Петрушка») и стали героями музыкального произведения (композитор Николай Черепнин написал «Четырнадцать эскизов для фортепиано к «Азбуке» Александра Бенуа).

Вслед за Бенуа многие художники обращаются к азбучной теме. В 1911 году выходит «Азбука» Елизаветы Бём, в которой художница воссоздает рукописное пособие царя Алексея Михайловича «Буквица». Она скрупулезно перерисовывает начертания старинных букв и сопровождает их изображениями предметов и явлений XVII века.

Нам известны две домашние азбуки русских художников, созданные ими для своих детей. Первая - азбука Владимира Конашевича, которая представляет собой папку с 36 отдельными цветными листами. Это одно из первых учебных пособий, напечатанных по новой орфографии, без «еров» и «ятей». Азбука Конашевича родилась из переписки с женой и дочкой: после революции его семья застряла на Урале, отрезанном от Петрограда армией Колчака. «Папа писал маме письма, а мне присылал картинки. На каждую букву алфавита, - вспоминала дочь художника Ольга Чайко. - Мне было уже четыре года, и, очевидно, он считал, что пора уже знать буквы».

В отличие от многих других изданий, «Азбука в рисунках Вл. Конашевича» действительно предназначена для освоения грамоты: на второй странице обложки даже напечатаны своеобразные правила пользования изданием: «По общему правилу, в словах, поясняющих изображение на каждой странице, первая буква есть буква, для изучения которой предназначено изображение». Особо выделялись буквы, упраздненные новыми правилами правописания (они были отпечатаны красной краской).

«Азбука» Конашевича выходит в 1918 году, а в 1919-м свою «Советскую азбуку» создает Владимир Маяковский. Он пишет для азбуки короткие стихи и рисует все иллюстрации, и даже собственноручно раскрашивает 5000 экземпляров. Конечно, детям в руки такую азбуку не дашь - Маяковский предназначал ее безграмотным красноармейцам из «окопов».

Не раз иллюстрировал азбуки художник Мстислав Добужинский, друг Александра Бенуа. В 1911 он нарисовал «Азбуку Стивы и Доди» для своих сыновей Ростислава и Всеволода, а «Веселую азбуку» 1925 года посвятил усыновленному им племяннику Валерику. Буквы в «Веселой азбуке» одновременно являются и героями книги, и элементами книжного декора. Они постоянно меняют свои начертания и как бы пляшут по всей странице. А упраздненные в 1917 году буквы «ять», «и» десятеричное, «фита» заняли почетное место под стеклянным музейным колпаком на виньетке в конце книги.

Еще один знаменитый книжный иллюстратор, Владимир Лебедев, создает целых две азбуки. В 1925 году выходит «Азбука», содержащая изображения букв и предметов, а чуть позже - «Живые буквы», где иллюстрации Лебедева сопровождаются стихами Самуила Маршака.

Рифмованные строчки посвящены рабочим профессиям; название каждой профессии начинается с определенной буквы алфавита. С нее же начинается и имя изображенного на картинке ребенка, который мечтает освоить эту профессию. Редкостную изобретательность проявил Маршак, подбирая нужные профессии: у него появились гранатометчик Глеб, цинкограф Цезарь, языковед Яков…

«Живые буквы» привлекают к себе внимание и необычным типографским решением. Это большая папка (29×22 см), в которую вложены 28 отдельных листов с картинками и стихами, восьмистраничная брошюра с рекомендациями для взрослых, два планшета и два картонных листа для вырезания букв. Вот как сами авторы рекомендуют пользоваться этими материалами: «Попросите старших почитать вам стихи, а сами внимательно рассмотрите рисунки и постарайтесь запомнить буквы. Чтобы помочь вам поскорее научиться читать, мы напечатали на отдельных листах 134 буквы и 10 цифр. Вырежьте их аккуратно и попробуйте складывать из букв слова. Чтобы картонные буквы не терялись, мы приклеили к папке два листа с прорезями-кармашками. В эти кармашки можно вставлять буквы, из которых получается слово. Когда в типографии печатаются настоящие книжки, наборщики так же составляют из отдельных букв слова. Только буквы у них не картонные, а свинцовые. Сначала составляйте слова покороче, попроще, а потом можно приниматься за слова подлиннее и потруднее. Желаем вам поскорее научиться читать!»

Ну и в завершение нашего краткого знакомства с картинками в букварях давайте посмотрим на «Сказочную азбуку» Татьяны Мавриной. Каждая буква ее азбуки становится «домом» для многочисленных сказочных персонажей, в названии которых есть эта буква. Утка и Удалец живут на странице с буквой У, Медведь - на Ь, Репка - на Р.

Анна Рапопорт