Рус кирг словарь онлайн. Русско-киргизский бесплатный онлайн переводчик

Автор учебника А.Г. Спиркин - член-корреспондент РАН, создатель популярнейших в 60-80-е годы учебников по философии. Настоящий учебник состоит из четырех частей: вводное слово, где характеризуется предмет философии, рассматривается соотношение философии и мировоззрения; историко-философский раздел; основы общей философии, где представлены учение о бытии, проблемы человека и его бытие в мире, вопросы души, сознания и разума, вопросы теории познания; социальная философия, где дан философский анализ общества, характеризуются его материальные основы, раскрываются и анализируются формы его духовной жизни, рассматриваются тенденции его развития.
Для студентов, аспирантов, преподавателей высших учебных заведений.

Философия и мировоззрение.
Философия как теоретическое ядро мировоззрения. Философия составляет теоретическую основу мировоззрения, или его теоретическое ядро, вокруг которого образовалось своего рода духовное облако обобщенных обыденных взглядов житейской мудрости, что составляет жизненно важный уровень мировоззрения. Но мировоззрение имеет и высший уровень - обобщение достижений науки, искусства, основные принципы религиозных взглядов и опыта, а также тончайшая сфера нравственной жизни общества. В целом мировоззрение можно было бы определить следующим образом: это обобщенная система взглядов человека (и общества) на мир в целом, на свое собственное место в нем, понимание и оценка человеком смысла своей жизни и деятельности, судеб человечества; совокупность обобщенных научных, философских, социально-политических, правовых, нравственных, религиозных, эстетических ценностных ориентации, верований, убеждений и идеалов людей.

В зависимости от того, как решается вопрос о соотношении духа и материи, мировоззрение может быть идеалистическим или материалистическим, религиозным или атеистическим. Материализм есть философское воззрение, признающее субстанцией, сущностной основой бытия материю. Согласно материализму, мир есть движущаяся материя. Духовное же начало, сознание есть свойство высокоорганизованной материи - мозга.

ОГЛАВЛЕНИЕ
Вводное слово
§ 1. О предмете философии и ее месте в системе научного знания
§ 2. Философия и мировоззрение
Раздел первый
История философии
Глава 1. Античная философия
§ 1. От мифа к Логосу
§ 2. Милетская школа: Фалес, Анаксимандр и Анаксимен
§ 3. О семи мудрецах
§ 4. Пифагор и его школа
§ 5. Гераклит Эфесский
§ 6. Элейская школа: Ксенофан, Парменид, Зенон
§ 7. Эмпедокл
§ 8. Анаксагор
§ 9. Атомизм Левкиппа-Демокрита
§ 10. Софисты и софистика: Протагор, Горгий и Продик
§ 11. Сократ
§ 12. Платон
§ 13. Аристотель
Философия раннего эллинизма
§ 14. Киники и скептики
§ 15. Эпикур и эпикурейцы
§ 16. Стоицизм
§ 17. Неоплатонизм: Плотин и другие неоплатоники
Глава 2. Философия средневековья
§ 1. Блаженный Августин
§ 2. Арабская, среднеазиатская и еврейская философия
§ 3. П. Абеляр
§ 4. Фома Аквинский
§ 5. Р. Бэкон
§ 6. Д. Скот
§ 7. У. Оккам
§ 8. Об универсалиях
Глава 3. Философия эпохи Возрождения
§ 1. М. Монтень
§ 2. Пико делла Мирандола
§ 3. Николай Кузанский
§ 4. Я. Бёме
§ 5. Дж. Бруно
Глава 4. Западноевропейская философия XVII-XVIII столетий
§ 1. Ф. Бэкон
§ 2. Т. Гоббс
§ 3. Р. Декарт
§ 4. Б. Паскаль
§ 5. Б. Спиноза
§ 6. Дж. Локк
§ 7. Г. Лейбниц
§ 8. Дж. Беркли
§ 9. Д. Юм
Глава 5. Философия французского Просвещения
§ 1. Вольтер
§ 2. Ж.Ж. Руссо
§ 3. Д. Дидро
§ 4. П. Гольбах
Глава 6. Немецкая классическая философия
§ 1. И. Кант
§ 2. И.Г. Фихте
§ 3. Ф. Шеллинг
§ 4. Г. Гегель
§ 5. Л. Фейербах
Глава 7. Западная философия конца XIX-XX веков
§ 1. А. Шопенгауэр
§ 2. С. Кьеркегор
§ 3. Ф. Ницше
§ 4. А. Бергсон
§ 5. Ч. Пирс
§ 6. У. Джемс
§ 7. Дж. Дьюи
§ 8. Э. Гуссерль
§ 9. Представители герменевтики
§ 10. М. Шелер
§ 11. П. Тейяр де Шарден
§ 12. М. Хайдеггер
§ 13. К. Ясперс
§ 14. Ж.П. Сартр
§ 15. Позитивизм О. Конта
§ 16. Неопозитивисты
§ 17. Б. Рассел
§ 18. Л. Витгенштейн
§ 19. К. Леви-Строс
§ 20. К. Поппер
Глава 8. Русская философия
§ 1. М.В. Ломоносов
§ 2. А.Н. Радищев
§ 3. П.Я. Чаадаев
§ 4. Славянофилы
§ 5. Западники
§ 6. Л.Н. Толстой
§ 7. Ф.М. Достоевский
§ 8. Н.Ф. Федоров, К.Н. Леонтьев, В.В. Розанов
§ 9. B.C. Соловьев
§ 10. О философии XX века
Раздел второй
Основы общей философии
Глава 9. Учение о бытии
§ 1. Бытие как всеохватывающая реальность
§ 2. Историческое осознание категории бытия
§ 3. Объективное бытие и Я-бытие
§ 4. О метафизике
§ 5. Иерархия типов реальности
§ 6. Бытие как проблема
§ 7. Материя
§ 8. Движение
§ 9. Пространство и время
§ 10. Основные категории философии
Глава 10. Человек и его бытие в мире
§ 1. Общее понятие о человеке
§2.О многомерности человека
§ 3. Человек и человечество
§ 4. Личность и Я
§ 5. Идея личностной уникальности
Глава 11. Душа, сознание и разум
§ 1. Общее представление о душе
§ 2. Душа и тело
§ 3. Душа и проблема единства духовно-идеального и материального
§ 4. Что такое сознание
§ 5. Сознание, самосознание и рефлексия
§ 6. Сознание и сфера бессознательного
§ 7. О психике животных
§ 8. О рассудке и разуме, уме и мудрости
§ 9. Сознание, язык, общение
Глава 12. Теория познания
§ 1. Сущность и смысл познания
§ 2. Проблема познаваемости мира и философский скептицизм
§ 3. Виды познания
§ 4. Соотношение знания и веры
§ 5. Субъект и объект познания
§ 6. Познание, практика, опыт
§ 7. Идеальные побудительные силы познания
§ 8. Что есть истина
§ 9. Чувственное, эмпирическое и теоретическое познание
§ 10. Мышление: его сущность и основные формы
§ 11. Методы и приемы исследования
§ 12. Об открытии и изобретении
§ 13. Остроумие и интуиция как способы и формы познания и творчества
§ 14. Доказательство и опровержение
Раздел третий
Основы социальной философии и философии истории
Глава 13. История социальной философии и историософии
§ 1. Зарождение социально-исторического сознания
§ 2. О социальных и философских воззрениях античных, средневековых мыслителей и мыслителей эпохи Возрождения
§ 3. Социальная и историософская мысль Нового и Новейшего времени
Глава 14. Закономерное, случайное и стихийное в истории
§ 1. Идея общественно-исторической закономерности
§ 2. Объективное и субъективное в социально-историческом процессе
§ 3. Стихийное и сознательное в истории
Глава 15. Общество и человечество, нация и семья
§ 1. Общество как едино-цельная система определенного множества народа
§ 2. Человечество как едино-цельная социально-планетарная система
§ 3. Сущность нации
§ 4. Любовь, брак, семья
§ 5. Вопросы демографии
Глава 16. Экономическая философия
§ 1. Философско-экономический образ мышления
§ 2. Философия и психология труда
§ 3. Философия техники
§ 4. Человек, общество и природа: проблемы экологии
§ 5. Собственность и самоутверждение личности
§ 6. Сущность и составляющие социально-экономического управления
§ 7. "Невидимая рука и зоркий глаз" государства
§ 8. Нравственно-психологические устои экономики
Глава 17. Политическая философия
§ 1. Идея права: право власти и власть права
§2. Социальная справедливость как правовая ценность
§ 3. Сущность государства
§ 4. Политическая власть
§ 5. Политика и нравственность
§ 6. Идея разделения властей и институты власти
§ 7. Политический строй либерально-демократического общества
§ 8. Либеральная демократия, права человека и достоинство личности
§ 9. Недемократические политические режимы
§ 10. Тоталитарное разложение души
Глава 18. Духовная жизнь общества
§ 1. Общественное сознание: сущность, уровни, относительная самостоятельность и активная роль в жизни человека и общества
§ 2. Политическое сознание
§ 3. Правосознание и его культура, правовое послушание
§ 4. Нравственное сознание
§ 5. Философия религии
§ 6. Эстетическое сознание и философия искусства
§ 7. Научное сознание и мир науки
§ 8. Философия культуры
Глава 19. О роли народных масс и личности в истории
§ 1. Народ как основная практически созидающая сила истории
§ 2. Толпа и ее психология
§3.0 роли личности в истории: стратегический ум, характер и воля вождя
Глава 20. Смысл истории и идея исторического прогресса
§1. О смысле истории
§ 2. Об историческом прогрессе
Именной указатель.

Киргизский язык

Язык тюркской группы. Написание – кириллица, хотя в настоящее время происходит постепенный переход на латинский алфавит. Произношение: θ = “y” (как “u” в англ. “fur”), Y = “ю”, Н с закорючкой внизу = “н” как “ng” в англ. “sing”, Ж = “дж”. В словах с неизвестным ударением рекомендуется ставить ударение в конце слова.

Как произносить + написание в сложных случаях
Здравствуй - салАм алЕйкум

Привет - салАм

До свидания -Джакшы калынгыздар

Спасибо - рахмАт

да / нет
ооба / жок

Как дела? (how are you?)
Жакшысызбы? – ЖАКШЫСЫЗБЫ/Кандай?

хорошо, хороший (-ая, -ое) - ЖАКШЫ

плохо, плохой (-ая, -ое) - жаман

можно / нельзя - болот/ болбойт

красивый (-ая, -ое) - кооз, сулуу

вкусный (-ая, -ое) - даамдуу

правильно, правда - Ырас / туура

большой / маленький - чонг / кичине

очень / самый - θТθ / эн

Я не понимаю - мен тушумбой джатамын – ТYШYМБθДУМ

Где, Куда … ? - … кайда?

там - анда/тиякта

затем, потом - анан/кийин

не уходи, постой - кетпе/токто

Когда? / Когда приедет, прийдет? - Качан? / Качан келет?

левый / правый / вперед / прямо - сол / он / алга / туз

близко / далеко - жакын / алыс

Почему, зачем? - Эмнеге? Эмне ючун?

Сколько? (Почем?) - Канча? Канчадан?

деньги / дорого - акча / кымбат

продавать - сатуу

я / мы - мен / биз

ты / вы (ед.) / вы (мн.) - сен / сиз / силер

отец / мать - ата / эне, апа

брат - ага (как обратиться к неизвестному мужчине), байке, аке (южный диалект)

семья - юй-бюлу – Yй-БYЛθ

главный / руководитель - башкы / башчы

друг / друзья - дос / достор

человек - адам/киши

парень - жигит
девушка/девочка - Кыз

учитель - мугалим

хозяин - коджоюн

женщина / женщины - аял / аялдар

мужчина - эркек

ребенок / дети - бала / балдар

доктор - дОктур

раненый - жарадар

госпиталь - орууканА

гостиница -мейманканА, конок юй

туалет - дааратканА

остановка - аялдама

аэропорт / автостанция - аэропорт / автобекет

заправка - майбекет

ж/д вокзал - темир джол вокзал

машина / дорога / направление - машина / жол / жолдомо

милиция - милиция

граница - чек, чек ара

голодный - ач

пища - тамак

хлеб - нан

вода / кипяченая вода - суу / кайнатылган суу

молоко - сют - СYТ

мясо / рыба - эт / балык

рис - кюруч

соль / сахар - туз / кант, шекер

плов - плов/ аш

овощи - джашылчалар

фрукты - джемиштер, джер джемиш

баран, овца - кой

лошадь - жылкы

коза - эчки

корова - уй (саан уй – дойная корова)

дом / домой - юй – Yй / юйгу - YйГθ

постель - тошок – ТθШθК

юрта - боз юй – БОЗ Yй

гора / горы / в горы - тоо / тоолор / тоону коздой

ледник - монгю – МθНГY

скала - аска

обрыв - джар

ущелье - капчыгай

снег / лед - кар / муз

болото - саз

река / озеро - узУн – θЗθН, дарыЯ / кол

пустыня - чол – ЧθЛ

лес - токой

источник, родник - булак

дождь - джаан / джамгыр

холод / холодный - муздак / суук

жаркий, горячий - ысык

ветер - джел

веревка - джип

змея / ядовитый - жылан / заардуу

поэт / писатель / художник - акын / джазуучу / сюрутчю - СYРθТЧY

путешествие / путешественник - саякат / саякатчы

охотник / пастух -мергенчи / койчу

поход - джуруш – ЖYРYШ

погода - аба ырайы

расстояние - аралык

праздник -майрам

гость / гости - конок / меймандар

время - убакыт

понедельник - дюшомбЮ – ДYШθМБY

вторник - сейшембИ

среда - шаршембИ

четверг - бейшембИ

пятница -жума

суббота - ишембИ

воскресенье - джекшембИ

3 - уч – YЧ

4 - торт – ТθРТ

10 / 15 - он / он беш

22 - жийырма эки

34 - отуз торт

50 - элюю – ЭЛYY

68 - алтымыш сегиз

100 - джюз – ЖYЗ

1000 / 6000 - мин / алты мин

Приветствие – СаламдашУУ
Здравствуйте – СаламАтчылык
Доброе утро – Кутмандуу таныныз менен!
Добрый день – кутмандуу кунунуз менен!
Добрый вечер – Кутмандуу кечингиз менен!
Спокойной ночи – Бейпил тун
Привет – Салам
Как дела? – Иштер Кандай? (другу, ровеснику и тд.) Кандайсыз? (старшему по статусу или возрасту человеку)
Хорошо – Жакшы /Дурус
Плохо – Жаман
Так себе – Анча мес
Как вас зовут? – Атыныз ким болот?
Как тебя зовут? – Атын ким болот?
Меня зовут … - Менин атым …
Спасибо – Рахмат
Не стОит - АрзыбАйт /эчтеке эмес

При множестве сервисов онлайн перевода лишь незначительная часть является удачной с точки зрения простоты, интуитивного удобства и молниеносности выполнения переводов. Что же касается киргизского языка, то тут крут поиска сужается до нескольких сайтов. Настоящего носителя-переводчика языка не в состоянии ничего заменить и подавно, но в повседневной жизни нам нужен перевод нескольких слов или фразы. И с этим замечательно справляется киргизский онлайн переводчик m-translate. Работая с ним – вам станут доступными, как словарные значения киргизского языка, так и перевод больших текстов и фраз.

Вы не ограничены только Киргизским

Для осуществления онлайн перевод с русского на киргизский язык вам достаточно выбрать направления для конечного язык, то есть киргизского. Функция авто определения сможет распознать любой из вводимых языков. Всего же сервис насчитывает 104 иностранных языка, большинство из которых являются, прямо сказать, уникальными. Переводчик на киргизский доступен онлайн с любого современного устройства, и станет незаменимым компаньоном в каждой ситуации, где может понадобиться перевод киргизского.

Киргизский перевод без ограничений

Онлайн переводчик киргизского развинчивает грани использования переводов. Он всегда в вашем кармане, с телефона, в вашем планшете и ноутбуке. Вы не ограничены скачиванием приложения или только переводом веб сайтов. Все возможности у нас под рукой – все сделано для Вашего удобства. Нет ограничений ни по размеру, ни по частоте использования переводчика. Только бери и пользуйся =)

Киргизско-Русский словарь Юдахина

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

Киргизско-русский словарь, предлагаемый вниманию читателей, составлен крупным ученым-лексикографом, исследователем киргизского языка действ. членом АН Киргизской ССР проф. К. К. Юдахиным. В 1940 году Издательством иностранных и национальных словарей был выпущен первый Киргизско-русский словарь проф. К. К. Юдахина, получивший многочисленные положительные отзывы, изданный в Турции с переводом на турецкий язык русской части, т, е. в виде киргизско-турецкого словаря, и легший в основу Словаря киргизского языка, составляемого АН Киргизской ССР. Проф. К. К. Юдахин является одним из основоположников национальной лексикографии, особенно тюркской: его Киргизско-русский словарь (1940 г.) в советское время был первым фундаментальным национально-русским словарем, получившем широкую известность как в Советском Союзе, так и за рубежом, словарем, фиксирующим лексику национального языка и показывающим при этом с достаточной глубиной словоупотребление. Словарь сослужил немалую службу и составителям некоторых тюркско-русских национальных словарей. Опыт показал пользу словаря и в других направлениях. Материалы словаря используются широкими кругами специалистов, включая аспирантов и докторантов. Высокую оценку словарю дают переводчики с киргизского на русский язык, для которых этот словарь является настольной книгой. Однако объем словаря был всё же не особенно велик, поэтому перед автором встала задача создания нового, более полного словаря. Посвятив всю свою жизнь изучению киргизской лексики, проф.К. К. Юдахин собрал огромный материал, на основе которого и создан данный словарь. В словарь вошла лексика современного киргизского языка, историко-этнографические термины, фольклорные материалы, а также устаревшие слова. Такого типа словарь издается впервые. Это не обычный переводной словарь, предназначенный в основном для преподавателей и учащихся, для переводчиков и работников печати, но и ценное пособие для специалистов по киргизскому фольклору и киргизской литературе, для тюркологов-языковедов, историков, этнографов. Такой целенаправленностью словаря и объясняется его структура, способ подачи материала, отличающиеся от обычно принятых в переводных словарях; этим объясняется обилие историко-этнографических справок, богатый иллюстративный материал. Рукопись словаря перед опубликованием широко рецензировалась отдельными специалистами, высоко оценившими работу проф. К. К. Юдахина, а также обсуждалась на Ученом совете Института языка и литературы АН Киргизской ССР, Института языка и литературы АН Узбекской ССР, в Тюркском секторе Института языкознания АН СССР и в других организациях, рекомендовавших возможно скорее издать Киргизско-русский словарь.

Юдахин Константин Кузьмич

Юдахин Константин Кузьмич , советский языковед-тюрколог, профессор (1940), доктор филологических наук (1949), член-корреспондент АН Узбекской ССР (1952), академик АН Киргизской ССР (1954). Окончил Туркестанский восточный институт (1925). В 1928‒36 занимался разработкой новых национальных алфавитов для народов СССР, автор многих работ по языковому строительству. Преподавал; с 1944 научный сотрудник института языка, литературы и истории Киргизского филиала АН СССР (с 1954 ‒ АН Киргизской ССР). Составил двуязычные словари по узбекскому и уйгурскому языкам; основной труд ‒ фундаментальный « Киргизско-русский словарь» (1940, доп. изд. 1965, Государственная премия СССР, 1967), который способствовал формированию киргизского литературного языка. Награжден орденом Ленина, 2 другими орденами, а также медалями.